Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LUKE
Prev Next
Luke RWebster 19:25  (And they said to him, Lord, he hath ten pounds.)
Luke EMTV 19:25  "But they said to him, 'Master, he has ten minas.'
Luke NHEBJE 19:25  "They said to him, 'Lord, he has ten minas!'
Luke Etheridg 19:25  They say to him, Our lord, he hath ten minin.
Luke ABP 19:25  And they said to him, O master, he has ten minas.
Luke NHEBME 19:25  "They said to him, 'Lord, he has ten minas!'
Luke Rotherha 19:25  And they said to him, Lord! he hath ten minas;—
Luke LEB 19:25  And they said to him, ‘Sir, he has ten minas.’
Luke BWE 19:25  They said, “Sir, he has ten times as much already!”
Luke Twenty 19:25  'But, Sir,' they interposed, 'he has a hundred pounds already!'
Luke ISV 19:25  They answered him, ‘Sir, he alreadyThe Gk. lacks already has ten coins!’
Luke RNKJV 19:25  ( And they said unto him, Master, he hath ten pounds.)
Luke Jubilee2 19:25  (And they said unto him, Lord, he has ten minas.)
Luke Webster 19:25  (And they said to him, Lord, he hath ten pounds.)
Luke Darby 19:25  And they said to him, Lord, he has ten minas.
Luke OEB 19:25  ‘But, Sir,’ they said, ‘he has a hundred pounds already!’
Luke ASV 19:25  And they said unto him, Lord, he hath ten pounds.
Luke Anderson 19:25  And they said to him: Lord, he has ten pounds.
Luke Godbey 19:25  And they said to him, Lord, he has ten pounds.
Luke LITV 19:25  And they said to him, Lord, he has ten minas.
Luke Geneva15 19:25  (And they sayd vnto him, Lord, hee hath ten pieces.)
Luke Montgome 19:25  "‘Master,’ they said to him, ‘he already has ten pounds.’
Luke CPDV 19:25  And they said to him, ‘Lord, he has ten pounds.’
Luke Weymouth 19:25  ("They said to him, "`Sir, he already has ten pounds.')
Luke LO 19:25  They answered, My Lord, he has ten pounds.
Luke Common 19:25  And they said to him, ‘Master, he has ten minas already!’
Luke BBE 19:25  And they say to him, Lord, he has ten pounds.
Luke Worsley 19:25  (And they said unto him, Lord, he hath ten pounds already:)
Luke DRC 19:25  And they said to him: Lord, he hath ten pounds.
Luke Haweis 19:25  (And they say unto him, Sir, he hath ten manehs.)
Luke GodsWord 19:25  "They replied, 'Sir, he already has ten coins.'
Luke Tyndale 19:25  And they sayd vnto him: Lorde he hath ten pounde.
Luke KJVPCE 19:25  (And they said unto him, Lord, he hath ten pounds.)
Luke NETfree 19:25  But they said to him, 'Sir, he has ten minas already!'
Luke RKJNT 19:25  And they said to him, Lord, he already has ten minas.
Luke AFV2020 19:25  And they said to him, 'Lord, he has ten pounds.')
Luke NHEB 19:25  "They said to him, 'Lord, he has ten minas!'
Luke OEBcth 19:25  ‘But, Sir,’ they said, ‘he has a hundred pounds already!’
Luke NETtext 19:25  But they said to him, 'Sir, he has ten minas already!'
Luke UKJV 19:25  (And they said unto him, Lord, he has ten pounds.)
Luke Noyes 19:25  (And they said to him, He hath ten pounds, Lord.)
Luke KJV 19:25  (And they said unto him, Lord, he hath ten pounds.)
Luke KJVA 19:25  (And they said unto him, Lord, he hath ten pounds.)
Luke AKJV 19:25  (And they said to him, Lord, he has ten pounds.)
Luke RLT 19:25  (And they said unto him, Lord, he hath ten pounds.)
Luke OrthJBC 19:25  "And they said to him, `Adoneinu, he has asarah minas!'
Luke MKJV 19:25  And they said to him, Lord, he has ten minas.
Luke YLT 19:25  (and they said to him, Sir, he hath ten pounds) --
Luke Murdock 19:25  They say to him: Our lord, there are with him ten pounds.
Luke ACV 19:25  And they said to him, Lord, he has ten minas.
Luke VulgSist 19:25  Et dixerunt ei: Domine, habet decem mnas.
Luke VulgCont 19:25  Et dixerunt ei: Domine, habet decem mnas.
Luke Vulgate 19:25  et dixerunt ei domine habet decem mnas
Luke VulgHetz 19:25  Et dixerunt ei: Domine, habet decem mnas.
Luke VulgClem 19:25  Et dixerunt ei : Domine, habet decem mnas.
Luke CzeBKR 19:25  I řekli jemu: Pane, máť deset hřiven.
Luke CzeB21 19:25  ‚Pane,‘ namítli, ‚vždyť už má deset hřiven.‘
Luke CzeCEP 19:25  Řekli mu: ‚Pane, už má deset.‘
Luke CzeCSP 19:25  [Řekli mu: Pane, už má deset hřiven.]
Luke PorBLivr 19:25  E eles lhe disseram: Senhor, ele já tem dez minas.
Luke Mg1865 19:25  (Fa hoy ireo taminy: Tompoko, efa manana farantsa folo izy.)
Luke CopNT 19:25  ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲱⲟⲩ ⲛⲁϥ ϫⲉ Ⲡ⳪ ⲟⲩⲟⲛ ⲓ̅ ⳿ⲛⲉⲙⲛⲁ ⳿ⲛⲧⲟⲧϥ.
Luke FinPR 19:25  -Niin he sanoivat hänelle: 'Herra, hänellä on jo kymmenen leiviskää'. -
Luke NorBroed 19:25  Og de sa til ham, Herre, han har ti minaer.
Luke FinRK 19:25  He sanoivat hänelle: ’Herra, hänellä on jo kymmenen minaa.’
Luke ChiSB 19:25  他們向說:主,他已有十個「米納」了。
Luke CopSahBi 19:25  ⲡⲉϫⲁⲩ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲟⲩⲛⲧϥ ⲙⲏⲧ ⲛⲙⲛⲁ
Luke ArmEaste 19:25  Եւ ծառաները ասացին նրան. «Տէ՛ր, արդէն նա տասը մնաս ունի՛»:
Luke ChiUns 19:25  他们说:『主啊,他已经有十锭了。』
Luke BulVeren 19:25  Казаха му: Господарю, той има вече десет мнаси!
Luke AraSVD 19:25  فَقَالُوا لَهُ: يَا سَيِّدُ، عِنْدَهُ عَشَرَةُ أَمْنَاءٍ!
Luke Shona 19:25  Asi vakati kwaari: Ishe, ane pondo gumi.
Luke Esperant 19:25  (Kaj ili diris al li: Sinjoro, li havas dek min�ojn.)
Luke ThaiKJV 19:25  (คนเหล่านั้นบอกท่านว่า ‘ท่านเจ้าข้า เขามีสิบมินาแล้ว’)
Luke IriODomh 19:25  (Agus a dubhradarsan ris, A thighearna, atáid deich bpiosa aige.)
Luke BurJudso 19:25  အခြွေအရံတို့ကလည်း၊ သခင်၊ ထိုသူ၌ အခွက်တဆယ်ရှိပါ၏ဟု လျှောက်ကြလျှင်၊
Luke SBLGNT 19:25  καὶ εἶπαν αὐτῷ· Κύριε, ἔχει δέκα μνᾶς—
Luke FarTPV 19:25  آنها جواب دادند 'امّا ای آقا او كه ده سکّه دارد!'
Luke UrduGeoR 19:25  Unhoṅ ne etarāz kiyā, ‘Janāb, us ke pās to pahle hī das sikke haiṅ.’
Luke SweFolk 19:25  De sade: Herre, han har ju redan tio pund? –
Luke TNT 19:25  καὶ εἶπαν αὐτῷ, Κύριε, ἔχει δέκα μνᾶς.
Luke GerSch 19:25  Da sagten sie zu ihm: Herr, er hat schon zehn Pfunde!
Luke TagAngBi 19:25  At sinabi nila sa kaniya, Panginoon, siya'y mayroong sangpung mina.
Luke FinSTLK2 19:25  – He sanoivat hänelle: 'Herra, hänellä on jo kymmenen miinaa.' –
Luke Dari 19:25  آن ها جواب دادند: «اما ای آقا، او که ده سکه دارد!»
Luke SomKQA 19:25  Waxay ku yidhaahdeen, Sayidow, toban mina ayuu hayaa.
Luke NorSMB 19:25  «Herre, han hev då ti pund!» sagde dei.
Luke Alb 19:25  Dhe ata i thanë: "Zot, po ai ka dhjetë mina".
Luke GerLeoRP 19:25  (Und sie sagten zu ihm: ‚Herr, er hat [bereits] zehn Minas.‘)
Luke UyCyr 19:25  «Ғоҗайин, униң он тилласи турса!» дейишипту улар.
Luke KorHKJV 19:25  (그들이 그에게 이르되, 주여, 그에게는 십 므나가 있나이다, 하더라.)
Luke MorphGNT 19:25  καὶ εἶπαν αὐτῷ· Κύριε, ἔχει δέκα μνᾶς—
Luke SrKDIjek 19:25  И рекоше му: господару! он има десет кеса.
Luke Wycliffe 19:25  And thei seiden to hym, Lord, he hath ten besauntis.
Luke Mal1910 19:25  കൎത്താവേ, അവന്നു പത്തു റാത്തൽ ഉണ്ടല്ലോ എന്നു അവൻ പറഞ്ഞു.
Luke KorRV 19:25  저희가 가로되 주여 저에게 이미 열 므나가 있나이다
Luke Azeri 19:25  اونلار اونا ددئلر: «آغا! اونون آرتيق اون چکئسي وار!»
Luke GerReinh 19:25  Und sie sprachen zu ihm: Herr, er hat zehn Pfunde.
Luke SweKarlX 19:25  Då sade de till honom: Herre, han hafver tio pund.
Luke KLV 19:25  “ chaH ja'ta' Daq ghaH, ‘ joH, ghaH ghajtaH wa'maH minas!'
Luke ItaDio 19:25  Ed essi gli dissero: Signore, egli ha dieci mine.
Luke RusSynod 19:25  И сказали ему: господин! у него есть десять мин.
Luke CSlEliza 19:25  И реша ему: господи, имать десять мнас.
Luke ABPGRK 19:25  και είπον αυτώ κύριε έχει δέκα μνας
Luke FreBBB 19:25  Et ils lui dirent : Seigneur, il a dix mines.
Luke LinVB 19:25  Balobí na yě : ‘Mokonzi, yě azalí na mina zómi !’
Luke BurCBCM 19:25  ထိုသူတို့ကလည်း သခင်၊ သူ့၌ ငွေဒင်္ဂါးဆယ်ပြားရှိပါသည်ဟု ဆိုကြ၏။-
Luke Che1860 19:25  ᎯᎠᏃ ᏂᎬᏩᏪᏎᎴᎢ, ᏗᏍᎩᎾᏝᎢ, ᎠᏍᎪᎯ ᎢᏳᏓᎨᏛ ᏕᎤᎭ—
Luke ChiUnL 19:25  衆曰、主、彼已有十斤矣、
Luke VietNVB 19:25  Họ tâu: Thưa, người ấy đã có mười nén rồi!
Luke CebPinad 19:25  (Ug sila miingon kaniya, `Senyor, siya aduna nay napulo ka mina'')
Luke RomCor 19:25  ‘Doamne’, i-au zis ei, ‘el are zece poli’.
Luke Pohnpeia 19:25  A re patohwanohng, ‘Maing, mieier nah me paun eisek!’
Luke HunUj 19:25  Mire ezt mondták neki: Uram, annak tíz minája van!
Luke GerZurch 19:25  Und sie sagten zu ihm: Herr, er hat (schon) zehn Pfunde. -
Luke GerTafel 19:25  Und sie sagten zu ihm: Herr, er hat zehn Pfunde.
Luke PorAR 19:25  Responderam-lhe eles: Senhor, ele tem dez minas.
Luke DutSVVA 19:25  En zij zeiden tot hem: Heer, hij heeft tien ponden.
Luke Byz 19:25  και ειπον αυτω κυριε εχει δεκα μνας
Luke FarOPV 19:25  به او گفتند‌ای خداوند، وی ده قنطار دارد.
Luke Ndebele 19:25  Kodwa bathi kuye: Nkosi, lowo ulempondo ezilitshumi.
Luke PorBLivr 19:25  E eles lhe disseram: Senhor, ele já tem dez minas.
Luke StatResG 19:25  Καὶ εἶπαν αὐτῷ, ‘Κύριε, ἔχει δέκα μνᾶς.’
Luke SloStrit 19:25  (Pa mu rekó: Gospod, deset mošenj ima!)
Luke Norsk 19:25  - De sa til ham: Herre! han har jo ti pund! -
Luke SloChras 19:25  In mu reko: Gospod, saj jih ima deset.
Luke Calo 19:25  Y junos le penáron: Eraño, que terela deque estongrias.
Luke Northern 19:25  Ona dedilər: “Ay ağa, axı artıq onun on minası var!”
Luke GerElb19 19:25  (Und sie sprachen zu ihm: Herr, er hat zehn Pfunde!)
Luke PohnOld 19:25  Irail indai ong i: Maing, nan a nainekier paun eisok.
Luke LvGluck8 19:25  Un tie uz viņu sacīja: kungs, tam jau ir desmit podi.
Luke PorAlmei 19:25  (E disseram lheelles: Senhor, tem dez minas).
Luke ChiUn 19:25  他們說:『主啊,他已經有十錠了。』
Luke SweKarlX 19:25  Då sade de till honom: Herre, han hafver tio pund.
Luke Antoniad 19:25  [και ειπον αυτω κυριε εχει δεκα μνας]
Luke CopSahid 19:25  ⲡⲉϫⲁⲩ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲟⲩⲛⲧϥⲙⲏⲧ ⲛⲙⲛⲁ
Luke GerAlbre 19:25  Sie meinten: 'Herr, er hat ja schon zehn Pfund.'
Luke BulCarig 19:25  (и рекоха му: Господи, той има десет мнаси;)
Luke FrePGR 19:25  Et ils lui dirent : « Seigneur, il a dix mines. »
Luke JapDenmo 19:25  「彼らは彼に言った,『主よ,彼はすでに十ミナを持っています!』
Luke PorCap 19:25  *Responderam-lhe: ‘Senhor, ele já tem dez minas!’
Luke JapKougo 19:25  彼らは言った、『ご主人様、あの人は既に十ミナを持っています』。
Luke Tausug 19:25  “Sagawa' in sambung nila kaniya, ‘Tuwan, in siya nalipat na nakahangpu' in taud sin dublun niya!’
Luke GerTextb 19:25  Und sie sprachen zu ihm: Herr, er hat ja zehn Pfunde.
Luke SpaPlate 19:25  Dijéronle: “Señor, tiene diez minas”.
Luke Kapingam 19:25  Gei digaula ga-helekai gi mee, ‘Meenei, mee ana bahihadu-goolo e-madangaholu!’
Luke RusVZh 19:25  И сказали ему: "господин! у него есть десять мин".
Luke CopSahid 19:25  ⲡⲉϫⲁⲩ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲟⲩⲛⲧϥ ⲙⲏⲧ ⲛⲙⲛⲁ
Luke LtKBB 19:25  Tie atsakė: ‘Valdove, bet anas jau turi dešimt minų!’
Luke Bela 19:25  І сказалі яму: гаспадару! у яго ёсьць дзесяць мінаў.
Luke CopSahHo 19:25  ⲡⲉϫⲁⲩ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲟⲩⲛ̅ⲧϥ̅ⲙⲏⲧ̅ ⲛⲙ̅ⲛⲁ
Luke BretonNT 19:25  Int a lavaras dezhañ: Aotrou, dek minenn en deus.
Luke GerBoLut 19:25  Und sie sprachen zu ihm: Herr, hat er doch zehn Pfund.
Luke FinPR92 19:25  He sanoivat: 'Herra, hänellä on jo kymmenen kultarahaa.'
Luke DaNT1819 19:25  (Og de sagde til ham: Herre! han haver ti Pund.)
Luke Uma 19:25  "Ingu' -ramo to napahawa' toera, ra'uli': `Napa pai' hewa tetu, Magau'? Apa' ria-miki-hana hampulu' mpepa'!'
Luke GerLeoNA 19:25  (Und sie sagten zu ihm: ‚Herr, er hat [bereits] zehn Minas.‘)
Luke SpaVNT 19:25  Y ellos le dijeron: Señor, tiene diez minas.
Luke Latvian 19:25  Un tie sacīja viņam: Kungs, viņam jau desmit minas!
Luke SpaRV186 19:25  (Y ellos le dijeron: Señor, tiene diez minas.)
Luke FreStapf 19:25  (Seigneur, lui dirent-ils, il a dix mines).
Luke NlCanisi 19:25  Ze zeiden hem: Heer, hij heeft reeds tien pond.
Luke GerNeUe 19:25  'Aber Herr', sagten sie, 'er hat doch schon zehn Pfund!'
Luke Est 19:25  Ja nad ütlesid talle: Isand, temal on kümme naela!
Luke UrduGeo 19:25  اُنہوں نے اعتراض کیا، ’جناب، اُس کے پاس تو پہلے ہی دس سِکے ہیں۔‘
Luke AraNAV 19:25  فَقَالُوا لَهُ: يَاسَيِّدُ، إِنَّ عِنْدَهُ عَشْرَ وَزْنَاتٍ! فَقَالَ:
Luke ChiNCVs 19:25  他们说:‘主啊,他已经有一千银币了。’
Luke f35 19:25  και ειπον αυτω κυριε εχει δεκα μνας
Luke vlsJoNT 19:25  En zij zeiden tot hem: Heer, hij heeft al tien ponden!
Luke ItaRive 19:25  Essi gli dissero: Signore, egli ha dieci mine.
Luke Afr1953 19:25  en hulle sê vir hom: Meneer, hy het tien ponde
Luke RusSynod 19:25  И сказали ему: „Господин! У него есть десять мин“.
Luke FreOltra 19:25  — Ils lui dirent: «Seigneur, il en a déjà dix.»
Luke UrduGeoD 19:25  उन्होंने एतराज़ किया, ‘जनाब, उसके पास तो पहले ही दस सिक्के हैं।’
Luke TurNTB 19:25  “Ona, ‘Efendimiz’ dediler, ‘Onun zaten on minası var!’
Luke DutSVV 19:25  En zij zeiden tot hem: Heer, hij heeft tien ponden.
Luke HunKNB 19:25  Azok így szóltak: ‘Uram, annak már tíz mínája van.’
Luke Maori 19:25  Ka mea ratou ki a ia, E te ariki kotahi nei tekau ana pauna.
Luke sml_BL_2 19:25  “Yuk saga a'a inān, ‘Tuwan! Aniya' na sangpū' dublunna!’
Luke HunKar 19:25  És mondának néki: Uram, tíz gírája van!
Luke Viet 19:25  Họ bèn thưa rằng: Lạy chúa, người ấy có mười nén rồi.
Luke Kekchi 19:25  Eb aˈan queˈchakˈoc ut queˈxye: —At Ka̱cuaˈ, aˈan ac cuan ajcuiˈ laje̱b chi tumin riqˈuin, chanqueb.
Luke Swe1917 19:25  De sade till honom: 'Herre, han har ju redan tio pund.'
Luke KhmerNT 19:25  ប៉ុន្ដែ​អ្នក​ទាំង​នោះ​ប្រាប់​គាត់​ថា​ លោក​ម្ចាស់​អើយ!​ អ្នក​នោះ​មាន​ដប់​មីណា​ហើយ។​
Luke CroSaric 19:25  Rekoše mu: 'Gospodaru, ta već ima deset mna!'
Luke BasHauti 19:25  Eta hec erran cieçoten, Iauna, bacitic hamar marco.
Luke WHNU 19:25  και ειπαν αυτω κυριε εχει δεκα μνας
Luke VieLCCMN 19:25  Họ thưa ông : Thưa ngài, anh ấy có mười nén rồi ! –
Luke FreBDM17 19:25  Et ils lui dirent : Seigneur, il a dix marcs.
Luke TR 19:25  και ειπον αυτω κυριε εχει δεκα μνας
Luke HebModer 19:25  ויאמרו אליו אדנינו יש לו עשרת מנים׃
Luke Kaz 19:25  Олар:— Тақсыр, соның өзінің де он қадағы бар ғой! — дейді. Патша:
Luke UkrKulis 19:25  І казали йому: Пане, має десять мин.
Luke FreJND 19:25  – Et ils lui dirent : Seigneur, il a dix mines.
Luke TurHADI 19:25  “Adamlar hükümdara, ‘Fakat efendim, onun zaten on kese parası var!’ demişler.
Luke Wulfila 19:25  𐌾𐌰𐌷 𐌵𐌴𐌸𐌿𐌽 𐌳𐌿 𐌹𐌼𐌼𐌰: 𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾𐌰, 𐌷𐌰𐌱𐌰𐌹𐌸 𐍄𐌰𐌹𐌷𐌿𐌽 𐌳𐌰𐌹𐌻𐍉𐍃.
Luke GerGruen 19:25  Doch diese sagten zu ihm: 'Herr, er hat ja schon zehn Minen.'
Luke SloKJV 19:25  (Oni pa so mu rekli: ‚Gospod, ta ima deset funtov.‘)
Luke Haitian 19:25  Yo di l': Men, monwa, li gen dis pyès deja.
Luke FinBibli 19:25  Niin he sanoivat hänelle: herra, hänellä on kymmenen leiviskää.
Luke SpaRV 19:25  Y ellos le dijeron: Señor, tiene diez minas.
Luke HebDelit 19:25  וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו אֲדֹנֵינוּ יֶשׁ־לוֹ עֲשֶׂרֶת מָנִים׃
Luke WelBeibl 19:25  “‘Ond feistr,’ medden nhw, ‘Mae gan hwnnw hen ddigon yn barod!’
Luke GerMenge 19:25  Sie erwiderten ihm: ›Herr, er hat ja schon zehn Pfunde.‹
Luke GreVamva 19:25  Και είπον προς αυτόν· Κύριε, έχει δέκα μνας.
Luke ManxGael 19:25  (As dooyrt ad rish, Hiarn, ta jeih puint echey shen.)
Luke Tisch 19:25  καὶ εἶπαν αὐτῷ· κύριε, ἔχει δέκα μνᾶς.
Luke UkrOgien 19:25  І відказали йому: „Пане, — він десять мін має“.
Luke MonKJV 19:25  (Тэгэхэд тэд түүнд, Эзэн, тэр арван мнатай гэлээ.)
Luke SrKDEkav 19:25  И рекоше му: Господару! Он има десет кеса.
Luke FreCramp 19:25  — Seigneur, lui dirent-ils, il en a dix. —
Luke SpaTDP 19:25  «Ellos le dijeron, `¡Señor, él tiene diez minas!´
Luke PolUGdan 19:25  Odpowiedzieli mu: Panie, ma już dziesięć grzywien.
Luke FreGenev 19:25  Et ils dirent, Seigneur, il a dix marcs.
Luke FreSegon 19:25  Ils lui dirent: Seigneur, il a dix mines. -
Luke SpaRV190 19:25  Y ellos le dijeron: Señor, tiene diez minas.
Luke Swahili 19:25  Nao wakamwambia: Lakini Mheshimiwa, huyo ana faida ya kiasi hicho mara kumi!
Luke HunRUF 19:25  Mire ezt mondták neki: Uram, annak tíz minája van!
Luke FreSynod 19:25  Ils lui répondirent: Seigneur, il a dix mines!
Luke DaOT1931 19:25  Og de sagde til ham: Herre! han har ti Pund.
Luke FarHezar 19:25  به او گفتند: ‹سرورا، او که خود ده سکه دارد!›
Luke TpiKJPB 19:25  (Na ol i tokim em, Bikman, em i gat tenpela paun.)
Luke ArmWeste 19:25  (Ըսին իրեն. "Տէ՛ր, ան տա՛սը մնաս ունի".)
Luke DaOT1871 19:25  Og de sagde til ham: Herre! han har ti Pund.
Luke JapRague 19:25  彼等、主君よ、彼は既に十斤を有てり、と云ひしかど、
Luke Peshitta 19:25  ܐܡܪܝܢ ܠܗ ܡܪܢ ܐܝܬ ܠܘܬܗ ܥܤܪܐ ܡܢܝܢ ܀
Luke FreVulgG 19:25  Et ils lui dirent : Seigneur, il a (déjà) dix mines.
Luke PolGdans 19:25  I rzekli mu: Panie! mać dziesięć grzywien.
Luke JapBungo 19:25  彼 等いふ「主よ、かれは既に十ミナを有てり」
Luke Elzevir 19:25  και ειπον αυτω κυριε εχει δεκα μνας
Luke GerElb18 19:25  Und sie sprachen zu ihm: Herr, er hat zehn Pfunde!