Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LUKE
Prev Next
Luke RWebster 19:34  And they said, The Lord hath need of him.
Luke EMTV 19:34  And they said, "The Lord has need of him."
Luke NHEBJE 19:34  They said, "The Lord needs it."
Luke Etheridg 19:34  And they said to them, Because by our Lord it is requested.
Luke ABP 19:34  And they said, His master [2need 1has].
Luke NHEBME 19:34  They said, "The Lord needs it."
Luke Rotherha 19:34  And, they, said—His Lord, hath, need.
Luke LEB 19:34  So they said, ‘The Lord has need of it.’
Luke BWE 19:34  They said, ‘The Lord needs it.’
Luke Twenty 19:34  And the two disciples answered--"The Master wants it."
Luke ISV 19:34  The disciplesLit. They answered, “The Lord needs it.”
Luke RNKJV 19:34  And they said, the Rabbi hath need of him.
Luke Jubilee2 19:34  And they said, The Lord has need of him.
Luke Webster 19:34  And they said, The Lord hath need of him.
Luke Darby 19:34  And they said, Because the Lord has need of it.
Luke OEB 19:34  And the two disciples answered — “The Master wants it.”
Luke ASV 19:34  And they said, The Lord hath need of him.
Luke Anderson 19:34  They replied: The Lord has need of him.
Luke Godbey 19:34  And they said, The Lord hath need of him.
Luke LITV 19:34  And they said, The Lord has need of it.
Luke Geneva15 19:34  And they sayd, The Lord hath neede of him.
Luke Montgome 19:34  They answered, "The Master needs it."
Luke CPDV 19:34  So they said, “Because the Lord has need of it.”
Luke Weymouth 19:34  and they replied, "The Master needs it."
Luke LO 19:34  They answered, The Master needs him.
Luke Common 19:34  And they said, "The Lord has need of it."
Luke BBE 19:34  And they said, The Lord has need of him.
Luke Worsley 19:34  and they answered, The Lord hath need of him.
Luke DRC 19:34  But they said: Because the Lord hath need of him.
Luke Haweis 19:34  And they said, The Lord hath need of him.
Luke GodsWord 19:34  The disciples answered, "The Lord needs it."
Luke Tyndale 19:34  And they sayde: for ye Lorde hath nede of him.
Luke KJVPCE 19:34  And they said, The Lord hath need of him.
Luke NETfree 19:34  They replied, "The Lord needs it."
Luke RKJNT 19:34  And they said, The Lord has need of it.
Luke AFV2020 19:34  Then they said, "The Lord has need of it."
Luke NHEB 19:34  They said, "The Lord needs it."
Luke OEBcth 19:34  And the two disciples answered — “The Master wants it.”
Luke NETtext 19:34  They replied, "The Lord needs it."
Luke UKJV 19:34  And they said, The Lord has need of him.
Luke Noyes 19:34  And they said, The Lord hath need of it.
Luke KJV 19:34  And they said, The Lord hath need of him.
Luke KJVA 19:34  And they said, The Lord hath need of him.
Luke AKJV 19:34  And they said, The Lord has need of him.
Luke RLT 19:34  And they said, The Lord hath need of him.
Luke OrthJBC 19:34  And they said, "Rebbe, Melech HaMoshiach Adoneinu has need of it."
Luke MKJV 19:34  And they said, The Lord has need of him.
Luke YLT 19:34  and they said, `The Lord hath need of it;'
Luke Murdock 19:34  And they said: Because our Lord needeth him.
Luke ACV 19:34  And they said, The Lord has need of it.
Luke VulgSist 19:34  At illi dixerunt: Quia Dominus eum necessarium habet.
Luke VulgCont 19:34  At illi dixerunt: Quia Dominus eum necessarium habet.
Luke Vulgate 19:34  at illi dixerunt quia Dominus eum necessarium habet
Luke VulgHetz 19:34  At illi dixerunt: Quia Dominus eum necessarium habet.
Luke VulgClem 19:34  At illi dixerunt : Quia Dominus eum necessarium habet.
Luke CzeBKR 19:34  A oni řekli: Pán ho potřebuje.
Luke CzeB21 19:34  „Pán ho potřebuje,“ odpověděli.
Luke CzeCEP 19:34  Oni odpověděli: „Pán je potřebuje.“
Luke CzeCSP 19:34  Oni odpověděli: „Pán je potřebuje.“
Luke PorBLivr 19:34  E eles disseram: O Senhor precisa dele.
Luke Mg1865 19:34  Ary hoy izy: Misy raharaha analan’ ny Tompo azy.
Luke CopNT 19:34  ⲛⲑⲱⲟⲩ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲱⲟⲩ ϫⲉ Ⲡ⳪ ⲡⲉⲧⲉⲣ⳿ⲭⲣⲓⲁ ⳿ⲙⲙⲟϥ.
Luke FinPR 19:34  Niin he sanoivat: "Herra tarvitsee sitä".
Luke NorBroed 19:34  Og de sa, Herren har behov for den.
Luke FinRK 19:34  He vastasivat: ”Herra tarvitsee sitä.”
Luke ChiSB 19:34  他們說:「主要用牠。」
Luke CopSahBi 19:34  ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁⲩ ϫⲉ ⲡⲉϥϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲧⲣⲭⲣⲓⲁ ⲛⲁϥ
Luke ArmEaste 19:34  Եւ աշակերտները ասացին. «Իր տիրոջը պէտք է»:
Luke ChiUns 19:34  他们说:「主要用牠。」
Luke BulVeren 19:34  А те казаха: На Господа трябва.
Luke AraSVD 19:34  فَقَالَا: «ٱلرَّبُّ مُحْتَاجٌ إِلَيْهِ».
Luke Shona 19:34  Ivo ndokuti: Ishe anorida.
Luke Esperant 19:34  Kaj ili diris: La Sinjoro ĝin bezonas.
Luke ThaiKJV 19:34  ฝ่ายเขาตอบว่า “องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงประสงค์ลูกลานี้”
Luke IriODomh 19:34  Agus a dubhradarsan, Tré go bhfuil féidhim ad an Tighearna air.
Luke BurJudso 19:34  သခင်အလိုရှိသည်ဟု ပြန်ပြောကြ၏။ ယေရှုထံတော်သို့ မြည်းကလေးကို ဆောင်ခဲ့၍၊
Luke SBLGNT 19:34  οἱ δὲ εἶπαν ⸀ὅτι Ὁ κύριος αὐτοῦ χρείαν ἔχει.
Luke FarTPV 19:34  جواب دادند: 'خداوند آن را لازم دارد.'
Luke UrduGeoR 19:34  Unhoṅ ne jawāb diyā, “Ḳhudāwand ko is kī zarūrat hai.”
Luke SweFolk 19:34  De svarade: "Herren behöver det."
Luke TNT 19:34  οἱ δὲ εἶπαν, Ὅτι ὁ κύριος αὐτοῦ χρείαν ἔχει.
Luke GerSch 19:34  Sie aber sprachen: Der Herr bedarf seiner!
Luke TagAngBi 19:34  At sinabi nila, Kinakailangan siya ng Panginoon.
Luke FinSTLK2 19:34  He sanoivat: "Herra tarvitsee sitä."
Luke Dari 19:34  جواب دادند: «خداوند آنرا به کار دارد.»
Luke SomKQA 19:34  Waxay ku yidhaahdeen, Sayidkaa u baahan.
Luke NorSMB 19:34  «Herren treng um honom,» svara dei.
Luke Alb 19:34  Dhe ata thanë: ''Zoti ka nevojë''.
Luke GerLeoRP 19:34  Sie aber sagten: „Der Herr benötigt es.“
Luke UyCyr 19:34  — Рәббимизниң униңға еһтияҗи чүшти, — дәп җавап бәрди улар.
Luke KorHKJV 19:34  그들이 이르되, 주께서 그것을 필요로 하신다, 하고
Luke MorphGNT 19:34  οἱ δὲ εἶπαν ⸀ὅτι Ὁ κύριος αὐτοῦ χρείαν ἔχει.
Luke SrKDIjek 19:34  А они рекоше: оно Господу треба.
Luke Wycliffe 19:34  And thei seiden, For the Lord hath nede to hym.
Luke Mal1910 19:34  കൎത്താവിനു ഇതിനെക്കൊണ്ടു ആവശ്യം ഉണ്ടു എന്നു അവർ പറഞ്ഞു.
Luke KorRV 19:34  대답하되 주께서 쓰시겠다 하고
Luke Azeri 19:34  شاگئردلر جاواب وردئلر: "بو سيپا ربّه لازيمدير."
Luke GerReinh 19:34  Und sie sprachen: der Herr hat es nötig;
Luke SweKarlX 19:34  Då sade de: Ty Herren behöfver honom.
Luke KLV 19:34  chaH ja'ta', “The joH needs 'oH.”
Luke ItaDio 19:34  Ed essi dissero: Il Signore ne ha bisogno.
Luke RusSynod 19:34  Они отвечали: он надобен Господу.
Luke CSlEliza 19:34  Она же рекоста, яко Господь его требует.
Luke ABPGRK 19:34  οι δε είπον ο κύριος αυτού χρείαν έχει
Luke FreBBB 19:34  Et ils dirent : Parce que le Seigneur en a besoin.
Luke LinVB 19:34  Bayanólí : « Mokonzi asengélí na yangó. »
Luke BurCBCM 19:34  ထိုအခါ သူတို့က သခင်အလိုရှိသည်ဟုဆိုကြ၏။-
Luke Che1860 19:34  ᎯᎠᏃ ᏄᏂᏪᏎᎢ, ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎤᏚᎵᎭ.
Luke ChiUnL 19:34  曰、主需之、
Luke VietNVB 19:34  Họ đáp: Vì Chúa cần nó!
Luke CebPinad 19:34  Sila mitubag nga nag-ingon, "Gikinahanglan siya sa Ginoo."
Luke RomCor 19:34  Ei au răspuns: „Domnul are trebuinţă de el”.
Luke Pohnpeia 19:34  Ira ahpw sapeng, nda, “Mwohnsapwo me ketin anahne.”
Luke HunUj 19:34  Ők így feleltek: „Mert az Úrnak van szüksége rá.”
Luke GerZurch 19:34  Sie antworteten: Der Herr bedarf seiner.
Luke GerTafel 19:34  Sie aber sagten: Der Herr bedarf seiner.
Luke PorAR 19:34  Responderam eles: O Senhor precisa dele.
Luke DutSVVA 19:34  En zij zeiden: De Heere heeft het van node.
Luke Byz 19:34  οι δε ειπον ο κυριος αυτου χρειαν εχει
Luke FarOPV 19:34  گفتند خداوند او را لازم دارد.
Luke Ndebele 19:34  Bona basebesithi: INkosi iyaliswela.
Luke PorBLivr 19:34  E eles disseram: O Senhor precisa dele.
Luke StatResG 19:34  Οἱ δὲ εἶπαν, ὅτι “Ὁ ˚Κύριος αὐτοῦ χρείαν ἔχει.”
Luke SloStrit 19:34  Ona pa rečeta: Gospod ga potrebuje.
Luke Norsk 19:34  De sa: Herren har bruk for den.
Luke SloChras 19:34  Ona pa rečeta: Gospod ga potrebuje.
Luke Calo 19:34  Y junos rudeláron: Porque o Erañó terela menester de ó.
Luke Northern 19:34  Onlar cavab verdilər: «Bu sıpa Rəbbə lazımdır».
Luke GerElb19 19:34  Sie aber sprachen: Der Herr bedarf seiner.
Luke PohnOld 19:34  Ira ap indada: Kaun o men dake.
Luke LvGluck8 19:34  Bet tie sacīja: “Tam Kungam to vajag.”
Luke PorAlmei 19:34  E elles disseram: O Senhor o ha de mister.
Luke ChiUn 19:34  他們說:「主要用牠。」
Luke SweKarlX 19:34  Då sade de: Ty Herren behöfver honom.
Luke Antoniad 19:34  οι δε ειπον οτι ο κυριος αυτου χρειαν εχει
Luke CopSahid 19:34  ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁⲩ ϫⲉ ⲡⲉϥϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲧⲣⲭⲣⲓⲁ ⲛⲁϥ
Luke GerAlbre 19:34  Sie antworteten: "Der Herr bedarf sein."
Luke BulCarig 19:34  А те рекоха: На Господа требва.
Luke FrePGR 19:34  Or ils dirent : « C'est parce que le seigneur en a besoin. »
Luke JapDenmo 19:34  彼らは言った,「主がこれを必要とされているのです」。
Luke PorCap 19:34  Responderam-lhes: «Porque o Senhor precisa dele.»
Luke JapKougo 19:34  「主がお入り用なのです」と答えた。
Luke Tausug 19:34  In sambung nila, “Kagunahan sin Panghu'.”
Luke GerTextb 19:34  Sie aber sagten: der Herr bedarf seiner.
Luke Kapingam 19:34  Meemaa ga-helekai, “Tagi e-hiihai e-hai-hegau i di-maa.”
Luke SpaPlate 19:34  Respondieron: “El Señor lo necesita”.
Luke RusVZh 19:34  Они отвечали: он надобен Господу.
Luke CopSahid 19:34  ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁⲩ ϫⲉ ⲡⲉϥϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲧⲣⲭⲣⲓⲁ ⲛⲁϥ.
Luke LtKBB 19:34  Tie atsakė: „Jo reikia Viešpačiui“.
Luke Bela 19:34  Яны адказвалі: ён патрэбен Госпаду.
Luke CopSahHo 19:34  ⲛ̅ⲧⲟⲟⲩ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁⲩ ϫⲉ ⲡⲉϥϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲧⲣ̅ⲭⲣⲓⲁ ⲛⲁϥ.
Luke BretonNT 19:34  Hag e respontjont: An Aotrou en deus ezhomm anezhañ.
Luke GerBoLut 19:34  Sie aber sprachen: Der Herr bedarf sein.
Luke FinPR92 19:34  He vastasivat: "Herra tarvitsee sitä."
Luke DaNT1819 19:34  Men de sagde: Herren haver det behov.
Luke Uma 19:34  Ratompoi': "Apa' Pue' mparaluu-i."
Luke GerLeoNA 19:34  Sie aber sagten: „Der Herr benötigt es.“
Luke SpaVNT 19:34  Y ellos dijeron: Porque el Señor le ha menester.
Luke Latvian 19:34  Un viņi atbildēja: Kungam to vajag.
Luke SpaRV186 19:34  Y ellos dijeron: Porque el Señor le ha menester.
Luke FreStapf 19:34  «Parce que le Seigneur en a besoin», répondirent-ils.
Luke NlCanisi 19:34  Ze zeiden: De Heer heeft het nodig.
Luke GerNeUe 19:34  "Der Herr braucht es!", antworteten sie.
Luke Est 19:34  Nemad vastasid: "Issandal on teda tarvis!"
Luke UrduGeo 19:34  اُنہوں نے جواب دیا، ”خداوند کو اِس کی ضرورت ہے۔“
Luke AraNAV 19:34  فَقَالاَ: «لأَنَّ الرَّبَّ بِحَاجَةٍ إِلَيْهِ!»
Luke ChiNCVs 19:34  他们说:“主需要它。”
Luke f35 19:34  οι δε ειπον ο κυριος αυτου χρειαν εχει
Luke vlsJoNT 19:34  Zij dan zeiden: De Heere heeft het van noode!
Luke ItaRive 19:34  Essi risposero: Il Signore ne ha bisogno.
Luke Afr1953 19:34  En hulle antwoord: Die Here het hom nodig.
Luke RusSynod 19:34  Они отвечали: «Он надобен Господу».
Luke FreOltra 19:34  Ils dirent: «Le Seigneur en a besoin,»
Luke UrduGeoD 19:34  उन्होंने जवाब दिया, “ख़ुदावंद को इसकी ज़रूरत है।”
Luke TurNTB 19:34  Onlar da, “Rab'bin ona ihtiyacı var” karşılığını verdiler.
Luke DutSVV 19:34  En zij zeiden: De Heere heeft het van node.
Luke HunKNB 19:34  Ők azt felelték: »Az Úrnak szüksége van rá.«
Luke Maori 19:34  Na ko ta raua meatanga atu, E mea ana te Ariki ki a ia mona.
Luke sml_BL_2 19:34  Ya sambung sigām, “Tu'ud pagguna e' nakura'.”
Luke HunKar 19:34  Ők pedig mondának: Az Úrnak szüksége van reá.
Luke Viet 19:34  Hai người trả lời rằng: Chúa cần dùng nó.
Luke Kekchi 19:34  Eb lix tzolom li Jesús queˈchakˈoc ut queˈxye: —Li Ka̱cuaˈ ta̱ajok ru li bu̱r, chanqueb.
Luke Swe1917 19:34  De svarade: »Herren behöver den.»
Luke KhmerNT 19:34  ពួកគេ​ក៏​ឆ្លើយ​ថា៖​ «ព្រះអម្ចាស់​ត្រូវការ​វា»។​
Luke CroSaric 19:34  Oni odgovore: "Gospodinu treba."
Luke BasHauti 19:34  Eta hec erran ceçaten, Ceren Iaunac hunen beharra baitu.
Luke WHNU 19:34  οι δε ειπαν οτι ο κυριος αυτου χρειαν εχει
Luke VieLCCMN 19:34  Hai ông đáp : Chúa có việc cần dùng.
Luke FreBDM17 19:34  Ils répondirent : le Seigneur en a besoin.
Luke TR 19:34  οι δε ειπον ο κυριος αυτου χρειαν εχει
Luke HebModer 19:34  ויאמרו האדון צריך לו׃
Luke Kaz 19:34  Шәкірттер:— Ол Мырзамызға керек, — деп жауап берді.
Luke UkrKulis 19:34  Вони ж сказали: Господеві його треба.
Luke FreJND 19:34  Et ils dirent : Parce que le Seigneur en a besoin.
Luke TurHADI 19:34  Şakirtler, “Efendimizin ihtiyacı var” dediler.
Luke Wulfila 19:34  𐌹𐌸 𐌴𐌹𐍃 𐌵𐌴𐌸𐌿𐌽: 𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾𐌹𐌽 𐌸𐌰𐌿𐍂𐍆𐍄𐍃 𐌸𐌹𐍃 𐌹𐍃𐍄.
Luke GerGruen 19:34  Sie sprachen: "Weil der Herr es braucht."
Luke SloKJV 19:34  Onadva pa sta rekla: „Gospod ga potrebuje.“
Luke Haitian 19:34  Yo reponn: Se Mèt la ki bezwen li.
Luke FinBibli 19:34  Vaan he sanoivat: Herra tätä tarvitsee.
Luke SpaRV 19:34  Y ellos dijeron: Porque el Señor lo ha menester.
Luke HebDelit 19:34  וַיֹּאמְרוּ הָאָדוֹן צָרִיךְ לוֹ׃
Luke WelBeibl 19:34  “Mae'r meistr ei angen,” medden nhw.
Luke GerMenge 19:34  Sie antworteten: »Der Herr hat es nötig.«
Luke GreVamva 19:34  Οι δε είπον· Ο Κύριος έχει χρείαν αυτού,
Luke ManxGael 19:34  As dooyrt adsyn, Ta feme ec y Chiarn er.
Luke Tisch 19:34  οἱ δὲ εἶπαν· ὅτι ὁ κύριος αὐτοῦ χρείαν ἔχει.
Luke UkrOgien 19:34  Вони ж відказали: „Господь потребу́є його“.
Luke MonKJV 19:34  Тэгэхэд нь тэд, Эзэнд үүний хэрэг байна гэлээ.
Luke FreCramp 19:34  Ils répondirent : " Parce que le Seigneur en a besoin. "
Luke SrKDEkav 19:34  А они рекоше: Оно Господу треба.
Luke SpaTDP 19:34  Ellos les dijeron, «El Señor lo necesita.»
Luke PolUGdan 19:34  A oni odpowiedzieli: Pan go potrzebuje.
Luke FreGenev 19:34  Ils refpondirent, Le Seigneur en a affaire.
Luke FreSegon 19:34  Ils répondirent: Le Seigneur en a besoin.
Luke Swahili 19:34  Nao wakawajibu, "Bwana anamhitaji."
Luke SpaRV190 19:34  Y ellos dijeron: Porque el Señor lo ha menester.
Luke HunRUF 19:34  Ők így feleltek: Mert az Úrnak van szüksége rá.
Luke FreSynod 19:34  Ils répondirent: Le Seigneur en a besoin.
Luke DaOT1931 19:34  Og de sagde: „Herren har Brug for det.‟
Luke FarHezar 19:34  پاسخ دادند: «سرور ما بدان نیاز دارد.»
Luke TpiKJPB 19:34  Na ol i tok, Bikpela i gat nid long em.
Luke ArmWeste 19:34  Անոնք ալ ըսին. «Տէրո՛ջ պէտք է»:
Luke DaOT1871 19:34  Og de sagde: „Herren har Brug for det.‟
Luke JapRague 19:34  彼等は主之を要し給ふなり、と云ひて、
Luke Peshitta 19:34  ܘܐܡܪܘ ܠܗܘܢ ܕܠܡܪܢ ܡܬܒܥܐ ܀
Luke FreVulgG 19:34  Ils répondirent : Parce que le Seigneur en a besoin.
Luke PolGdans 19:34  A oni powiedzieli: Pan go potrzebuje.
Luke JapBungo 19:34  答へて言ふ『主の用なり』
Luke Elzevir 19:34  οι δε ειπον ο κυριος αυτου χρειαν εχει
Luke GerElb18 19:34  Sie aber sprachen: Der Herr bedarf seiner.