Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LUKE
Prev Next
Luke RWebster 19:6  And he made haste, and came down, and received him joyfully.
Luke EMTV 19:6  So he hurried and came down, and received Him, rejoicing.
Luke NHEBJE 19:6  He hurried, came down, and received him joyfully.
Luke Etheridg 19:6  And he was in haste, and descended, and received him rejoicing.
Luke ABP 19:6  And making haste, he came down, and welcomed him rejoicing.
Luke NHEBME 19:6  He hurried, came down, and received him joyfully.
Luke Rotherha 19:6  And he made haste, and came down, and received him joyfully.
Luke LEB 19:6  And he came down quickly and welcomed him joyfully.
Luke BWE 19:6  So Zacchaeus came down right then. He was glad to have Jesus come in his house.
Luke Twenty 19:6  So Zacchaeus got down quickly, and joyfully welcomed him.
Luke ISV 19:6  ZacchaeusLit. He came down quickly and was glad to welcome him into his home.The Gk. lacks into his home
Luke RNKJV 19:6  And he made haste, and came down, and received him joyfully.
Luke Jubilee2 19:6  And he made haste and came down and received him joyfully.
Luke Webster 19:6  And he made haste, and came down, and received him joyfully.
Luke Darby 19:6  And he made haste and came down, and received him with joy.
Luke OEB 19:6  So Zacchaeus got down quickly, and joyfully welcomed him.
Luke ASV 19:6  And he made haste, and came down, and received him joyfully.
Luke Anderson 19:6  And he made haste and came down, and received him joyfully.
Luke Godbey 19:6  And hastening, he came down, and received Him rejoicing.
Luke LITV 19:6  And hastening, he came down and welcomed Him, rejoicing.
Luke Geneva15 19:6  Then he came downe hastily, and receiued him ioyfully.
Luke Montgome 19:6  He made haste to climb down, and receive him joyfully.
Luke CPDV 19:6  And hurrying, he came down, and he received him joyfully.
Luke Weymouth 19:6  So he came down in haste, and welcomed Him joyfully.
Luke LO 19:6  And he made haste, and came down, and received him joyfully.
Luke Common 19:6  So he made haste and came down, and received him joyfully.
Luke BBE 19:6  And he came down quickly, and took him into his house with joy.
Luke Worsley 19:6  And he made haste and came down, and received Him with joy.
Luke DRC 19:6  And he made haste and came down and received him with joy.
Luke Haweis 19:6  And he hastened to come down, and entertained him gladly.
Luke GodsWord 19:6  Zacchaeus came down and was glad to welcome Jesus into his home.
Luke Tyndale 19:6  And he came doune hastelye and receaved him ioyfully.
Luke KJVPCE 19:6  And he made haste, and came down, and received him joyfully.
Luke NETfree 19:6  So he came down quickly and welcomed Jesus joyfully.
Luke RKJNT 19:6  And he made haste, and came down, and received him joyfully.
Luke AFV2020 19:6  And he came down in haste and received Him joyfully.
Luke NHEB 19:6  He hurried, came down, and received him joyfully.
Luke OEBcth 19:6  So Zacchaeus got down quickly, and joyfully welcomed him.
Luke NETtext 19:6  So he came down quickly and welcomed Jesus joyfully.
Luke UKJV 19:6  And he made haste, and came down, and received him joyfully.
Luke Noyes 19:6  And he made haste and came down, and received him joyfully.
Luke KJV 19:6  And he made haste, and came down, and received him joyfully.
Luke KJVA 19:6  And he made haste, and came down, and received him joyfully.
Luke AKJV 19:6  And he made haste, and came down, and received him joyfully.
Luke RLT 19:6  And he made haste, and came down, and received him joyfully.
Luke OrthJBC 19:6  And having hurried, he came down and welcomed Rebbe, Melech HaMoshiach with simcha.
Luke MKJV 19:6  And hurrying he came down, and received Him joyfully.
Luke YLT 19:6  and he having hastened did come down, and did receive him rejoicing;
Luke Murdock 19:6  And he hastened, and came down, and received him with gladness.
Luke ACV 19:6  And having made haste, he came down and received him, rejoicing.
Luke VulgSist 19:6  Et festinans descendit, et excepit illum gaudens.
Luke VulgCont 19:6  Et festinans descendit, et excepit illum gaudens.
Luke Vulgate 19:6  et festinans descendit et excepit illum gaudens
Luke VulgHetz 19:6  Et festinans descendit, et excepit illum gaudens.
Luke VulgClem 19:6  Et festinans descendit, et excepit illum gaudens.
Luke CzeBKR 19:6  I sstoupil rychle, a přijal jej radostně.
Luke CzeB21 19:6  Rychle tedy slezl a radostně ho přijal.
Luke CzeCEP 19:6  On rychle slezl a s radostí jej přijal.
Luke CzeCSP 19:6  On rychle slezl a s radostí ho přijal.
Luke PorBLivr 19:6  E apressando-se, desceu, e o recebeu com alegria.
Luke Mg1865 19:6  Dia nidina faingana izy ka nampiantrano Azy sady faly.
Luke CopNT 19:6  ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲭⲱⲗⲉⲙ ⳿ⲙⲙⲟϥ ⲁϥ⳿ⲓ ⲉⲡⲉⲥⲏ ⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϣⲟⲡϥ ⳿ⲉⲣⲟϥ ⲉϥⲣⲁϣⲓ.
Luke FinPR 19:6  Ja hän tuli nopeasti alas ja otti hänet iloiten vastaan.
Luke NorBroed 19:6  Og da han hadde skyndt seg, gikk han ned og tok imot ham idet han gledet seg.
Luke FinRK 19:6  Sakkeus tuli nopeasti alas ja otti hänet iloiten vastaan.
Luke ChiSB 19:6  他便趕快下來,喜悅地款留耶穌。
Luke CopSahBi 19:6  ⲁϥϭⲉⲡⲏ ⲇⲉ ⲁϥⲉⲓ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲁϥϣⲟⲡϥ ⲉⲣⲟϥ ⲉϥⲣⲁϣⲉ
Luke ArmEaste 19:6  Զակքէոսը շտապեց իջաւ եւ նրան ընդունեց ուրախութեամբ:
Luke ChiUns 19:6  他就急忙下来,欢欢喜喜地接待耶稣。
Luke BulVeren 19:6  И той побърза да слезе и Го прие с радост.
Luke AraSVD 19:6  فَأَسْرَعَ وَنَزَلَ وَقَبِلَهُ فَرِحًا.
Luke Shona 19:6  Zvino wakakurumidza kuburuka, akamugamuchira achifara.
Luke Esperant 19:6  Kaj li rapide malsupreniris, kaj akceptis lin ĝoje.
Luke ThaiKJV 19:6  แล้วเขาก็รีบลงมาต้อนรับพระองค์ด้วยความปรีดี
Luke IriODomh 19:6  Agus ag deifriúghadh dhósan, do thuirrling sé, agus do ghabh sé chuige é go luáthgháireach.
Luke BurJudso 19:6  ဇက္ခဲ၊ မြန်မြန်ဆင်းလော့။ သင်၏အိမ်၌ ယနေ့ငါတည်းနေမည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ ဇက္ခဲသည် အလျင် အမြန်ဆင်း၍ ဝမ်းမြောက်သောစိတ်နှင့် ကိုယ်တော်ကို မိမိအိမ်၌ ဧည့်ခံလေ၏။
Luke SBLGNT 19:6  καὶ σπεύσας κατέβη, καὶ ὑπεδέξατο αὐτὸν χαίρων.
Luke FarTPV 19:6  او به سرعت پایین آمد و با خوشرویی عیسی را پذیرفت.
Luke UrduGeoR 19:6  Zakkāī fauran utar āyā aur ḳhushī se us kī mehmān-nawāzī kī.
Luke SweFolk 19:6  Sackeus skyndade sig ner och tog emot honom med glädje.
Luke TNT 19:6  καὶ σπεύσας κατέβη, καὶ ὑπεδέξατο αὐτὸν χαίρων.
Luke GerSch 19:6  Und er stieg eilends herab und nahm ihn auf mit Freuden.
Luke TagAngBi 19:6  At siya'y nagmadali, at bumaba, at tinanggap siyang may tuwa.
Luke FinSTLK2 19:6  Hän tuli nopeasti alas ja otti hänet vastaan iloiten.
Luke Dari 19:6  او به سرعت پایین آمد و با خوشرویی عیسی را پذیرفت.
Luke SomKQA 19:6  Dhaqso ayuu u soo degay, oo farxad ayuu ku soo dhoweeyey.
Luke NorSMB 19:6  Då skunda han seg ned, og tok imot Jesus med gleda.
Luke Alb 19:6  Dhe ai zbriti me nxitim dhe e priti me gëzim.
Luke GerLeoRP 19:6  Und er beeilte sich und stieg herab, und er empfing ihn freudestrahlend.
Luke UyCyr 19:6  Закай дәрһал чүшүп, интайин хошал болған һалда һәзрити Әйса­ни өйигә апирип меһман қилди.
Luke KorHKJV 19:6  그가 속히 내려와 기쁘게 그분을 받아들이거늘
Luke MorphGNT 19:6  καὶ σπεύσας κατέβη, καὶ ὑπεδέξατο αὐτὸν χαίρων.
Luke SrKDIjek 19:6  И сиђе брзо; и прими га радујући се.
Luke Wycliffe 19:6  And he hiyynge cam doun, and ioiynge resseyuede hym.
Luke Mal1910 19:6  അവൻ ബദ്ധപ്പെട്ടു ഇറങ്ങി സന്തോഷത്തോടെ അവനെ കൈക്കൊണ്ടു.
Luke KorRV 19:6  급히 내려와 즐거워하며 영접하거늘
Luke Azeri 19:6  زکّا تز آشاغي دوشوب شادليقلا عئساني قبول اتدي.
Luke GerReinh 19:6  Und er eilte sich, stieg herab, und nahm ihn auf mit Freuden.
Luke SweKarlX 19:6  Han steg snarliga ned, och undfick honom gladeliga.
Luke KLV 19:6  ghaH hurried, ghoSta' bIng, je Hevta' ghaH joyfully.
Luke ItaDio 19:6  Ed egli scese prestamente, e lo ricevette con allegrezza.
Luke RusSynod 19:6  И он поспешно сошел и принял Его с радостью.
Luke CSlEliza 19:6  И потщався слезе и прият Его радуяся.
Luke ABPGRK 19:6  και σπεύσας κατέβη και υπεδέξατο αυτόν χαίρων
Luke FreBBB 19:6  Et il descendit à la hâte et le reçut avec joie.
Luke LinVB 19:6  Zakéo akití nokí mpé ayambí yě na esengo.
Luke BurCBCM 19:6  သူသည်လည်း လျင်မြန်စွာဆင်းခဲ့၍ ကိုယ်တော့်ကိုဝမ်းမြောက် ဝမ်းသာကြိုဆိုဧည့်ခံလေ၏။-
Luke Che1860 19:6  ᎤᏩᏅᏤᏃ ᏗᎤᏠᎠᏎᎢ, ᎠᎴ ᎤᎵᎮᎵᏨᎯ ᏚᏓᏂᎸᏤᎢ.
Luke ChiUnL 19:6  遂亟下、喜接之、
Luke VietNVB 19:6  Xa-chê vội vàng tụt xuống, mừng rỡ tiếp đón Ngài.
Luke CebPinad 19:6  Ug siya midali pagkanaug, ug kaniya midawat siya nga malipayon.
Luke RomCor 19:6  Zacheu s-a dat jos în grabă şi L-a primit cu bucurie.
Luke Pohnpeia 19:6  Sakies eri pitipitte doudihsang nan tuhkeo oh kasamwolong Sises nan imweo ni eh peren laud.
Luke HunUj 19:6  Ekkor sietve leszállt, és örömmel befogadta.
Luke GerZurch 19:6  Und er stieg eilends herab und nahm ihn mit Freuden auf. (a) Joh 1:12
Luke GerTafel 19:6  Und er stieg eilends hernieder und nahm Ihn auf mit Freuden.
Luke PorAR 19:6  Desceu, pois, a toda a pressa, e o recebeu com alegria.
Luke DutSVVA 19:6  En hij haastte zich en kwam af, en ontving Hem met blijdschap.
Luke Byz 19:6  και σπευσας κατεβη και υπεδεξατο αυτον χαιρων
Luke FarOPV 19:6  پس به زودی پایین شده او را به خرمی پذیرفت.
Luke Ndebele 19:6  Wasephangisa wehla, wamemukela ethokoza.
Luke PorBLivr 19:6  E apressando-se, desceu, e o recebeu com alegria.
Luke StatResG 19:6  Καὶ σπεύσας, κατέβη καὶ ὑπεδέξατο αὐτὸν χαίρων.
Luke SloStrit 19:6  Pa snide hitro in ga radosten sprejme.
Luke Norsk 19:6  Og han skyndte sig og steg ned, og tok imot ham med glede.
Luke SloChras 19:6  In hitro zleze doli in ga radosten sprejme.
Luke Calo 19:6  Y ó chaló ostely yescotría, y le ustiló asaselándose.
Luke Northern 19:6  O tez aşağı düşüb İsanı sevinclə qəbul etdi.
Luke GerElb19 19:6  Und er stieg eilends hernieder und nahm ihn auf mit Freuden.
Luke PohnOld 19:6  I ari madang daudi kasamo i pereperen.
Luke LvGluck8 19:6  Un viņš steigšus nokāpa un Jēzu uzņēma ar prieku.
Luke PorAlmei 19:6  E, apressando-se, desceu, e recebeu-o gostoso.
Luke ChiUn 19:6  他就急忙下來,歡歡喜喜地接待耶穌。
Luke SweKarlX 19:6  Han steg snarliga ned, och undfick honom gladeliga.
Luke Antoniad 19:6  και σπευσας κατεβη και υπεδεξατο αυτον χαιρων
Luke CopSahid 19:6  ⲁϥϭⲉⲡⲏ ⲇⲉ ⲁϥⲉⲓ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲁϥϣⲟⲡϥ ⲉⲣⲟϥ ⲉϥⲣⲁϣⲉ
Luke GerAlbre 19:6  Da stieg er eilend hinunter und nahm ihn mit Freuden auf.
Luke BulCarig 19:6  И прибърза та слезе, и прие го с радост.
Luke FrePGR 19:6  Et il se hâta de descendre, et il le reçut avec joie.
Luke JapDenmo 19:6  彼は急いで降りて来て,喜んでイエスを迎えた。
Luke PorCap 19:6  Ele desceu imediatamente e acolheu Jesus, cheio de alegria.
Luke JapKougo 19:6  そこでザアカイは急いでおりてきて、よろこんでイエスを迎え入れた。
Luke Tausug 19:6  Na, nag'ūs-'ūs na nanaug hi Sakkiyas ampa niya diyā hi Īsa piyakaun ha bāy niya. Landu' tuud kiyūgan hi Sakkiyas.
Luke GerTextb 19:6  Und er stieg eilends herunter und bewillkommte ihn.
Luke SpaPlate 19:6  Y este descendió rápidamente, y lo recibió con alegría.
Luke Kapingam 19:6  Zacchaeus ga-gaga-ia hagalimalima gi-lala, ga-haga-ulu a-Mee gi-lodo dono hale i-di tenetene huoloo.
Luke RusVZh 19:6  И он поспешно сошел и принял Его с радостью.
Luke CopSahid 19:6  ⲁϥϭⲉⲡⲏ ⲇⲉ ⲁϥⲉⲓ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲁϥϣⲟⲡϥ ⲉⲣⲟϥ ⲉϥⲣⲁϣⲉ.
Luke LtKBB 19:6  Šis skubiai nulipo ir su džiaugsmu priėmė Jį.
Luke Bela 19:6  І ён пасьпешна сышоў і прыняў Яго з радасьцю.
Luke CopSahHo 19:6  ⲁϥϭⲉⲡⲏ ⲇⲉ ⲁϥⲉ͡ⲓ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧʾ ⲁϥϣⲟⲡϥ̅ ⲉⲣⲟϥ ⲉϥⲣⲁϣⲉ.
Luke BretonNT 19:6  Eñ a ziskennas buan hag en degemeras gant levenez.
Luke GerBoLut 19:6  Und er stieg eilend hernieder und nahm ihn auf mit Freuden.
Luke FinPR92 19:6  Sakkeus tuli kiireesti alas ja otti iloiten Jeesuksen vieraakseen.
Luke DaNT1819 19:6  Og han skyndte sig og steg ned, og annammede ham med Glæde.
Luke Uma 19:6  Napesahui mpu'u-mi-hawo Zakheus mana'u, pai' goe' -i mpotarima Yesus hi tomi-na.
Luke GerLeoNA 19:6  Und er beeilte sich und stieg herab, und er empfing ihn freudestrahlend.
Luke SpaVNT 19:6  Entónces el descendió aprisa, y le recibió gozoso.
Luke Latvian 19:6  Un tas steigšus nokāpa un uzņēma Viņu ar prieku.
Luke SpaRV186 19:6  Entonces él descendió apriesa, y le recibió gozoso.
Luke FreStapf 19:6  Cet homme descendit à la hâte et le reçut plein de joie.
Luke NlCanisi 19:6  En hij kwam vlug naar beneden, en ontving Hem met vreugde.
Luke GerNeUe 19:6  Schnell stieg Zachäus vom Baum herunter und nahm Jesus voller Freude bei sich auf.
Luke Est 19:6  Ja ta tuli usinasti maha ja võttis Teda vastu rõõmuga.
Luke UrduGeo 19:6  زکائی فوراً اُتر آیا اور خوشی سے اُس کی مہمان نوازی کی۔
Luke AraNAV 19:6  فَأَسْرَعَ وَنَزَلَ وَاسْتَقْبَلَهُ بِفَرَحٍ.
Luke ChiNCVs 19:6  他就赶快下来,欢欢喜喜地接待耶稣。
Luke f35 19:6  και σπευσας κατεβη και υπεδεξατο αυτον χαιρων
Luke vlsJoNT 19:6  En hij kwam haastig af en ontving Hem met blijdschap.
Luke ItaRive 19:6  Ed egli s’affrettò a scendere e lo accolse con allegrezza.
Luke Afr1953 19:6  Hy maak toe gou en klim af en het Hom met blydskap ontvang.
Luke RusSynod 19:6  И он поспешно сошел и принял Его с радостью.
Luke FreOltra 19:6  Zachée se hâta de descendre, et le reçut avec joie.
Luke UrduGeoD 19:6  ज़क्काई फ़ौरन उतर आया और ख़ुशी से उस की मेहमान-नवाज़ी की।
Luke TurNTB 19:6  Zakkay hızla aşağı indi ve sevinç içinde İsa'yı evine buyur etti.
Luke DutSVV 19:6  En hij haastte zich en kwam af, en ontving Hem met blijdschap.
Luke HunKNB 19:6  Erre az sietve lemászott, és örömmel befogadta.
Luke Maori 19:6  A hohoro tonu tona heke iho, a ka koa ki a ia hei manuhiri mana.
Luke sml_BL_2 19:6  Jari parai'-dai' si Sakkiyas pareyo', maka kinōgan iya amowa si Isa ni luma'na.
Luke HunKar 19:6  És sietve leszálla, és örömmel fogadá őt.
Luke Viet 19:6  Xa-chê vội vàng xuống và mừng rước Ngài.
Luke Kekchi 19:6  Ut laj Zaqueo quicube saˈ junpa̱t ut quixcˈul li Jesús saˈ rochoch chi sa saˈ xchˈo̱l.
Luke Swe1917 19:6  Och han skyndade sig ned och tog emot honom med glädje.
Luke KhmerNT 19:6  គាត់​ក៏​ប្រញាប់​ចុះ​មក​ស្វាគមន៍​ព្រះអង្គ​ទាំង​អំណរ។​
Luke CroSaric 19:6  On žurno siđe i primi ga sav radostan.
Luke BasHauti 19:6  Eta leku hartara ethor cedin beçala goiti behaturic Iesusec ikus ceçan hura: eta erran cieçon, Zaccheo, haitsa lehiatuqui: ecen egun hire etchean egon behar diat. Orduan haur iauts cedin lehiatuqui, eta recebi ceçan hura alegueraqui.
Luke WHNU 19:6  και σπευσας κατεβη και υπεδεξατο αυτον χαιρων
Luke VieLCCMN 19:6  Ông vội vàng tụt xuống, và mừng rỡ đón rước Người.
Luke FreBDM17 19:6  Et il descendit promptement, et le reçut avec joie.
Luke TR 19:6  και σπευσας κατεβη και υπεδεξατο αυτον χαιρων
Luke HebModer 19:6  וימהר וירד ויאספהו בשמחה׃
Luke Kaz 19:6  Ол тез төмен түсіп, Исаны қуана қарсы алды.
Luke UkrKulis 19:6  І злїз він боржш, і прийняв Його радїючи.
Luke FreJND 19:6  Et il descendit à la hâte, et le reçut avec joie.
Luke TurHADI 19:6  Zakay hemen aşağı inip sevinçle İsa’yı evine buyur etti.
Luke Wulfila 19:6  𐌾𐌰𐌷 𐍃𐌽𐌹𐌿𐌼𐌾𐌰𐌽𐌳𐍃 𐌰𐍄𐍃𐍄𐌰𐌹𐌲 𐌾𐌰𐌷 𐌰𐌽𐌳𐌽𐌰𐌼 𐌹𐌽𐌰 𐍆𐌰𐌲𐌹𐌽𐍉𐌽𐌳𐍃.
Luke GerGruen 19:6  Da stieg er schnell herab und nahm ihn voll Freude auf.
Luke SloKJV 19:6  In ta je pohitel in prišel dol ter ga radostno sprejel.
Luke Haitian 19:6  Zache prese desann, li resevwa Jezi ak kè kontan.
Luke FinBibli 19:6  Ja hän astui nopiasti alas ja otti hänen iloiten vastaan.
Luke SpaRV 19:6  Entonces él descendió apriesa, y le recibió gozoso.
Luke HebDelit 19:6  וַיְמַהֵר וַיֵּרַד וַיַּאַסְפֵהוּ בְּשִׂמְחָה׃
Luke WelBeibl 19:6  Dringodd Sacheus i lawr ar unwaith a rhoi croeso brwd i Iesu i'w dŷ.
Luke GerMenge 19:6  Da stieg er schnell herab und nahm ihn mit Freuden bei sich auf.
Luke GreVamva 19:6  Και κατέβη ταχέως και υπεδέχθη αυτόν μετά χαράς.
Luke ManxGael 19:6  As ren eh siyr, as haink eh neose, as hug eh oltaghey-bea gennal da.
Luke Tisch 19:6  καὶ σπεύσας κατέβη, καὶ ὑπεδέξατο αὐτὸν χαίρων.
Luke UkrOgien 19:6  І той зараз додо́лу ізліз, і прийняв Його з радістю.
Luke MonKJV 19:6  Тэгэхэд нь тэр яаран бууж улмаар түүнийг баяр хөөртэй хүлээн авав.
Luke SrKDEkav 19:6  И сиђе брзо; и прими Га радујући се.
Luke FreCramp 19:6  Zachée se hâta de descendre et le reçut avec joie.
Luke SpaTDP 19:6  El se apuró, bajo, y lo recibió lleno de felicidad.
Luke PolUGdan 19:6  I zszedł szybko, i przyjął go z radością.
Luke FreGenev 19:6  Alors il defcendit haftivement, & le receut avec joye.
Luke FreSegon 19:6  Zachée se hâta de descendre, et le reçut avec joie.
Luke SpaRV190 19:6  Entonces él descendió apriesa, y le recibió gozoso.
Luke Swahili 19:6  Zakayo akashuka haraka, akamkaribisha kwa furaha.
Luke HunRUF 19:6  Ekkor sietve lejött, és örömmel befogadta.
Luke FreSynod 19:6  Zachée se hâta de descendre et reçut Jésus avec joie.
Luke DaOT1931 19:6  Og han skyndte sig og steg ned og tog imod ham med Glæde.
Luke FarHezar 19:6  زکای بیدرنگ پایین آمد و با شادی او را پذیرفت.
Luke TpiKJPB 19:6  Na em i hariap, na em i kam daun, na kisim em wantaim amamas tru.
Luke ArmWeste 19:6  Ան ալ աճապարելով իջաւ, եւ ուրախութեամբ ընդունեց զայն:
Luke DaOT1871 19:6  Og han skyndte sig og steg ned og tog imod ham med Glæde.
Luke JapRague 19:6  彼急ぎ下りて歓迎せしかば、
Luke Peshitta 19:6  ܘܐܤܬܪܗܒ ܢܚܬ ܘܩܒܠܗ ܟܕ ܚܕܐ ܀
Luke FreVulgG 19:6  Zachée se hâta de descendre, et le reçut avec joie.
Luke PolGdans 19:6  I zstąpił prędko i przyjął go z radością.
Luke JapBungo 19:6  ザアカイ急ぎおり、喜びてイエスを迎ふ。
Luke Elzevir 19:6  και σπευσας κατεβη και υπεδεξατο αυτον χαιρων
Luke GerElb18 19:6  Und er stieg eilends hernieder und nahm ihn auf mit Freuden.