Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt ABP 10:17  And take heed of the men! for they shall deliver you unto sanhedrins, and in their synagogues they shall whip you.
Matt ACV 10:17  But beware of men, for they will deliver you up to councils, and they will scourge you in their synagogues,
Matt AFV2020 10:17  But beware of men; for they will deliver you up to councils, and they will scourge you in their synagogues;
Matt AKJV 10:17  But beware of men: for they will deliver you up to the councils, and they will whip you in their synagogues;
Matt ASV 10:17  But beware of men: for they will deliver you up to councils, and in their synagogues they will scourge you;
Matt Anderson 10:17  But beware of men: for they will deliver you to the councils, and scourge you in their synagogues;
Matt BBE 10:17  But be on the watch against men: for they will give you up to the Sanhedrins, and in their Synagogues they will give you blows;
Matt BWE 10:17  But take care. Men will take you to their courts. They will beat you in their meeting houses.
Matt CPDV 10:17  But beware of men. For they will hand you over to councils, and they will scourge you in their synagogues.
Matt Common 10:17  But beware of men, for they will deliver you up to councils and flog you in their synagogues.
Matt DRC 10:17  But beware of men. For they will deliver you up in councils, and they will scourge you in their synagogues.
Matt Darby 10:17  But beware of men; for they will deliver you up to sanhedrims, and scourge you in their synagogues;
Matt EMTV 10:17  But beware of men, for they will hand you over to councils and they will flog you in their synagogues.
Matt Etheridg 10:17  But beware of the sons of men; for, delivering you to the house of judgments, in their synagogues they will scourge you,
Matt Geneva15 10:17  But beware of men, for they will deliuer you vp to the Councils, and will scourge you in their Synagogues.
Matt Godbey 10:17  Beware of men: for they will deliver you up to the sanhedrins, and will beat you in their synagogues;
Matt GodsWord 10:17  Watch out for people who will hand you over to the Jewish courts and whip you in their synagogues.
Matt Haweis 10:17  But be on your guard against men: for they will deliver you up to the sanhedrim, and scourge you in their synagogues.
Matt ISV 10:17  Watch out for people, for they will hand you over to the local councils and whip you in their synagogues.
Matt Jubilee2 10:17  But keep yourselves from men, for they will deliver you up in councils, and they will scourge you in their synagogues;
Matt KJV 10:17  But beware of men: for they will deliver you up to the councils, and they will scourge you in their synagogues;
Matt KJVA 10:17  But beware of men: for they will deliver you up to the councils, and they will scourge you in their synagogues;
Matt KJVPCE 10:17  But beware of men: for they will deliver you up to the councils, and they will scourge you in their synagogues;
Matt LEB 10:17  But beware of people, because they will hand you over to councils, and they will flog you in their synagogues.
Matt LITV 10:17  But beware of men. For they will betray you to sanhedrins, and they will flog you in their synagogues.
Matt LO 10:17  But be upon your guard against these men; for they will deliver you to councils, and scourge you in their synagogues;
Matt MKJV 10:17  But beware of men, for they will deliver you up to the sanhedrins, and they will scourge you in their synagogues.
Matt Montgome 10:17  "But beware of men! For they will give you up to the Sanhedrin, and flog you in their synagogues.
Matt Murdock 10:17  And beware of men; for they will deliver you over to the tribunals, and will scourge you in their synagogues.
Matt NETfree 10:17  Beware of people, because they will hand you over to councils and flog you in their synagogues.
Matt NETtext 10:17  Beware of people, because they will hand you over to councils and flog you in their synagogues.
Matt NHEB 10:17  But beware of people: for they will deliver you up to councils, and in their synagogues they will scourge you.
Matt NHEBJE 10:17  But beware of people: for they will deliver you up to councils, and in their synagogues they will scourge you.
Matt NHEBME 10:17  But beware of people: for they will deliver you up to councils, and in their synagogues they will scourge you.
Matt Noyes 10:17  But beware of men. For they will deliver you up to the councils, and they will scourge you in their synagogues;
Matt OEB 10:17  Be on your guard against others, for they will betray you to courts of law, and scourge you in their Synagogues;
Matt OEBcth 10:17  Be on your guard against others, for they will betray you to courts of law, and scourge you in their Synagogues;
Matt OrthJBC 10:17  And beware of bnei Adam, for they will deliver you up to the sanhedriyot (local councils/courts), and in their shuls they will subject you to the shot (whip).
Matt RKJNT 10:17  But beware of men: for they will deliver you up to the councils, and they will scourge you in their synagogues;
Matt RLT 10:17  But beware of men: for they will deliver you up to the councils, and they will scourge you in their synagogues;
Matt RNKJV 10:17  But beware of men: for they will deliver you up to the councils, and they will scourge you in their synagogues;
Matt RWebster 10:17  But beware of men: for they will deliver you to the councils, and they will scourge you in their synagogues;
Matt Rotherha 10:17  But beware of men; for they will deliver you up into high-councils, and, in their synagogues, will they scourge you,—
Matt Twenty 10:17  Be on your guard against your fellow men, for they will betray you to courts of law, and scourge you in their Synagogues;
Matt Tyndale 10:17  Beware of men for they shall deliver you vp to ye cousels and shall scourge you in their synagoges.
Matt UKJV 10:17  But beware of men: for they will deliver you up to the councils, and they will scourge you in their synagogues;
Matt Webster 10:17  But beware of men: for they will deliver you to the councils, and they will scourge you in their synagogues.
Matt Weymouth 10:17  But beware of men; for they will deliver you up to appear before Sanhedrins, and will flog you in their synagogues;
Matt Worsley 10:17  Beware of evil men; for they will deliver you up to their councils, and will scourge you in their synagogues.
Matt YLT 10:17  And, take ye heed of men, for they will give you up to sanhedrims, and in their synagogues they will scourge you,
Matt VulgClem 10:17  Cavete autem ab hominibus. Tradent enim vos in conciliis, et in synagogis suis flagellabunt vos :
Matt VulgCont 10:17  Cavete autem ab hominibus. Tradent enim vos in conciliis, et in synagogis suis flagellabunt vos:
Matt VulgHetz 10:17  Cavete autem ab hominibus. Tradent enim vos in conciliis, et in synagogis suis flagellabunt vos:
Matt VulgSist 10:17  Cavete autem ab hominibus. Tradent enim vos in conciliis, et in synagogis suis flagellabunt vos:
Matt Vulgate 10:17  cavete autem ab hominibus tradent enim vos in conciliis et in synagogis suis flagellabunt vos
Matt CzeB21 10:17  Dejte si pozor na lidi, protože vás budou vydávat soudům a bičovat vás ve svých shromážděních.
Matt CzeBKR 10:17  Vystříhejte se pak lidí; neboť vás vydávati budou do sněmů, a v shromážděních svých budou vás bičovati.
Matt CzeCEP 10:17  Mějte se na pozoru před lidmi; neboť vás budou vydávat soudům, ve svých synagógách vás budou bičovat,
Matt CzeCSP 10:17  Mějte se na pozoru před lidmi, neboť vás budou vydávat soudům, budou vás bičovat ve svých synagogách,
Matt ABPGRK 10:17  προσέχετε δε από των ανθρώπων παραδώσουσιν γαρ υμάς εις συνέδρια και εν ταις συναγωγαίς αυτών μαστιγώσουσιν υμάς
Matt Afr1953 10:17  Maar pas op vir die mense; want hulle sal jul oorlewer aan regbanke, en in hulle sinagoges sal hulle julle gésel.
Matt Alb 10:17  Por ruhuni nga njerëzit, sepse do t'ju zvarrisin përpara sinedrave të tyre dhe do t'ju fshikullojnë në sinagogat e tyre.
Matt Antoniad 10:17  προσεχετε δε απο των ανθρωπων παραδωσουσιν γαρ υμας εις συνεδρια και εν ταις συναγωγαις αυτων μαστιγωσουσιν υμας
Matt AraNAV 10:17  احْذَرُوا مِنَ النَّاسِ! فَإِنَّهُمْ سَيُسَلِّمُونَكُمْ إِلَى الْمَحَاكِمِ، وَيَجْلِدُونَكُمْ فِي مَجَامِعِهِمْ؛
Matt AraSVD 10:17  وَلَكِنِ ٱحْذَرُوا مِنَ ٱلنَّاسِ، لِأَنَّهُمْ سَيُسْلِمُونَكُمْ إِلَى مَجَالِسَ، وَفِي مَجَامِعِهِمْ يَجْلِدُونَكُمْ.
Matt ArmEaste 10:17  Զգուշացէ՛ք մարդկանցից, որովհետեւ պիտի մատնեն ձեզ ատեանների եւ պիտի տանջեն ձեզ իրենց ժողովարաններում.
Matt ArmWeste 10:17  Իսկ զգուշացէ՛ք մարդոցմէ. որովհետեւ ատեաններու պիտի մատնեն ձեզ, ու պիտի խարազանեն ձեզ իրենց ժողովարաններուն մէջ:
Matt Azeri 10:17  لاکئن ائنسانلاردان اؤزونوزو گؤزله‌يئن؛ چونکي اونلار سئزي محکمه​لره تسلئم اده​جکلر و کنئسه​لرئنده سئزي دؤيه​جکلر.
Matt BasHauti 10:17  Eta beguira çaitezte guiçonetaric: ecen liuraturen çaituzte consistorioetara, eta bere synagoguetan açotaturen çaituzte.
Matt Bela 10:17  Сьцеражэцеся ж людзей: бо яны аддаваць будуць вас у судзілішчы і ў сынагогах сваіх біць будуць вас,
Matt BretonNT 10:17  Diwallit diouzh an dud, rak ho kas a raint dirak al lezioù-barn hag e skourjezint ac'hanoc'h en o sinagogennoù.
Matt BulCarig 10:17  А пазете се от человеците; защото на съдовища ще ви предават, и в съборищата си ще ви бият.
Matt BulVeren 10:17  И се пазете от хората, защото ще ви предават на съдилища и в синагогите си ще ви бият.
Matt BurCBCM 10:17  လူတို့ကို သတိပြုကြလော့။ အကြောင်း မူကား သူတို့သည် သင်တို့ကို တရားရုံး၌အပ်နှံကြ၍ သူတို့၏တရားဇရပ် များ၌ ရိုက်နှက်ကြလိမ့်မည်။-
Matt BurJudso 10:17  လူတို့ကို သတိပြုကြ။ အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့ကို လွှတ်ရုံးသို့အပ်နှံကြလိမ့်မည်။ တရားစရပ်တို့၌ ရိုက်ကြလိမ့်မည်။
Matt Byz 10:17  προσεχετε δε απο των ανθρωπων παραδωσουσιν γαρ υμας εις συνεδρια και εν ταις συναγωγαις αυτων μαστιγωσουσιν υμας
Matt CSlEliza 10:17  Внемлите же от человек: предадят бо вы на сонмы, и на соборищих их биют вас,
Matt CebPinad 10:17  Kinahanglan magbantay kamo sa mga tawo; kay kamo igatugyan nila ngadto sa mga hukmanan, ug kamo ilang pagahampakon sa sulod sa ilang mga sinagoga,
Matt Che1860 10:17  ᏕᏤᏯᏙᏤᎮᏍᏗ ᎠᏗᎾ ᏴᏫ, ᏕᎦᎳᏫᎥᏰᏃ ᏙᏓᎨᏣᏘᏃᎵ, ᏧᏂᎳᏫᎢᏍᏗᏱᏃ ᏙᏓᎨᏥᎵᎥᏂᎵ.
Matt ChiNCVs 10:17  你们要小心,因为有人要把你们送交公议会,并要在会堂里鞭打你们;
Matt ChiSB 10:17  你們要提防世人,因為他們要把你們交給公議會,要在他們的會堂裏鞭打你們;
Matt ChiUn 10:17  你們要防備人;因為他們要把你們交給公會,也要在會堂裡鞭打你們,
Matt ChiUnL 10:17  謹防若人、蓋將付爾於公會、鞭爾於會堂、
Matt ChiUns 10:17  你们要防备人;因为他们要把你们交给公会,也要在会堂里鞭打你们,
Matt CopNT 10:17  ⲙⲁϩⲑⲏⲧⲉⲛ ⲇⲉ ⳿ⲉⲣⲱⲧⲉⲛ ⳿ⲉⲃⲟⲗϩⲁ ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲥⲉⲛⲁϯ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⲅⲁⲣ ⳿ⲉϩⲁⲛⲙⲁ⳿ⲛϯϩⲁⲡ ⲟⲩⲟϩ ⲥⲉⲛⲁⲉⲣⲙⲁⲥⲧⲓⲅⲅⲟⲓⲛ ⳿ⲙⲙⲱⲧⲉⲛ ϧⲉⲛ ⲛⲟⲩⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ.
Matt CopSahBi 10:17  ϯϩⲧⲏⲧⲛ ⲇⲉ ⲉⲣⲱⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉⲣⲱⲙⲉ ⲥⲉⲛⲁⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲇⲟⲩ ⲅⲁⲣ ⲙⲙⲱⲧⲛ ⲉⲛⲥⲩⲛϩⲉⲇⲣⲓⲟⲛ ⲁⲩⲱ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲛⲉⲩⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲥⲉⲛⲁⲙⲁⲥⲧⲓⲅⲟⲩ ⲙⲙⲱⲧⲛ
Matt CopSahHo 10:17  ϯϩⲧⲏⲧⲛ ⲇⲉ ⲉⲣⲱⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲛⲉⲣⲱⲙⲉ. ⲥⲉⲛⲁⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲇⲟⲩ ⲅⲁⲣ ⲙⲙⲱⲧⲛ ⲉⲛⲥⲩⲛϩⲉⲇⲣⲓⲟⲛ ⲁⲩⲱ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛⲛⲉⲩⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲥⲉⲛⲁⲙⲁⲥⲧⲓⲅⲟⲩ ⲙⲙⲱⲧⲛ.
Matt CopSahid 10:17  ϯϩⲧⲏⲧⲛ ⲇⲉ ⲉⲣⲱⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲛⲉⲣⲱⲙⲉ ⲥⲉⲛⲁⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲇⲟⲩ ⲅⲁⲣ ⲙⲙⲱⲧⲛ ⲉⲛⲥⲩⲛϩⲉⲇⲣⲓⲟⲛ ⲁⲩⲱ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛⲛⲉⲩⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲥⲉⲛⲁⲙⲁⲥⲧⲓⲅⲟⲩ ⲙⲙⲱⲧⲛ
Matt CopSahid 10:17  ϯϩⲧⲏⲧⲛ ⲇⲉ ⲉⲣⲱⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉⲣⲱⲙⲉ. ⲥⲉⲛⲁⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲇⲟⲩ ⲅⲁⲣ ⲙⲙⲱⲧⲛ ⲉⲛⲥⲩⲛϩⲉⲇⲣⲓⲟⲛ ⲁⲩⲱ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲛⲉⲩⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲥⲉⲛⲁⲙⲁⲥⲧⲓⲅⲟⲩ ⲙⲙⲱⲧⲛ.
Matt CroSaric 10:17  Čuvajte se ljudi, jer će vas predavati vijećima i po svojim će vas sinagogama bičevati.
Matt DaNT1819 10:17  Vogter Eder for Menneskene; thi de skulle overantvorde Eder til Raadet og hudstryge Eder i deres Synagoger.
Matt DaOT1871 10:17  Vogter eder for Menneskene; thi de skulle overgive eder til Raadsforsamlinger og hudstryge eder i deres Synagoger.
Matt DaOT1931 10:17  Vogter eder for Menneskene; thi de skulle overgive eder til Raadsforsamlinger og hudstryge eder i deres Synagoger.
Matt Dari 10:17  هوشیار باشید، زیرا مردم شما را تحویل محکمه ها خواهند کرد، و شما را در کنیسه ها تازیانه خواهند زد
Matt DutSVV 10:17  Maar wacht u voor de mensen; want zij zullen u overleveren in de raadsvergaderingen, en in hun synagogen zullen zij u geselen.
Matt DutSVVA 10:17  Maar wacht u voor de mensen; want zij zullen u overleveren in de raadsvergaderingen, en in hun synagogen zullen zij u geselen.
Matt Elzevir 10:17  προσεχετε δε απο των ανθρωπων παραδωσουσιν γαρ υμας εις συνεδρια και εν ταις συναγωγαις αυτων μαστιγωσουσιν υμας
Matt Esperant 10:17  Sed gardu vin kontraŭ la homoj; ĉar ili transdonos vin al sinedrioj, kaj en siaj sinagogoj ili vin skurĝos;
Matt Est 10:17  Aga hoiduge inimestest; sest nad annavad teid ära kohtute kätte ja piitsutavad teid kogudusekodades.
Matt FarHezar 10:17  از مردم بر‌‌حذر باشید. آنان شما را به محاکم خواهند سپرد و در کنیسه‌های خود تازیانه خواهند زد.
Matt FarOPV 10:17  اما از مردم برحذر باشید، زیرا که شما را به مجلسها تسلیم خواهند کرد ودر کنایس خود شما را تازیانه خواهند زد،
Matt FarTPV 10:17  مواظب باشید، زیرا مردم شما را تحویل دادگاهها خواهند داد، و شما را در کنیسه‌ها تازیانه خواهند زد
Matt FinBibli 10:17  Mutta kavahtakaat ihmisiä; sillä he ylönantavat teidät raastupiinsa, ja synagogissansa he hosuvat teitä.
Matt FinPR 10:17  Kavahtakaa ihmisiä, sillä he vetävät teidät oikeuksiin, ja synagoogissaan he teitä ruoskivat;
Matt FinPR92 10:17  "Pitäkää varanne, sillä ihmiset vievät teidät oikeuden eteen ja ruoskivat teitä synagogissaan.
Matt FinRK 10:17  Varokaa ihmisiä, sillä he luovuttavat teidät oikeuden eteen ja ruoskivat teitä synagogissaan.
Matt FinSTLK2 10:17  Kavahtakaa ihmisiä, sillä he jättävät teidät tuomioistuimiin, ja synagogissaan he teitä ruoskivat,
Matt FreBBB 10:17  Et soyez en garde contre les hommes ; car ils vous livreront aux tribunaux et ils vous flagelleront dans leurs synagogues ;
Matt FreBDM17 10:17  Et donnez-vous garde des hommes ; car ils vous livreront aux Consistoires, et vous fouetteront dans leurs Synagogues.
Matt FreCramp 10:17  Tenez-vous en garde contre les hommes ; car ils vous livreront à leurs tribunaux, et vous flagelleront dans leurs synagogues.
Matt FreGenev 10:17  Et donnez-vous garde des hommes: car ils vous livreront aux confiftoires, & vous foüetteront en leurs fynagogues.
Matt FreJND 10:17  et soyez en garde contre les hommes, car ils vous livreront aux sanhédrins et vous fouetteront dans leurs synagogues ;
Matt FreOltra 10:17  Tenez-vous en garde contre les hommes, car ils vous livreront aux tribunaux, et ils vous fouetteront dans leurs synagogues.
Matt FrePGR 10:17  mais soyez en garde contre les hommes ; car ils vous livreront aux tribunaux et ils vous fustigeront dans leurs synagogues ;
Matt FreSegon 10:17  Mettez-vous en garde contre les hommes; car ils vous livreront aux tribunaux, et ils vous battront de verges dans leurs synagogues;
Matt FreStapf 10:17  «Soyez sur vos gardes avec les hommes, car ils vous livreront aux tribunaux et ils vous flagelleront dans leurs synagogues.
Matt FreSynod 10:17  Tenez-vous sur vos gardes vis-à vis des hommes; car ils vous livreront aux tribunaux et vous battront de verges dans leurs synagogues.
Matt FreVulgG 10:17  Mais mettez-vous en garde contre les hommes : car ils vous livreront aux tribunaux, et ils vous flagelleront dans leurs synagogues ;
Matt GerAlbre 10:17  Seid aber vor den Menschen auf der Hut! Denn sie werden euch den Gerichten überliefern, und in ihren Versammlungshäusern werden sie euch geißeln.
Matt GerBoLut 10:17  Hutet euch aber vor den Menschen! Denn sie werden euch überantworten vor ihre Rathauser und werden euch geifteln in ihren Schulen.
Matt GerElb18 10:17  Hütet euch aber vor den Menschen; denn sie werden euch an Synedrien überliefern und in ihren Synagogen euch geißeln;
Matt GerElb19 10:17  Hütet euch aber vor den Menschen; denn sie werden euch an Synedrien überliefern und in ihren Synagogen euch geißeln;
Matt GerGruen 10:17  Doch vor den Menschen hütet euch. Sie werden euch den Gerichten übergeben und in ihren Synagogen geißeln.
Matt GerLeoNA 10:17  Hütet euch aber vor den Leuten! Denn sie werden euch an die Synedrien ausliefern, und in ihren Synagogen werden sie euch geißeln;
Matt GerLeoRP 10:17  Hütet euch aber vor den Leuten! Denn sie werden euch an die Synedrien ausliefern, und in ihren Synagogen werden sie euch geißeln;
Matt GerMenge 10:17  »Nehmt euch aber vor den Menschen in acht! Denn sie werden euch vor die Gerichtshöfe stellen und in ihren Synagogen euch geißeln;
Matt GerNeUe 10:17  Nehmt euch in Acht vor den Menschen! Sie werden euch in ihren Synagogen vor Gericht stellen und auspeitschen.
Matt GerOffBi 10:17  Achtet aber auf (richtet den Sinn auf) die Menschen: Denn sie werden euch an die Lokalgerichte übergeben und euch in den Synagogen auspeitschen (strafen, züchtigen);
Matt GerReinh 10:17  Hütet euch aber vor den Menschen; denn sie werden euch übergeben den hohen Ratsversammlungen, und in ihren Synagogen werden sie euch geißeln,
Matt GerSch 10:17  Hütet euch aber vor den Menschen! Denn sie werden euch den Gerichten überliefern, und in ihren Synagogen werden sie euch geißeln;
Matt GerTafel 10:17  Nehmt euch aber in acht vor den Menschen; denn sie werden euch überantworten ihren Räten und euch geißeln in ihren Synago- gen.
Matt GerTextb 10:17  Nehmet euch aber in Acht vor den Menschen, denn sie werden euch an Ratsversammlungen ausliefern und werden euch in ihren Synagogen geißeln;
Matt GerZurch 10:17  HÜTET euch aber vor den Menschen; denn sie werden euch an die Gerichte überliefern, und in ihren Synagogen werden sie euch geisseln. (a) Mt 24:9; 2Kor 11:24; Apg 5:40; Mt 6:12
Matt GreVamva 10:17  Προσέχετε δε από των ανθρώπων· διότι θέλουσι σας παραδώσει εις συνέδρια και εν ταις συναγωγαίς αυτών θέλουσι σας μαστιγώσει·
Matt Haitian 10:17  Pran prekosyon nou ak tout moun; paske y'a trennen nou devan tribinal, y'a bat nou ak kout fwèt nan sinagòg yo.
Matt HebDelit 10:17  וְהִשָּׁמְרוּ לָכֶם מִבְּנֵי הָאָדָם כִּי יִמְסְרוּ אֶתְכֶם לְסַנְהֶדְרִיּוֹת וְיַכּוּ אֶתְכֶם בַּשּׁוֹטִים בְּבָתֵּי כְנֵסִיּוֹתֵיהֶם׃
Matt HebModer 10:17  והשמרו לכם מבני האדם כי ימסרו אתכם לסנהדריות ויכו אתכם בשוטים בבתי כנסיותיהם׃
Matt HunKNB 10:17  De óvakodjatok az emberektől! Mert átadnak benneteket a törvényszékeknek, és zsinagógáikban megkorbácsolnak majd titeket.
Matt HunKar 10:17  De óvakodjatok az emberektől; mert törvényszékekre adnak titeket és az ő gyülekezeteikben megostoroznak titeket;
Matt HunRUF 10:17  Óvakodjatok az emberektől, mert átadnak a törvényszékeknek, és megkorbácsolnak zsinagógáikban,
Matt HunUj 10:17  Óvakodjatok az emberektől, mert átadnak a törvényszékeknek, és megkorbácsolnak zsinagógáikban,
Matt ItaDio 10:17  Or guardatevi dagli uomini; perciocchè essi vi metteranno in man de’ concistori, ed essi vi sferzeranno nelle lor sinagoghe.
Matt ItaRive 10:17  E guardatevi dagli uomini; perché vi metteranno in man de’ tribunali e vi flagelleranno nelle loro sinagoghe;
Matt JapBungo 10:17  人々に心せよ、それは汝らを衆議所に付し、會堂にて鞭うたん。
Matt JapDenmo 10:17  また,人々に用心しなさい。彼らはあなた方を地方法廷に引き渡し,その会堂であなた方をむち打つだろう。
Matt JapKougo 10:17  人々に注意しなさい。彼らはあなたがたを衆議所に引き渡し、会堂でむち打つであろう。
Matt JapRague 10:17  人に警戒せよ、其は汝等を衆議所に付し、又其諸會堂にて鞭つべければなり。
Matt KLV 10:17  'ach beware vo' loDpu': vaD chaH DichDaq toD SoH Dung Daq councils, je Daq chaj synagogues chaH DichDaq scourge SoH.
Matt Kapingam 10:17  Pula i goodou, idimaa, nia daangada ga-lawalawa goodou, gaa-lahi gi-nia hale-gabunga, ga-dadaaligi goodou i-lodo nia synagogee.
Matt Kaz 10:17  Жұрттан сақтанып жүріңдер, олар сендерді соттарға ұстап беріп, өздерінің мәжілісханаларында дүре соғатын болады.
Matt Kekchi 10:17  Cauhak le̱ chˈo̱l xban nak cuanqueb li teˈkˈaxtesi̱nk e̱re saˈ rukˈeb laj rakol a̱tin. Ut chi ma̱cˈaˈ e̱ma̱c texsaqˈuekˈ xbaneb saˈ li cab li nequeˈxchˈutub cuiˈ ribeb laj judío.
Matt KhmerNT 10:17  ប៉ុន្ដែ​ត្រូវ​ប្រយ័ត្ន​នឹង​មនុស្ស​ ដ្បិត​គេ​នឹង​ប្រគល់​អ្នក​រាល់គ្នា​ទៅ​ក្រុម​ប្រឹក្សា​កំពូល​ ហើយ​វាយ​អ្នក​រាល់គ្នា​នឹង​ខ្សែតី​ក្នុង​សាលា​ប្រជុំ​របស់​ពួកគេ​
Matt KorHKJV 10:17  오직 사람들을 조심하라. 그들이 너희를 공회에 넘겨주고 자기들의 회당들에서 너희를 채찍질하리라.
Matt KorRV 10:17  사람들을 삼가라 저희가 너희를 공회에 넘겨 주겠고 저희 회당에서 채찍질하리라
Matt Latvian 10:17  Sargieties no cilvēkiem: viņi nodos jūs tiesai, jūs šaustīs savās sinagogās.
Matt LinVB 10:17  Bókéba na bato : bakokaba bínó o mabóko ma bazúzi, bakobéte bínó fímbo o sinagóga ya bangó,
Matt LtKBB 10:17  Saugokitės žmonių, nes jie įskųs jus teismams ir plaks savo sinagogose.
Matt LvGluck8 10:17  Bet sargājaties no cilvēkiem, jo tie jūs nodos savās tiesās un jūs šaustīs savās baznīcās.
Matt Mal1910 10:17  മനുഷ്യരെ സൂക്ഷിച്ചുകൊൾവിൻ; അവർ നിങ്ങളെ ന്യായാധിപസഭകളിൽ ഏല്പിക്കയും തങ്ങളുടെ പള്ളികളിൽവെച്ചു ചമ്മട്ടികൊണ്ടു അടിക്കയും
Matt ManxGael 10:17  Agh bee-jee er nyn dwoaie roish deiney, son livrey-ee ad shiu seose gys ny coonceilyn, as scuitchee ad shiu ayns nyn quaiylyn oc.
Matt Maori 10:17  Kia tupato ia i nga tangata: tera hoki koutou e tukua e ratou ki nga runanga, a tera koutou e whiua i roto i o ratou whare karakia;
Matt Mg1865 10:17  Ary mitandrema ianareo noho ny amin’ ny olona; fa hatolony ho amin’ ny Synedriona sy hokapohiny ao amin’ ny synagogany ianareo;
Matt MonKJV 10:17  Харин хүмүүсээс болгоомжил. Учир нь тэд та нарыг зөвлөлүүд рүү хүргэж улмаар та нарыг синагогиуддаа ташуурдана.
Matt MorphGNT 10:17  προσέχετε δὲ ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων· παραδώσουσιν γὰρ ὑμᾶς εἰς συνέδρια, καὶ ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν μαστιγώσουσιν ὑμᾶς·
Matt Ndebele 10:17  Kodwa limukani abantu; ngoba bazalinikela emiphakathini, balitshaye ngesiswepu emasinagogeni abo;
Matt NlCanisi 10:17  Wacht u voor de mensen. Want ze zullen u overleveren aan de rechtbanken, en geselen in hun synagogen.
Matt NorBroed 10:17  Men vær varsom angående menneskene; for de vil overgi dere til synedrier, og de vil piske dere i synagogene sine;
Matt NorSMB 10:17  Tak dykk i vare for folk! For dei kjem til å gjeva dykk yver til domstolarne og hudfletta dykk i synagogorne sine,
Matt Norsk 10:17  Men vokt eder for menneskene! for de skal overgi eder til domstolene og hudstryke eder i sine synagoger;
Matt Northern 10:17  İnsanlardan özünüzü gözləyin. Çünki onlar sizi məhkəmələrə çəkəcək, sinaqoqlarında qamçılayacaqlar.
Matt Peshitta 10:17  ܐܙܕܗܪܘ ܕܝܢ ܡܢ ܒܢܝܢܫܐ ܡܫܠܡܝܢ ܠܟܘܢ ܓܝܪ ܠܒܝܬ ܕܝܢܐ ܘܒܟܢܘܫܬܗܘܢ ܢܢܓܕܘܢܟܘܢ ܀
Matt PohnOld 10:17  Perki aramas, pwe re pan pangalang komail kapung kan, o re pan kame komail nan ar sinakoke kan.
Matt Pohnpeia 10:17  Kumwail mwasahn pwe aramas akan pahn salihkumwaildi oh pangkumwaillahng ni mwoalen kopwung kan, oh re pahn wokihkumwail nan arail sinakoke kan.
Matt PolGdans 10:17  A strzeżcie się ludzi; albowiem was będą wydawać do rady, i w zgromadzeniach swoich was biczować będą.
Matt PolUGdan 10:17  I strzeżcie się ludzi. Będą was bowiem wydawać radom i będą was biczować w swoich synagogach.
Matt PorAR 10:17  Acautelai-vos dos homens; porque eles vos entregarão aos sinédrios, e vos açoitarão nas suas sinagogas;
Matt PorAlmei 10:17  Acautelae-vos, porém, dos homens; porque elles vos entregarão aos synhedrios, e vos açoitarão nas suas synagogas;
Matt PorBLivr 10:17  Porém tende cuidado com as pessoas; porque vos entregarão em tribunais, e vos açoitarão em suas sinagogas;
Matt PorBLivr 10:17  Porém tende cuidado com as pessoas; porque vos entregarão em tribunais, e vos açoitarão em suas sinagogas;
Matt PorCap 10:17  *Tende cuidado com os homens: hão de entregar-vos aos tribunais e açoitar-vos nas suas sinagogas;
Matt PotLykin 10:17  NIshcI kawapmIk nInwuk kupkItnIkwak e'tshI kikitowat, ipi kupsItie'kowak shiw otI nume'okumkomwak.
Matt RomCor 10:17  Păziţi-vă de oameni, căci vă vor da în judecata soboarelor şi vă vor bate în sinagogile lor.
Matt RusSynod 10:17  Остерегайтесь же людей: ибо они будут отдавать вас в судилища и в синагогах своих будут бить вас,
Matt RusSynod 10:17  Остерегайтесь же людей; ибо они будут отдавать вас в судилища, и в синагогах своих будут бить вас,
Matt RusVZh 10:17  Остерегайтесь же людей: ибо они будут отдавать вас в судилища и в синагогах своих будут бить вас,
Matt SBLGNT 10:17  προσέχετε δὲ ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων· παραδώσουσιν γὰρ ὑμᾶς εἰς συνέδρια, καὶ ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν μαστιγώσουσιν ὑμᾶς·
Matt Shona 10:17  Asi svinurirai vanhu; nokuti vachakukumikidzai kumatare emakurukota, uye vachakurovai netyava mumasinagoge avo;
Matt SloChras 10:17  Varujte se pa ljudi, zakaj izročali vas bodo sodiščem in po shodnicah svojih vas bodo bičali.
Matt SloKJV 10:17  Toda varujte se ljudi, kajti izročali vas bodo sodiščem in vas bičali v njihovih sinagogah
Matt SloStrit 10:17  Varujte se pa ljudî; kajti izročevali vas bodo sodnijam, in po shajališčih svojih vas bodo bičali.
Matt SomKQA 10:17  Laakiin dad iska jira, waayo, waxay idiin dhiibi doonaan shirar, oo sunagogyadooda ayay idinku karbaashi doonaan.
Matt SpaPlate 10:17  Guardaos de los hombres, porque os entregarán a los sanhedrines y os azotarán en sus sinagogas,
Matt SpaRV 10:17  Y guardaos de los hombres: porque os entregarán en concilios, y en sus sinagogas os azotarán;
Matt SpaRV186 10:17  Y guardáos de los hombres; porque os entregarán a los concilios, y en sus sinagogas os azotarán.
Matt SpaRV190 10:17  Y guardaos de los hombres: porque os entregarán en concilios, y en sus sinagogas os azotarán;
Matt SpaTDP 10:17  Pero cuídense de los hombres: pues los entregarán a consejos, y en sus sinagogas los castigarán.
Matt SpaVNT 10:17  Y guardáos de los hombres: porque os entregarán en concilios, y en sus sinagogas os azotarán.
Matt SrKDEkav 10:17  А чувајте се од људи; јер ће вас они предати судовима, и по зборницама својим биће вас.
Matt SrKDIjek 10:17  А чувајте се од људи; јер ће вас они предати судовима, и по зборницама својијем биће вас.
Matt StatResG 10:17  Προσέχετε δὲ ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων· παραδώσουσιν γὰρ ὑμᾶς εἰς συνέδρια, καὶ ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν μαστιγώσουσιν ὑμᾶς·
Matt Swahili 10:17  Jihadharini na watu, maana watawapeleka ninyi mahakamani na kuwapiga viboko katika masunagogi yao.
Matt Swe1917 10:17  Tagen eder till vara för människorna; ty de skola draga eder inför domstolar, och i sina synagogor skola de gissla eder;
Matt SweFolk 10:17  Akta er för människorna. De ska utlämna er åt domstolar och piska er i sina synagogor.
Matt SweKarlX 10:17  Men wakter eder för menniskomen; ty de skola öfwerantwarda eder på sin Rådhus, och uti deras Synagogor skola de hudflänga eder.
Matt SweKarlX 10:17  Men vakter eder för menniskomen: ty de skola öfverantvarda eder på sin Rådhus, och uti deras Synagogor skola de hudflänga eder.
Matt TNT 10:17  Προσέχετε δὲ ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων· παραδώσουσιν γὰρ ὑμᾶς εἰς συνέδρια, καὶ ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν μαστιγώσουσιν ὑμᾶς·
Matt TR 10:17  προσεχετε δε απο των ανθρωπων παραδωσουσιν γαρ υμας εις συνεδρια και εν ταις συναγωγαις αυτων μαστιγωσουσιν υμας
Matt TagAngBi 10:17  Datapuwa't mangagpakaingat kayo sa mga tao: sapagka't kayo'y ibibigay nila sa mga Sanedrin at kayo'y hahampasin sa kanilang mga sinagoga;
Matt Tausug 10:17  Jaga kamu, sabab ha waktu susūngun awn manga tau sumaggaw kaniyu ampa kamu hiungsud pa lawm lima sin manga manghuhukum, iban lubakan kamu sin manga tau duun ha lawm manga langgal.
Matt ThaiKJV 10:17  แต่จงระวังผู้คนไว้ให้ดี เพราะพวกเขาจะมอบท่านทั้งหลายไว้กับศาล และจะเฆี่ยนท่านในธรรมศาลาของเขา
Matt Tisch 10:17  προσέχετε δὲ ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων· παραδώσουσιν γὰρ ὑμᾶς εἰς συνέδρια, καὶ ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν μαστιγώσουσιν ὑμᾶς·
Matt TpiKJPB 10:17  Tasol lukaut gut long ol man. Long wanem, ol bai givim yupela i go long ol kaunsil, na ol bai wipim yupela long ol sinagog bilong ol.
Matt TurHADI 10:17  İnsanlardan sakının! Çünkü sizi yakalayacaklar, mahkemeye verecekler. Havralarında sizi kırbaçlayacaklar.
Matt TurNTB 10:17  İnsanlardan sakının. Çünkü sizi mahkemelere verecek, havralarında kamçılayacaklar.
Matt UkrKulis 10:17  Та й стережіть ся людей: бо вони видавати муть вас у судові зборища, й в школах своїх бити вас будуть;
Matt UkrOgien 10:17  Стережіться ж людей, бо вони на суди́ видаватимуть вас, та по синагогах своїх бичува́ти вас бу́дуть.
Matt Uma 10:17  Pelompehi mpu'u-koie', apa' rahoko' -koi mpai' pai' rapakilu hi topohura agama. Raweba' -koi hi rala tomi posampayaa.
Matt UrduGeo 10:17  لوگوں سے خبردار رہو، کیونکہ وہ تم کو مقامی عدالتوں کے حوالے کر کے اپنے عبادت خانوں میں کوڑے لگوائیں گے۔
Matt UrduGeoD 10:17  लोगों से ख़बरदार रहो, क्योंकि वह तुमको मक़ामी अदालतों के हवाले करके अपने इबादतख़ानों में कोड़े लगवाएँगे।
Matt UrduGeoR 10:17  Logoṅ se ḳhabardār raho, kyoṅki wuh tum ko maqāmī adālatoṅ ke hawāle karke apne ibādatḳhānoṅ meṅ koṛe lagwāeṅge.
Matt UyCyr 10:17  Киши­ләр­дин пәхәс болуңлар. Улар силәрни тутқун қилип сотқа тапшуруп бериду, ибадәтханилирида қамчилайду.
Matt VieLCCMN 10:17  Hãy coi chừng người đời. Họ sẽ nộp anh em cho các hội đồng, và sẽ đánh đập anh em trong các hội đường của họ.
Matt Viet 10:17  Hãy coi chừng người ta; vì họ sẽ nộp các ngươi trước tòa án, đánh đòn các ngươi trong nhà hội;
Matt VietNVB 10:17  Hãy coi chừng người đời, họ sẽ nộp các con cho các hội đồng và đánh đòn các con tại các hội đường.
Matt WHNU 10:17  προσεχετε δε απο των ανθρωπων παραδωσουσιν γαρ υμας εις συνεδρια και εν ταις συναγωγαις αυτων μαστιγωσουσιν υμας
Matt WelBeibl 10:17  “Gwyliwch eich hunain! Bydd pobl yn eich dwyn o flaen yr awdurdodau ac yn eich chwipio yn eu synagogau.
Matt Wycliffe 10:17  But be ye war of men, for thei schulen take you in counseilis, and thei schulen bete you in her synagogis;
Matt f35 10:17  προσεχετε δε απο των ανθρωπων παραδωσουσιν γαρ υμας εις συνεδρια και εν ταις συναγωγαις αυτων μαστιγωσουσιν υμας
Matt sml_BL_2 10:17  Pahalli' kam, sabab aniya' a'a an'kkahan kam ni paghukuman maka angandaplosan kam ma deyom kalanggalan.
Matt vlsJoNT 10:17  Wacht u voor de menschen, want zij zullen u overleveren aan de rechtbanken, en in hun synagogen zullen zij u geeselen.