Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 10:20  For it is not ye that speak, but the Spirit of your Father who speaketh in you.
Matt EMTV 10:20  for it is not you who speak, but the Spirit of your Father who speaks in you.
Matt NHEBJE 10:20  For it is not you who speak, but the Spirit of your Father who speaks in you.
Matt Etheridg 10:20  For it is not you speaking, but the Spirit of your Father speaking in you.
Matt ABP 10:20  [4not 1for 2you 3are] the ones speaking, but the spirit of your father, the one speaking in you.
Matt NHEBME 10:20  For it is not you who speak, but the Spirit of your Father who speaks in you.
Matt Rotherha 10:20  For it is not, ye, who are speaking, but, the Spirit of your Father, that is speaking in you.
Matt LEB 10:20  For you are not the ones who are speaking, but the Spirit of your Father who is speaking through you.
Matt BWE 10:20  It is not you who speak. But it is the Spirit of your Father who is speaking through you.
Matt Twenty 10:20  For it will not be you who speak, but the Spirit of your Father that speaks within you.
Matt ISV 10:20  For it won't be you speaking, but the Spirit of your Father speaking throughOr in you.
Matt RNKJV 10:20  For it is not ye that speak, but the Spirit of your Father which speaketh in you.
Matt Jubilee2 10:20  For it is not ye that speak, but the Spirit of your Father who speaks in you.
Matt Webster 10:20  For it is not ye that speak, but the Spirit of your Father which speaketh in you.
Matt Darby 10:20  For ye are not the speakers, but the Spirit of your Father which speaks in you.
Matt OEB 10:20  for it will not be you who speak, but the Spirit of your Father that speaks within you.
Matt ASV 10:20  For it is not ye that speak, but the Spirit of your Father that speaketh in you.
Matt Anderson 10:20  for it is not you that speak, but it is the Spirit of your Father that speaks in you.
Matt Godbey 10:20  For you are not those speaking, but the Spirit of your Father is speaking in you.
Matt LITV 10:20  For you are not the ones speaking, but the Spirit of your Father who speaks in you.
Matt Geneva15 10:20  For it is not yee that speake, but the spirite of your father which speaketh in you.
Matt Montgome 10:20  "For it will not be you who is speaking, but the Spirit of your Father who speaks in you.
Matt CPDV 10:20  For it is not you who will be speaking, but the Spirit of your Father, who will speak in you.
Matt Weymouth 10:20  for it is not you who will speak: it will be the Spirit of your Father speaking through you.
Matt LO 10:20  For it shall not be you that shall speak; but the Spirit of my Father, who will speak by you.
Matt Common 10:20  for it is not you who speak, but the Spirit of your Father speaking through you.
Matt BBE 10:20  Because it is not you who say the words, but the Spirit of your Father in you.
Matt Worsley 10:20  but the Spirit of your Father that speaketh by you.
Matt DRC 10:20  For it is not you that speak, but the spirit of your Father that speaketh in you.
Matt Haweis 10:20  for it is not you who are speaking, but the Spirit of your Father which is speaking in you.
Matt GodsWord 10:20  Indeed, you're not the ones who will be speaking. The Spirit of your Father will be speaking through you.
Matt Tyndale 10:20  For it is not ye that speke but ye sprite of your father which speaketh in you.
Matt KJVPCE 10:20  For it is not ye that speak, but the Spirit of your Father which speaketh in you.
Matt NETfree 10:20  For it is not you speaking, but the Spirit of your Father speaking through you.
Matt RKJNT 10:20  For it is not you who speak, but the Spirit of your Father who speaks in you.
Matt AFV2020 10:20  For it is not you who speak, but the Spirit of your Father that speaks in you.
Matt NHEB 10:20  For it is not you who speak, but the Spirit of your Father who speaks in you.
Matt OEBcth 10:20  for it will not be you who speak, but the Spirit of your Father that speaks within you.
Matt NETtext 10:20  For it is not you speaking, but the Spirit of your Father speaking through you.
Matt UKJV 10:20  For it is not all of you that speak, but the Spirit (o. pneuma) of your Father which speaks in you.
Matt Noyes 10:20  For it is not ye that speak, but the Spirit of your Father that speaketh in you.
Matt KJV 10:20  For it is not ye that speak, but the Spirit of your Father which speaketh in you.
Matt KJVA 10:20  For it is not ye that speak, but the Spirit of your Father which speaketh in you.
Matt AKJV 10:20  For it is not you that speak, but the Spirit of your Father which speaks in you.
Matt RLT 10:20  For it is not ye that speak, but the Spirit of your Father which speaketh in you.
Matt OrthJBC 10:20  For you are not the ones speaking, but the Ruach Avichem (the Spirit of your Father) is the one speaking in you.
Matt MKJV 10:20  For it is not you who speak, but the Spirit of your Father who speaks in you.
Matt YLT 10:20  for ye are not the speakers, but the Spirit of your Father that is speaking in you.
Matt Murdock 10:20  For it is not ye that speak, but the spirit of your Father speaking in you.
Matt ACV 10:20  For ye are not who speak, but the Spirit of your Father speaking in you.
Matt VulgSist 10:20  non enim vos estis qui loquimini, sed Spiritus Patris vestri, qui loquitur in vobis.
Matt VulgCont 10:20  Non enim vos estis qui loquimini, sed Spiritus Patris vestri, qui loquitur in vobis.
Matt Vulgate 10:20  non enim vos estis qui loquimini sed Spiritus Patris vestri qui loquitur in vobis
Matt VulgHetz 10:20  non enim vos estis qui loquimini, sed Spiritus Patris vestri, qui loquitur in vobis.
Matt VulgClem 10:20  non enim vos estis qui loquimini, sed Spiritus Patris vestri, qui loquitur in vobis.
Matt CzeBKR 10:20  Nebo ne vy jste, kteříž mluvíte, ale Duch Otce vašeho, kterýž mluví v vás.
Matt CzeB21 10:20  Nejste to totiž vy, kdo mluví, ale Duch vašeho Otce, který mluví ve vás.
Matt CzeCEP 10:20  Nejste to vy, kdo mluvíte, ale mluví ve vás Duch vašeho Otce.
Matt CzeCSP 10:20  Vždyť to nejste vy, kdo mluví, ale ⌈Duch vašeho Otce⌉, jenž mluví ve vás.
Matt PorBLivr 10:20  Porque não sois vós os que falais, mas sim o Espírito do vosso Pai que fala em vós.
Matt Mg1865 10:20  Fa tsy ianareo no miteny, fa ny Fanahin’ ny Rainareo no miteny ao anatinareo.
Matt CopNT 10:20  ⳿ⲛⲑⲱⲧⲉⲛ ⲅⲁⲣ ⲁⲛ ⲡⲉⲑⲛⲁⲥⲁϫⲓ ⲁⲗⲗⲁ ⲡⲓⲡ͞ⲛⲁ̅ ⳿ⲛⲧⲉ ⲡⲉⲧⲉⲛⲓⲱⲧ ⲉⲑⲛⲁⲥⲁϫⲓ ϧⲉⲛ ⲑⲏⲛⲟⲩ.
Matt FinPR 10:20  Sillä ette te itse puhu, vaan teidän Isänne Henki puhuu teissä.
Matt NorBroed 10:20  for det er ikke dere som taler, men deres fars ånd som taler i dere.
Matt FinRK 10:20  Te ette itse puhu, vaan teidän Isänne Henki puhuu teissä.
Matt ChiSB 10:20  因為說話的不是你們,而是你們父的聖神在你們說話。
Matt CopSahBi 10:20  ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲅⲁⲣ ⲁⲛ ⲡⲉⲧϣⲁϫⲉ ⲁⲗⲗⲁ ⲡⲉⲡⲛⲁ ⲙⲡⲉⲧⲛⲉⲓⲱⲧ ⲡⲉⲧϣⲁϫⲉ ⲛϩⲏⲧⲧⲏⲩⲧⲛ
Matt ArmEaste 10:20  քանի որ ոչ թէ դուք էք, որ պիտի խօսէք, այլ ձեր Հօր Հոգին, որ պիտի խօսի ձեր միջոցով:
Matt ChiUns 10:20  因为不是你们自己说的,乃是你们父的灵在你们里头说的。
Matt BulVeren 10:20  Защото не сте вие, които говорите, а Духът на Отца ви, който говори във вас.
Matt AraSVD 10:20  لِأَنْ لَسْتُمْ أَنْتُمُ ٱلْمُتَكَلِّمِينَ بَلْ رُوحُ أَبِيكُمُ ٱلَّذِي يَتَكَلَّمُ فِيكُمْ.
Matt Shona 10:20  Nokuti hamusi imwi munotaura, asi Mweya waBaba venyu anotaura mamuri.
Matt Esperant 10:20  Ĉar parolas ne vi, sed la Spirito de via Patro parolas en vi.
Matt ThaiKJV 10:20  เพราะว่าผู้ที่พูดมิใช่ตัวท่านเอง แต่เป็นพระวิญญาณแห่งพระบิดาของท่าน ผู้ตรัสทางท่าน
Matt BurJudso 10:20  အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့ အလိုအလျောက် ပြောကြသည်မဟုတ်။ သင်တို့အဘ၏ ဝိညာဉ်တော်သည် သင်တို့အားဖြင့် ပြောတော်မူ၏။
Matt SBLGNT 10:20  οὐ γὰρ ὑμεῖς ἐστε οἱ λαλοῦντες ἀλλὰ τὸ πνεῦμα τοῦ πατρὸς ὑμῶν τὸ λαλοῦν ἐν ὑμῖν.
Matt FarTPV 10:20  زیرا گوینده شما نیستید، بلكه روح پدر آسمانی شماست كه در شما سخن می‌گوید.
Matt UrduGeoR 10:20  kyoṅki tum ḳhud bāt nahīṅ karoge balki tumhāre Bāp kā Rūh tumhārī mārifat bolegā.
Matt SweFolk 10:20  och då är det inte ni som talar, utan er Fars Ande som talar genom er.
Matt TNT 10:20  οὐ γὰρ ὑμεῖς ἐστε οἱ λαλοῦντες, ἀλλὰ τὸ πνεῦμα τοῦ πατρὸς ὑμῶν τὸ λαλοῦν ἐν ὑμῖν.
Matt GerSch 10:20  denn nicht ihr seid es, die da reden, sondern eures Vaters Geist ist's, der durch euch redet.
Matt TagAngBi 10:20  Sapagka't hindi kayo ang mangagsasalita, kundi ang Espiritu ng inyong Ama ang sa inyo'y magsasalita.
Matt FinSTLK2 10:20  Sillä ette te itse puhu, vaan Isänne Henki puhuu teissä.
Matt Dari 10:20  زیرا گوینده شما نیستید، بلکه روح پدر آسمانی شما است که در شما سخن می گوید.
Matt SomKQA 10:20  Waayo, ma aha idinka kuwa hadlayaa laakiin waa Ruuxa Aabbihiin kan idinka dhex hadlayaa.
Matt NorSMB 10:20  For det er ikkje de som talar; det er åndi åt far dykkar som talar i dykk.
Matt Alb 10:20  sepse nuk do të jeni ju që do të flisni, por Fryma e Atit tuaj që do të flasë në ju.
Matt GerLeoRP 10:20  Denn nicht ihr seid es, die reden, sondern der Geist eures Vaters [ist es], der in euch redet.
Matt UyCyr 10:20  Силәр өзәңлар сөзлимәйсиләр, бәлки асмандики Атаңларниң Роһи силәр арқилиқ сөзләйду.
Matt KorHKJV 10:20  말하는 이는 너희가 아니요, 너희 안에서 말씀하시는 너희 아버지의 영이시니라.
Matt MorphGNT 10:20  οὐ γὰρ ὑμεῖς ἐστε οἱ λαλοῦντες ἀλλὰ τὸ πνεῦμα τοῦ πατρὸς ὑμῶν τὸ λαλοῦν ἐν ὑμῖν.
Matt SrKDIjek 10:20  Јер ви не ћете говорити, него Дух оца вашега говориће из вас.
Matt Wycliffe 10:20  for it ben not ye that speken, but the spirit of youre fadir, that spekith in you.
Matt Mal1910 10:20  പറയുന്നതു നിങ്ങൾ അല്ല, നിങ്ങളിൽ പറയുന്ന നിങ്ങളുടെ പിതാവിന്റെ ആത്മാവത്രേ.
Matt KorRV 10:20  말하는 이는 너희가 아니라 너희 속에서 말씀하시는 자 곧 너희 아버지의 성령이시니라
Matt Azeri 10:20  دوغرودان دا کي، دانيشان سئز ديئلسئنئز، سئزده دانيشان، آتانيزين روحودور.
Matt GerReinh 10:20  Denn nicht ihr seid es, die da reden, sondern der Geist eures Vaters redet mit euch.
Matt SweKarlX 10:20  Förty det ären icke I, som talen, utan det är edar Faders Ande, som talar i eder.
Matt KLV 10:20  vaD 'oH ghaH ghobe' SoH 'Iv jatlh, 'ach the qa' vo' lIj vav 'Iv speaks Daq SoH.
Matt ItaDio 10:20  Poichè non siete voi quelli che parlate, ma lo Spirito del Padre vostro è quel che parla in voi.
Matt RusSynod 10:20  ибо не вы будете говорить, но Дух Отца вашего будет говорить в вас.
Matt CSlEliza 10:20  не вы бо будете глаголющии, но Дух Отца вашего глаголяй в вас.
Matt ABPGRK 10:20  ου γαρ υμείς εστέ οι λαλούντες αλλά το πνεύμα του πατρός υμών το λαλούν εν υμίν
Matt FreBBB 10:20  car ce n'est pas vous qui parlez ; mais c'est l'Esprit de votre Père qui parle en vous.
Matt LinVB 10:20  mpô bínó mǒ­kó bokoloba té, kasi Elímo wa Tatá wa bínó akoloba na monoko mwa bínó.
Matt BurCBCM 10:20  အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် ပြောဆိုမည့်သူသည် သင်တို့မဟုတ်ဘဲ သင်တို့အားဖြင့် ပြောဆိုတော်မူသော သင်တို့အဖ၏ ဝိညာဉ်တော်ဖြစ်၏။
Matt Che1860 10:20  ᎥᏝᏰᏃ ᏂᎯ ᏱᏥᏁᎪᎢ, ᎢᏥᏙᏓᏍᎩᏂ ᎤᏓᏅᏙ ᎧᏁᎪᎢ ᏂᎯ ᎢᏨᏗᏍᎪᎢ.
Matt ChiUnL 10:20  非爾自言、乃爾父之神、在爾衷言耳、
Matt VietNVB 10:20  Vì không phải tự các con nói ra, nhưng Đức Thánh Linh của Cha các con sẽ nói qua các con.
Matt CebPinad 10:20  kay dili man kamo mao ang magasulti, kondili ang Espiritu sa inyong Amahan mao ang magasulti pinaagi kaninyo.
Matt RomCor 10:20  fiindcă nu voi veţi vorbi, ci Duhul Tatălui vostru va vorbi în voi.
Matt Pohnpeia 10:20  Pwe koasoi kan me kumwail pahn koasoia, e sohte pahn kohsang rehmwail, ahpw e pahn sang rehn Ngenen Samamwail, me pahn kalokaiahkin kumwail.
Matt HunUj 10:20  Mert nem ti vagytok, akik beszéltek, hanem Atyátok Lelke szól általatok.
Matt GerZurch 10:20  Denn nicht ihr seid es, die reden, sondern der Geist eures Vaters ist's, der in euch redet. (a) Joh 14:26
Matt GerTafel 10:20  Denn nicht ihr seid es, die das reden, sondern der Geist eures Vaters ist es, der in euch redet.
Matt PorAR 10:20  Porque não sois vós que falais, mas o Espírito de vosso Pai é que fala em vós.
Matt DutSVVA 10:20  Want gij zijt het niet, die spreekt, maar het is de Geest uws Vaders, Die in u spreekt.
Matt Byz 10:20  ου γαρ υμεις εστε οι λαλουντες αλλα το πνευμα του πατρος υμων το λαλουν εν υμιν
Matt FarOPV 10:20  زیرا گوینده شما نیستید بلکه روح پدر شما، در شما گوینده است.
Matt Ndebele 10:20  ngoba kakusini elikhulumayo, kodwa nguMoya kaYihlo okhuluma phakathi kwenu.
Matt PorBLivr 10:20  Porque não sois vós os que falais, mas sim o Espírito do vosso Pai que fala em vós.
Matt StatResG 10:20  Οὐ γὰρ ὑμεῖς ἐστε οἱ λαλοῦντες, ἀλλὰ τὸ ˚Πνεῦμα τοῦ Πατρὸς ὑμῶν τὸ λαλοῦν ἐν ὑμῖν.
Matt SloStrit 10:20  Ker ne boste govorili vi, nego duh očeta vašega bo govoril v vas.
Matt Norsk 10:20  For det er ikke I som taler, men det er eders Faders Ånd som taler i eder.
Matt SloChras 10:20  Niste namreč vi, ki govorite, ampak Duh Očeta vašega je, ki govori v vas.
Matt Northern 10:20  çünki danışan siz yox, sizdə danışan Atanızın Ruhudur.
Matt GerElb19 10:20  Denn nicht ihr seid die Redenden, sondern der Geist eures Vaters, der in euch redet.
Matt PohnOld 10:20  Pwe kaidin komail, me lokaia, a Ngen en Sam omail, me pan kalokaia komail.
Matt LvGluck8 10:20  Jo jūs neesat tie runātāji, bet jūsu Tēva Gars ir tas runātājs iekš jums.
Matt PorAlmei 10:20  Porque não sois vós que fallaes, mas o Espirito de vosso Pae, que falla em vós.
Matt ChiUn 10:20  因為不是你們自己說的,乃是你們父的靈在你們裡頭說的。
Matt SweKarlX 10:20  Förty det ären icke I, som talen, utan det är edar Faders Ande, som talar i eder.
Matt Antoniad 10:20  ου γαρ υμεις εστε οι λαλουντες αλλα το πνευμα του πατρος υμων το λαλουν εν υμιν
Matt CopSahid 10:20  ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲅⲁⲣ ⲁⲛ ⲡⲉⲧϣⲁϫⲉ ⲁⲗⲗⲁ ⲡⲉⲡⲛⲁ ⲙⲡⲉⲧⲛⲉⲓⲱⲧ ⲡⲉⲧϣⲁϫⲉ ⲛϩⲏⲧⲧⲏⲩⲧⲛ
Matt GerAlbre 10:20  Ihr seid es ja nicht, die dann reden, sondern es ist euers Vaters Geist, der durch euch redet.
Matt BulCarig 10:20  Защото не сте вие които говорите, но Духът на Отца вашего, който говори във вас.
Matt FrePGR 10:20  en effet, ce n'est pas vous qui parlez, mais l'esprit de votre Père qui parle en vous.
Matt JapDenmo 10:20  語っているのはあなた方ではなく,あなた方の内で語るあなた方の父の霊なのだ。
Matt PorCap 10:20  Não sereis vós a falar, mas o Espírito do vosso Pai é que falará por vós.
Matt JapKougo 10:20  語る者は、あなたがたではなく、あなたがたの中にあって語る父の霊である。
Matt Tausug 10:20  Sabab in lapal hibichara niyu bukun dayn ha lawm pamikil niyu, sa' dayn ha Rū sin Tuhan, Ama' niyu, amu in mamichara sin manga kabtangan gumuwa' dayn ha simud niyu.
Matt GerTextb 10:20  Denn nicht ihr seid es, die da reden, sondern der Geist eures Vaters, der durch euch redet.
Matt SpaPlate 10:20  Porque no sois vosotros los que habláis, sino que el Espíritu de vuestro Padre es quien, habla en vosotros.
Matt Kapingam 10:20  Godou helekai ala ga-helekai-ai, la-hagalee mai i godou baahi, e-lloomoi i-baahi di Hagataalunga o Tamana, e-helekai i godou baahi.
Matt RusVZh 10:20  ибо не вы будете говорить, но Дух Отца вашего будет говорить в вас.
Matt GerOffBi 10:20  denn nicht (nicht so sehr) ist euer Reden, sondern (als vielmehr) der Geist eures Vaters ist es, der durch euch reden wird.
Matt CopSahid 10:20  ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲅⲁⲣ ⲁⲛ ⲡⲉⲧϣⲁϫⲉ ⲁⲗⲗⲁ ⲡⲉⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ⲙⲡⲉⲧⲛⲉⲓⲱⲧ ⲡⲉⲧϣⲁϫⲉ ⲛϩⲏⲧⲧⲏⲩⲧⲛ.
Matt LtKBB 10:20  Nes ne jūs kalbėsite, o jūsų Tėvo Dvasia kalbės jumyse.
Matt Bela 10:20  бо ня вы будзеце гаварыць, а Дух Айца вашага гаварыць будзе ў вас.
Matt CopSahHo 10:20  ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲅⲁⲣ ⲁⲛ ⲡⲉⲧϣⲁϫⲉ ⲁⲗⲗⲁ ⲡⲉⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ ⲙⲡⲉⲧⲛⲉⲓⲱⲧ ⲡⲉⲧϣⲁϫⲉ ⲛϩⲏⲧⲧⲏⲩⲧⲛ.
Matt BretonNT 10:20  Rak ne vo ket c'hwi a gomzo, met Spered ho Tad eo, a gomzo ennoc'h.
Matt GerBoLut 10:20  Denn ihr seid es nicht, die da reden, sondern eures Vaters Geist ist es, der durch euch redet.
Matt FinPR92 10:20  Te ette puhu itse, teissä puhuu Isänne Henki.
Matt DaNT1819 10:20  Thi I ere ikke de, som tale, men det er Eders Faders Aand, som taler i Eder.
Matt Uma 10:20  Jadi', napa to ni'uli' nto'u toe, bela ngkai pekiri-ni moto. Lolita-ni tetu mpai' mehuwu ngkai Inoha' Tomoroli' to nawai' -kokoi Tuama-ni to hi rala suruga. Hi'a-mi mpai' to mponotohi-koi napa to ni'uli' nto'u-ni mololita.
Matt GerLeoNA 10:20  Denn nicht ihr seid es, die reden, sondern der Geist eures Vaters [ist es], der in euch redet.
Matt SpaVNT 10:20  Porque no sois vosotros los que hablais, sino el Espíritu de vuestro Padre que habla en vosotros.
Matt Latvian 10:20  Ne jūs esat tie, kas runā, bet jūsu Tēva gars, kas runā jūsos.
Matt SpaRV186 10:20  Porque no sois vosotros los que habláis, sino el Espíritu de vuestro Padre, que habla en vosotros.
Matt FreStapf 10:20  ce ne sera pas vous qui parlerez, mais l'Esprit de votre Père qui parlera en vous.»
Matt NlCanisi 10:20  Immers niet gij zijt het, die spreekt, maar het is de Geest van uw Vader, die door u spreekt.
Matt GerNeUe 10:20  Denn nicht ihr seid dann die Redenden, sondern der Geist eures Vaters redet in euch.
Matt Est 10:20  Sest teie ei ole need, kes kõnelevad, vaid see on teie Isa Vaim, Kes kõneleb teie sees.
Matt UrduGeo 10:20  کیونکہ تم خود بات نہیں کرو گے بلکہ تمہارے باپ کا روح تمہاری معرفت بولے گا۔
Matt AraNAV 10:20  فَلَسْتُمْ أَنْتُمُ الْمُتَكَلِّمِينَ، بَلْ رُوحُ أَبِيكُمْ هُوَ الَّذِي يَتَكَلَّمُ فِيكُمْ.
Matt ChiNCVs 10:20  因为说话的不是你们,而是你们的父的灵,是他在你们里面说话。
Matt f35 10:20  ου γαρ υμεις εστε οι λαλουντες αλλα το πνευμα του πατρος υμων το λαλουν εν υμιν
Matt vlsJoNT 10:20  Want gij zijt het niet die spreekt, maar het is de Geest uws Vaders die in u spreekt.
Matt ItaRive 10:20  Poiché non siete voi che parlate, ma è lo Spirito del Padre vostro che parla in voi.
Matt Afr1953 10:20  want dit is nie julle wat spreek nie, maar die Gees van julle Vader wat in julle spreek.
Matt RusSynod 10:20  ибо не вы будете говорить, но Дух Отца вашего будет говорить в вас.
Matt FreOltra 10:20  ce n'est pas vous qui parlez, c'est l'Esprit de votre Père, qui parle en vous.
Matt UrduGeoD 10:20  क्योंकि तुम ख़ुद बात नहीं करोगे बल्कि तुम्हारे बाप का रूह तुम्हारी मारिफ़त बोलेगा।
Matt TurNTB 10:20  Çünkü konuşan siz değil, aracılığınızla konuşan Babanız'ın Ruhu olacak.
Matt DutSVV 10:20  Want gij zijt het niet, die spreekt, maar het is de Geest uws Vaders, Die in u spreekt.
Matt HunKNB 10:20  Hiszen nem ti vagytok, akik beszéltek, hanem Atyátok Lelke az, aki beszél általatok.
Matt Maori 10:20  Ehara hoki i a koutou nga korero, engari ko te Wairua o to koutou Matua te korero ana i roto i a koutou.
Matt sml_BL_2 10:20  Sabab ngga'i ka baranbi ya ah'lling ma waktu he'-i, sagō' Rū Mma'bi Tuhan ya anabangan ka'am amissala.
Matt HunKar 10:20  Mert nem ti vagytok, a kik szóltok, hanem a ti Atyátoknak Lelke az, a ki szól ti bennetek.
Matt Viet 10:20  Ấy chẳng phải tự các ngươi nói đâu, song là Thánh-Linh của Cha các ngươi sẽ từ trong lòng các ngươi nói ra.
Matt Kekchi 10:20  Ma̱cuaˈ la̱ex li tex-a̱tinak. Aˈ ban li Santil Musikˈej ta̱a̱tinak. Yal tixtoˈoni lix tzˈu̱mal e̱re.
Matt Swe1917 10:20  Det är icke I som skolen tala, utan det är eder Faders Ande som skall tala i eder.
Matt KhmerNT 10:20  ដ្បិត​មិន​មែន​អ្នក​រាល់គ្នា​ជា​អ្នក​និយាយ​ទេ​ គឺ​ព្រះវិញ្ញាណ​ព្រះវរបិតា​របស់​អ្នក​រាល់គ្នា​មាន​បន្ទូល​នៅ​ក្នុង​អ្នក​រាល់​គ្នា​វិញ។​
Matt CroSaric 10:20  Ta ne govorite to vi, nego Duh Oca vašega govori u vama!"
Matt BasHauti 10:20  Ecen etzarete çuec minço çaretenac, baina çuen Aitaren Spiritu çuetan minço dena.
Matt WHNU 10:20  ου γαρ υμεις εστε οι λαλουντες αλλα το πνευμα του πατρος υμων το λαλουν εν υμιν
Matt VieLCCMN 10:20  thật vậy, không phải chính anh em nói, mà là Thần Khí của Cha anh em nói trong anh em.
Matt FreBDM17 10:20  Car ce n’est pas vous qui parlez, mais c’est l’Esprit de votre Père qui parle en vous.
Matt TR 10:20  ου γαρ υμεις εστε οι λαλουντες αλλα το πνευμα του πατρος υμων το λαλουν εν υμιν
Matt HebModer 10:20  כי לא אתם הם המדברים כי רוח אביכם הוא המדבר בפיכם׃
Matt PotLykin 10:20  Cowi kinwa kukikitosim, OcipamIn Koswa kukikitotmakowa.
Matt Kaz 10:20  Осылай өздерің емес, сендер арқылы көктегі Әкелеріңнің Киелі Рухы сөйлейтін болады.
Matt UkrKulis 10:20  Не ви бо промовляти мете, а дух Отця вашого промовляти ме в вас.
Matt FreJND 10:20  car ce n’est pas vous qui parlez, mais c’est l’Esprit de votre Père qui parle en vous.
Matt TurHADI 10:20  Konuşan siz olmayacaksınız, semavî Babanız’ın Ruhu ağzınızdan konuşacak.
Matt GerGruen 10:20  Denn alsdann seid nicht ihr es, die da reden, vielmehr ist es der Geist eures Vaters, der aus euch redet.
Matt SloKJV 10:20  Kajti niste vi, ki govorite, temveč Duh vašega Očeta je, ki govori v vas.
Matt Haitian 10:20  Paske, se pa nou menm ki va pale, men se Lespri Papa nou an ki va mete pawòl nan bouch nou.
Matt FinBibli 10:20  Sillä ette te ole, jotka puhutte, vaan teidän Isänne Henki, joka teissä puhuu.
Matt SpaRV 10:20  Porque no sois vosotros los que habláis, sino el Espíritu de vuestro Padre que habla en vosotros.
Matt HebDelit 10:20  כִּי לֹא אַתֶּם הֵם הַמְדַבְּרִים כִּי רוּחַ אֲבִיכֶם הוּא הַמְדַבֵּר בְּפִיכֶם׃
Matt WelBeibl 10:20  Dim chi fydd yn siarad, ond Ysbryd eich Tad fydd yn siarad trwoch chi.
Matt GerMenge 10:20  nicht ihr seid es ja, die dann reden, sondern der Geist eures Vaters ist es, der in euch redet.
Matt GreVamva 10:20  Επειδή σεις δεν είσθε οι λαλούντες, αλλά το Πνεύμα του Πατρός σας, το οποίον λαλεί εν υμίν.
Matt ManxGael 10:20  Son cha nee shiuish ta loayrt, agh spyrryd yn Ayr eu ta loayrt ayndiu.
Matt Tisch 10:20  οὐ γὰρ ὑμεῖς ἐστε οἱ λαλοῦντες ἀλλὰ τὸ πνεῦμα τοῦ πατρὸς ὑμῶν τὸ λαλοῦν ἐν ὑμῖν.
Matt UkrOgien 10:20  бо не ви промовля́тимете, але Дух Отця вашого в вас промовля́тиме.
Matt MonKJV 10:20  Яагаад гэвэл ярьдаг нь та нар биш, харин та нарын дотор ярьдаг та нарын Эцэгийн Сүнс юм.
Matt SrKDEkav 10:20  Јер ви нећете говорити, него Дух Оца вашег говориће из вас.
Matt FreCramp 10:20  Car ce n'est pas vous qui parlerez ; mais c'est l'Esprit de votre Père qui parlera en vous.
Matt SpaTDP 10:20  Pues no serán ustedes los que hablen, sino el Espíritu de su Padre quien hablará en ustedes.
Matt PolUGdan 10:20  Bo nie wy mówicie, ale Duch waszego Ojca mówi w was.
Matt FreGenev 10:20  Car ce n'eft pas vous qui parlez, mais c'eft l'Efprit de voftre Pere qui parle en vous.
Matt FreSegon 10:20  car ce n'est pas vous qui parlerez, c'est l'Esprit de votre Père qui parlera en vous.
Matt SpaRV190 10:20  Porque no sois vosotros los que habláis, sino el Espíritu de vuestro Padre que habla en vosotros.
Matt Swahili 10:20  Maana si ninyi mtakaosema, bali ni Roho wa Baba yenu asemaye ndani yenu.
Matt HunRUF 10:20  Mert nem ti vagytok, akik beszéltek, hanem Atyátok Lelke szól általatok.
Matt FreSynod 10:20  Ce n'est pas vous qui parlerez, mais c'est l'Esprit de votre Père, celui qui parle en vous!
Matt DaOT1931 10:20  Thi I ere ikke de, som tale; men det er eders Faders Aand, som taler i eder.
Matt FarHezar 10:20  زیرا گوینده شما نیستید، بلکه روحِ پدر شماست که به زبان شما سخن خواهد گفت.
Matt TpiKJPB 10:20  Long wanem, em i no yupela husat i toktok, tasol Spirit bilong Papa bilong yupela husat i toktok insait long yupela.
Matt ArmWeste 10:20  Որովհետեւ ո՛չ թէ դուք էք որ պիտի խօսիք, հապա ձեր Հօր Հոգին՝ որ պիտի խօսի ձեր մէջ:
Matt DaOT1871 10:20  Thi I ere ikke de, som tale; men det er eders Faders Aand, som taler i eder.
Matt JapRague 10:20  蓋其語るは汝等に非ずして、父の霊の汝等の中に在して語り給ふなり。
Matt Peshitta 10:20  ܠܐ ܗܘܐ ܓܝܪ ܐܢܬܘܢ ܡܡܠܠܝܢ ܐܠܐ ܪܘܚܐ ܕܐܒܘܟܘܢ ܡܡܠܠܐ ܒܟܘܢ ܀
Matt FreVulgG 10:20  En effet, ce n’est pas vous qui parlez, mais c’est l’Esprit de votre Père qui parle en vous.
Matt PolGdans 10:20  Bo wy nie jesteście, którzy mówicie, ale duch Ojca waszego, który mówi w was.
Matt JapBungo 10:20  これ言ふものは汝 等にあらず、其の中にありて言ひたまふ汝らの父の靈なり。
Matt Elzevir 10:20  ου γαρ υμεις εστε οι λαλουντες αλλα το πνευμα του πατρος υμων το λαλουν εν υμιν
Matt GerElb18 10:20  Denn nicht ihr seid die Redenden, sondern der Geist eures Vaters, der in euch redet.