Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 10:31  Fear ye not therefore, ye are of more value than many sparrows.
Matt EMTV 10:31  Therefore do not fear; you are more valuable than many sparrows.
Matt NHEBJE 10:31  Therefore do not be afraid. You are of more value than many sparrows.
Matt Etheridg 10:31  Fear not, therefore; than many sparrows more precious are you.
Matt ABP 10:31  Do not then fear! [2than many 3sparrows 1you differ].
Matt NHEBME 10:31  Therefore do not be afraid. You are of more value than many sparrows.
Matt Rotherha 10:31  Then be not in fear—than many sparrows, better are, ye!
Matt LEB 10:31  Therefore do not be afraid; you are worth more than many sparrows.
Matt BWE 10:31  So do not fear. You are worth more than many sparrows.’
Matt Twenty 10:31  Do not, therefore, be afraid; you are of more value than many sparrows.
Matt ISV 10:31  So stop beingOr don't be afraid. You are worth more than a bunch of sparrows.”Acknowledging Christ
Matt RNKJV 10:31  Fear ye not therefore, ye are of more value than many sparrows.
Matt Jubilee2 10:31  Fear ye not, therefore; ye are of more value than many sparrows.
Matt Webster 10:31  Fear ye not therefore, ye are of more value than many sparrows.
Matt Darby 10:31  Fear not therefore; ye are better than many sparrows.
Matt OEB 10:31  Do not, therefore, be afraid; you are of more value than many sparrows.
Matt ASV 10:31  Fear not therefore: ye are of more value than many sparrows.
Matt Anderson 10:31  Fear not, therefore: you are of more value than many sparrows.
Matt Godbey 10:31  Then fear not; you are of more value than many sparrows.
Matt LITV 10:31  Then do not fear; you are better than many sparrows.
Matt Geneva15 10:31  Feare ye not therefore, yee are of more value then many sparowes.
Matt Montgome 10:31  "Cease to be afraid! You are of greater value than many sparrows.
Matt CPDV 10:31  Therefore, do not be afraid. You are worth more than many sparrows.
Matt Weymouth 10:31  Away then with fear; you are more precious than a multitude of sparrows.
Matt LO 10:31  Fear not, then; you are much more valuable than sparrows.
Matt Common 10:31  Fear not, therefore; you are of more value than many sparrows.
Matt BBE 10:31  Then have no fear; you are of more value than a flock of sparrows.
Matt Worsley 10:31  Therefore be not afraid, ye are of more worth than many sparrows.
Matt DRC 10:31  Fear not therefore: better are you than many sparrows.
Matt Haweis 10:31  Fear not, therefore, ye are of more value than many sparrows.
Matt GodsWord 10:31  Don't be afraid! You are worth more than many sparrows.
Matt Tyndale 10:31  Feare ye not therfore: ye are of more value then many sparowes.
Matt KJVPCE 10:31  Fear ye not therefore, ye are of more value than many sparrows.
Matt NETfree 10:31  So do not be afraid; you are more valuable than many sparrows.
Matt RKJNT 10:31  Therefore, do not fear; you are of more value than many sparrows.
Matt AFV2020 10:31  Therefore, do not be afraid; you are better than many sparrows.
Matt NHEB 10:31  Therefore do not be afraid. You are of more value than many sparrows.
Matt OEBcth 10:31  Do not, therefore, be afraid; you are of more value than many sparrows.
Matt NETtext 10:31  So do not be afraid; you are more valuable than many sparrows.
Matt UKJV 10:31  Fear all of you not therefore, all of you are of more value than many sparrows.
Matt Noyes 10:31  Fear not therefore; ye are of more value than many sparrows.
Matt KJV 10:31  Fear ye not therefore, ye are of more value than many sparrows.
Matt KJVA 10:31  Fear ye not therefore, ye are of more value than many sparrows.
Matt AKJV 10:31  Fear you not therefore, you are of more value than many sparrows.
Matt RLT 10:31  Fear ye not therefore, ye are of more value than many sparrows.
Matt OrthJBC 10:31  Therefore, al ta'arotz (do not be afraid)! You are of more value than many sparrows! REBBE, MELECH HAMOSHIACH AND SHALOM BAYIS (FAMILY PEACE)--MAKING THE ANI MA'AMIN HODA'AH (CONFESSION) OF REBBE, MELECH HAMOSHIACH BEFORE MEN, EVEN IF MEN WANT YOU TO PUT MISHPOCHAH ABOVE MOSHIACH
Matt MKJV 10:31  Therefore do not fear, you are of more value than many sparrows.
Matt YLT 10:31  be not therefore afraid, than many sparrows ye are better.
Matt Murdock 10:31  Therefore be not afraid: ye are more important than many sparrows.
Matt ACV 10:31  Fear not therefore, ye are of worth more than many sparrows.
Matt VulgSist 10:31  Nolite ergo timere: multis passeribus meliores estis vos.
Matt VulgCont 10:31  Nolite ergo timere: multis passeribus meliores estis vos.
Matt Vulgate 10:31  nolite ergo timere multis passeribus meliores estis vos
Matt VulgHetz 10:31  Nolite ergo timere: multis passeribus meliores estis vos.
Matt VulgClem 10:31  Nolite ergo timere : multis passeribus meliores estis vos.
Matt CzeBKR 10:31  Protož nebojte se, dražší jste vy nežli mnoho vrabců.
Matt CzeB21 10:31  Proto se nebojte. Jste dražší než mnoho vrabců.
Matt CzeCEP 10:31  Nebojte se tedy; máte větší cenu než mnoho vrabců.
Matt CzeCSP 10:31  Nebojte se tedy; vy jste cennější než mnoho vrabců.“
Matt PorBLivr 10:31  Assim, não tenhais medo; mais valeis vós que muitos pardais.
Matt Mg1865 10:31  Koa aza matahotra; fa mihoatra noho ny tsintsina maro ianareo.
Matt CopNT 10:31  ⳿ⲙⲡⲉⲣⲉⲣϩⲟϯ ⲟⲩⲛ ⲧⲉⲧⲉⲛⲟⲩⲟⲧ ⲅⲁⲣ ⳿ⲉⲟⲩⲙⲏϣ ⳿ⲛϭⲁϫ.
Matt FinPR 10:31  Älkää siis peljätkö; te olette suurempiarvoiset kuin monta varpusta.
Matt NorBroed 10:31  Frykt derfor ikke; dere overgår mange spurver.
Matt FinRK 10:31  Älkää siis pelätkö. Te olette arvokkaampia kuin paljot varpuset.
Matt ChiSB 10:31  所以,你們不要害怕;你們比許多麻雀還貴重呢!
Matt CopSahBi 10:31  ⲙⲡⲣⲣ ϩⲟⲧⲉ ϭⲉ ϩⲏⲧⲟⲩ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲧⲉⲧⲛϣⲟⲃⲉ ⲉϩⲁϩ ⲛϫⲁϫ
Matt ArmEaste 10:31  Արդ, մի՛ վախեցէք, քանի որ բազում ճնճղուկներից լաւ էք դուք:
Matt ChiUns 10:31  所以,不要惧怕,你们比许多麻雀还贵重!」
Matt BulVeren 10:31  И така, не се бойте: вие сте по-ценни от много врабчета.
Matt AraSVD 10:31  فَلَا تَخَافُوا! أَنْتُمْ أَفْضَلُ مِنْ عَصَافِيرَ كَثِيرَةٍ!
Matt Shona 10:31  Naizvozvo musatya, imwi munopfuura tushiri tuzhinji.
Matt Esperant 10:31  Tial ne timu; vi valoras pli, ol multaj paseroj.
Matt ThaiKJV 10:31  เหตุฉะนั้นอย่ากลัวเลย ท่านทั้งหลายก็มีค่ากว่านกกระจอกหลายตัว
Matt BurJudso 10:31  ထို့ကြောင့် မကြောက်ကြနှင့်။ သင်တို့သည် စာငှက်အများတို့ထက် သာ၍မြတ်ကြ၏။
Matt SBLGNT 10:31  μὴ οὖν ⸀φοβεῖσθε· πολλῶν στρουθίων διαφέρετε ὑμεῖς.
Matt FarTPV 10:31  پس نترسید، شما از گنجشک‌های بی‌شمار بیشتر ارزش دارید.
Matt UrduGeoR 10:31  Lihāzā mat ḍaro. Tumhārī qadar-o-qīmat bahut-sī chiṛiyoṅ se kahīṅ zyādā hai.
Matt SweFolk 10:31  Var alltså inte rädda. Ni är mer värda än många sparvar.
Matt TNT 10:31  μὴ οὖν φοβεῖσθε· πολλῶν στρουθίων διαφέρετε ὑμεῖς.
Matt GerSch 10:31  Darum fürchtet euch nicht! Ihr seid mehr wert als viele Sperlinge.
Matt TagAngBi 10:31  Huwag nga kayong mangatakot: kayo'y lalong mahalaga kay sa maraming maya.
Matt FinSTLK2 10:31  Älkää siis pelätkö; te olette suurempiarvoiset kuin monta varpusta.
Matt Dari 10:31  پس نترسید، شما از گنجشک های بی شمار بیشتر ارزش دارید.
Matt SomKQA 10:31  Sidaa darteed ha baqina, waad ka qiima badan tihiin shimbirro badan.
Matt NorSMB 10:31  So ver ikkje rædde! De er meir enn mange sporvar.
Matt Alb 10:31  Mos kini frikë, pra; ju vleni më tepër se shumë harabela.
Matt GerLeoRP 10:31  Fürchtet euch also nicht! Ihr seid wichtiger als viele Sperlinge.
Matt UyCyr 10:31  Шундақ екән, қорқмаңлар. Чүнки силәр Худа үчүн нурғунлиған қушқачтинму қиммәтликтә!
Matt KorHKJV 10:31  그러므로 너희는 두려워하지 말라. 너희는 많은 참새보다 더 귀중하니라.
Matt MorphGNT 10:31  μὴ οὖν ⸀φοβεῖσθε· πολλῶν στρουθίων διαφέρετε ὑμεῖς.
Matt SrKDIjek 10:31  Не бојте се дакле; ви сте бољи од много врабаца.
Matt Wycliffe 10:31  Therfor euery man that schal knouleche me bifore men, Y schal knouleche hym bifor my fadir that is in heuenes.
Matt Mal1910 10:31  ആകയാൽ ഭയപ്പെടേണ്ടാ; ഏറിയ കുരികിലുകളെക്കാളും നിങ്ങൾ വിശേഷതയുള്ളവരല്ലോ.
Matt KorRV 10:31  두려워하지 말라 너희는 많은 참새보다 귀하니라
Matt Azeri 10:31  اودور کي، قورخمايين. سئز بئر چوخ سرچه​دن داها افضلسئنئز.
Matt GerReinh 10:31  Darum fürchtet euch nicht! Ihr seid mehr wert als viele Sperlinge.
Matt SweKarlX 10:31  Derföre skolen I icke rädas: I ären ju mer wärde än månge sparfwar.
Matt KLV 10:31  vaj yImev taH vIp. SoH 'oH vo' latlh value than law' sparrows.
Matt ItaDio 10:31  Non temiate adunque; voi siete da più di molti passeri.
Matt RusSynod 10:31  не бойтесь же: вы лучше многих малых птиц.
Matt CSlEliza 10:31  не убойтеся убо: мнозех птиц лучши есте вы.
Matt ABPGRK 10:31  μη ουν φοβηθήτε πολλών στρουθίων διαφέρετε υμείς
Matt FreBBB 10:31  Ne craignez donc point ; vous valez mieux que beaucoup de passereaux.
Matt LinVB 10:31  Bǒ ngó bóbánga té, bolekí ndeke ebelé na motúya.
Matt BurCBCM 10:31  ထို့ကြောင့် ကြောက်ရွံ့ခြင်းမရှိကြနှင့်။ သင်တို့သည် စာငှက်များစွာတို့ထက် ပို၍တန်ဖိုးရှိကြ၏။-
Matt Che1860 10:31  ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᏞᏍᏗ ᏱᏥᏍᎦᎢᎮᏍᏗ; ᎤᏟᏰᏃ ᏂᎦᎥ ᏗᏣᎬᏩᎶᏗ ᏂᎯ ᎡᏍᎦᏉ ᎤᏂᏣᏘ ᏥᏍᏆᏯ.
Matt ChiUnL 10:31  故勿懼、爾較多雀尤貴也、
Matt VietNVB 10:31  Thế thì đừng sợ. Các con quý hơn nhiều con chim sẻ.
Matt CebPinad 10:31  Busa, ayaw kamo pagkahadlok; kamo labaw pag bili kay sa daghang mga langgam.
Matt RomCor 10:31  Deci să nu vă temeţi; voi sunteţi mai de preţ decât multe vrăbii.
Matt Pohnpeia 10:31  Eri, kumwail dehr masak, pwe kumwail kesempwalsang mehlel menpihr tohto!”
Matt HunUj 10:31  Ne féljetek tehát: ti sok verébnél értékesebbek vagytok.”
Matt GerZurch 10:31  Darum fürchtet euch nicht! Ihr seid mehr wert als viele Sperlinge. (a) Mt 6:26; 12:12
Matt GerTafel 10:31  Darum fürchtet euch nicht. Ihr seid mehr, denn viele Sperlinge.
Matt PorAR 10:31  Não temais, pois; mais valeis vós do que muitos pardais.
Matt DutSVVA 10:31  Vreest dan niet; gij gaat vele musjes te boven.
Matt Byz 10:31  μη ουν φοβηθητε πολλων στρουθιων διαφερετε υμεις
Matt FarOPV 10:31  پس ترسان مباشید زیراشما از گنجشکان بسیار افضل هستید.
Matt Ndebele 10:31  Ngakho lingesabi; lina liyazidlula intaka ezinengi.
Matt PorBLivr 10:31  Assim, não tenhais medo; mais valeis vós que muitos pardais.
Matt StatResG 10:31  Μὴ οὖν φοβεῖσθε· πολλῶν στρουθίων διαφέρετε ὑμεῖς.
Matt SloStrit 10:31  Ne bojte se torej; vi ste bolji od mnogo vrabcev.
Matt Norsk 10:31  Frykt derfor ikke! I er mere enn mange spurver.
Matt SloChras 10:31  Ne bojte se torej; vi ste boljši od mnogo vrabcev.
Matt Northern 10:31  Ona görə də qorxmayın, siz saysız-hesabsız sərçədən daha dəyərlisiniz.
Matt GerElb19 10:31  Fürchtet euch nun nicht; ihr seid vorzüglicher als viele Sperlinge.
Matt PohnOld 10:31  Komail ari der masak, pwe komail me mau sang siok toto.
Matt LvGluck8 10:31  Tāpēc nebīstaties: jūs esat labāki nekā daudz zvirbuļi.
Matt PorAlmei 10:31  Não temaes pois: mais valeis vós do que muitos passarinhos.
Matt ChiUn 10:31  所以,不要懼怕,你們比許多麻雀還貴重!」
Matt SweKarlX 10:31  Derföre skolen I icke rädas; I ären ju mer värde än månge sparfvar.
Matt Antoniad 10:31  μη ουν φοβηθητε πολλων στρουθιων διαφερετε υμεις
Matt CopSahid 10:31  ⲙⲡⲣⲣϩⲟⲧⲉ ϭⲉ ϩⲏⲧⲟⲩ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲧⲉⲧⲛϣⲟⲃⲉ ⲉϩⲁϩ ⲛϫⲁϫ
Matt GerAlbre 10:31  Darum habt keine Furcht! Ihr seid mehr wert als viele Sperlinge.
Matt BulCarig 10:31  Не бойте се прочее, вий сте от много врабчета по-добри.
Matt FrePGR 10:31  Ne craignez donc point ; vous valez mieux que beaucoup de passereaux.
Matt JapDenmo 10:31  だから恐れるな。あなた方はたくさんのスズメよりも価値があるのだ。
Matt PorCap 10:31  Não temais, pois valeis mais do que muitos pássaros.»
Matt JapKougo 10:31  それだから、恐れることはない。あなたがたは多くのすずめよりも、まさった者である。
Matt Tausug 10:31  Hangkan sa, ayaw kamu mabuga', sabab labi kamu māyu' mahalga' dayn ha manga manuk-manuk minsan pila in taud nila.
Matt GerTextb 10:31  So fürchtet euch denn nicht; ihr seid mehr als viele Sperlinge.
Matt SpaPlate 10:31  No temáis, pues vosotros valéis más que muchos gorriones”.
Matt Kapingam 10:31  Malaa, hudee mmaadagu, idimaa, goodou koia e-hagalabagau i-nia manu huogodoo.
Matt RusVZh 10:31  не бойтесь же: вы лучше многих малых птиц.
Matt GerOffBi 10:31  Fürchtet euch nicht: Ihr seid viel wertvoller (besser, mehr) als die Spatzen.
Matt CopSahid 10:31  ⲙⲡⲣⲣϩⲟⲧⲉ ϭⲉ ϩⲏⲧⲟⲩ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲧⲉⲧⲛϣⲟⲃⲉ ⲉϩⲁϩ ⲛϫⲁϫ.
Matt LtKBB 10:31  Tad nebijokite! Jūs vertesni už daugybę žvirblių.
Matt Bela 10:31  дык ня бойцеся: вы лепшыя за многіх маленькіх птушак.
Matt CopSahHo 10:31  ⲙⲡⲣⲣϩⲟⲧⲉ ϭⲉ ϩⲏⲧⲟⲩ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲧⲉⲧⲛϣⲟⲃⲉ ⲉϩⲁϩ ⲛϫⲁϫ.
Matt BretonNT 10:31  N'ho pet ket aon eta, c'hwi a dalvez muioc'h eget kalz a c'holvaned.
Matt GerBoLut 10:31  Darum fürchtet euch nicht; ihr seid besser denn viele Sperlinge.
Matt FinPR92 10:31  Älkää siis pelätkö. Olettehan te arvokkaampia kuin kaikki varpuset.
Matt DaNT1819 10:31  Frygter derfor ikke; I ere bedre end mange Spurve.
Matt Uma 10:31  Jadi', neo' -koi me'eka'. Meliu-pi pompewili' -na Alata'ala hi koi' ngkai pompewili' -na rone to wori'.
Matt GerLeoNA 10:31  Fürchtet euch also nicht! Ihr seid wichtiger als viele Sperlinge.
Matt SpaVNT 10:31  Así que no temais: más valeis vosotros que muchos pajarillos.
Matt Latvian 10:31  Nebīstieties, jo jūs esat labāki nekā daudzi zvirbuļi!
Matt SpaRV186 10:31  No temáis pues: más valéis vosotros que muchos pajarillos.
Matt FreStapf 10:31  Ne craignez donc point ; vous êtes de plus de valeur que bien des passereaux!»
Matt NlCanisi 10:31  Vreest dus niet; gij zijt meer waard dan een zwerm mussen.
Matt GerNeUe 10:31  Habt also keine Angst! Ihr seid doch mehr wert als ganze Schwärme von Spatzen."
Matt Est 10:31  Ärge siis kartke; teie olete kallihinnalisemad kui palju varblasi!
Matt UrduGeo 10:31  لہٰذا مت ڈرو۔ تمہاری قدر و قیمت بہت سی چڑیوں سے کہیں زیادہ ہے۔
Matt AraNAV 10:31  فَلاَ تَخَافُوا إِذَنْ! أَنْتُمْ أَفْضَلُ مِنْ عَصَافِيرَ كَثِيرَةٍ.
Matt ChiNCVs 10:31  所以不要怕,你们比许多麻雀贵重得多呢。
Matt f35 10:31  μη ουν φοβηθητε πολλω στρουθιων διαφερετε υμεις
Matt vlsJoNT 10:31  Vreest dus niet; want gij zijt meer waard dan vele musschen.
Matt ItaRive 10:31  Non temete dunque; voi siete da più di molti passeri.
Matt Afr1953 10:31  Wees dan nie bevrees nie: julle is meer werd as baie mossies.
Matt RusSynod 10:31  не бойтесь же: вы лучше многих малых птиц.
Matt FreOltra 10:31  Ne craignez donc point; vous valez plus qu'un grand nombre de passereaux.
Matt UrduGeoD 10:31  लिहाज़ा मत डरो। तुम्हारी क़दरो-क़ीमत बहुत-सी चिड़ियों से कहीं ज़्यादा है।
Matt TurNTB 10:31  Onun için korkmayın, siz birçok serçeden daha değerlisiniz.
Matt DutSVV 10:31  Vreest dan niet; gij gaat vele musjes te boven.
Matt HunKNB 10:31  Ne féljetek hát, hisz különbek vagytok ti a verebeknél!
Matt Maori 10:31  No reira kaua e wehi: erangi ra koutou i nga pihoihoi maha.
Matt sml_BL_2 10:31  Angkan kam subay mbal tināw, sabab ahalga' gi' kam min ba'anan paupit.”
Matt HunKar 10:31  Ne féljetek azért; ti sok verebecskénél drágábbak vagytok.
Matt Viet 10:31  Vậy, đừng sợ chi hết, vì các ngươi quí trọng hơn nhiều con chim sẻ.
Matt Kekchi 10:31  Joˈcan nak mexxucuac chiruheb li xicˈ nequeˈiloc e̱re xban nak la̱ex kˈaxal terto e̱tzˈak chiruheb nabal chi tzentzeyul.
Matt Swe1917 10:31  Frukten alltså icke; I ären mer värda än många sparvar.
Matt KhmerNT 10:31  ដូច្នេះ​ កុំ​ខ្លាច​អី​ ដ្បិត​អ្នក​រាល់គ្នា​មាន​តម្លៃ​លើស​សត្វ​ចាប​ទៅ​ទៀត។​
Matt CroSaric 10:31  Ne bojte se dakle! Vredniji ste nego mnogo vrabaca."
Matt BasHauti 10:31  Etzaretela beraz beldur: parra-choriéc baino çuec guehiago valio duçue.
Matt WHNU 10:31  μη ουν φοβεισθε πολλων στρουθιων διαφερετε υμεις
Matt VieLCCMN 10:31  Vậy anh em đừng sợ, anh em còn quý giá hơn muôn vàn chim sẻ.
Matt FreBDM17 10:31  Ne craignez donc point ; vous valez mieux que beaucoup de passereaux.
Matt TR 10:31  μη ουν φοβηθητε πολλων στρουθιων διαφερετε υμεις
Matt HebModer 10:31  לכן אל תיראו הנכם יקרים מצפרים רבות׃
Matt PotLykin 10:31  Ke'kowi kwtacke'kon, wusimI ktupite'ntakwsIm iwcI mane'cuk shashawunupie'iuk.
Matt Kaz 10:31  Сондықтан адамдардан қорықпаңдар: Құдай үшін сендер көптеген торғайлардан да әлдеқайда қымбатсыңдар!
Matt UkrKulis 10:31  Оце же не лякайтесь: ви дорожчі многих горобців.
Matt FreJND 10:31  Ne craignez donc pas : vous valez mieux que beaucoup de passereaux.
Matt TurHADI 10:31  Onun için korkmayın. Siz birçok serçeden daha değerlisiniz.
Matt Wulfila 10:31  𐌽𐌹 𐌽𐌿𐌽𐌿 𐍉𐌲𐌴𐌹𐌸; 𐌼𐌰𐌽𐌰𐌲𐌰𐌹𐌼 𐍃𐍀𐌰𐍂𐍅𐌰𐌼 𐌱𐌰𐍄𐌹𐌶𐌰𐌽𐍃 𐍃𐌹𐌾𐌿𐌸 𐌾𐌿𐍃.
Matt GerGruen 10:31  Fürchtet euch also nicht. Denn ihr seid weit mehr wert als viele Sperlinge.
Matt SloKJV 10:31  Ne bojte se torej, vredni ste več kakor mnogo vrabcev.
Matt Haitian 10:31  Se sak fè, nou pa bezwen pè menm: nou vo pi plis pase anpil ti zwazo.
Matt FinBibli 10:31  Älkäät siis peljätkö: te olette paremmat, kuin monta varpusta.
Matt SpaRV 10:31  Así que, no temáis: más valéis vosotros que muchos pajarillos.
Matt HebDelit 10:31  לָכֵן אַל־תִּירָאוּ הִנְּכֶם יְקָרִים מִצִּפֳּרִים רַבּוֹת׃
Matt WelBeibl 10:31  Felly peidiwch bod ofn dim byd; dych chi'n llawer mwy gwerthfawr na haid fawr o adar y to!
Matt GerMenge 10:31  Darum fürchtet euch nicht! Ihr seid mehr wert als viele Sperlinge. –
Matt GreVamva 10:31  Μη φοβηθήτε λοιπόν· πολλών στρουθίων διαφέρετε σεις.
Matt ManxGael 10:31  Ny bee-jee shiuish er-y-fa shen ayns aggle, ta ny smoo dy ve soit jiuish na jeh ymmodee sperriu.
Matt Tisch 10:31  μὴ οὖν φοβεῖσθε· πολλῶν στρουθίων διαφέρετε ὑμεῖς.
Matt UkrOgien 10:31  Отож, не лякайтесь, — бо вартніші ви за багатьох горобців.
Matt MonKJV 10:31  Тийм учраас та нар бүү ай. Та нар олон болжмороос ч илүү үнэ цэнэтэй.
Matt SrKDEkav 10:31  Не бојте се, дакле; ви сте бољи од много врабаца.
Matt FreCramp 10:31  Ne craignez donc point : vous êtes de plus de prix que beaucoup de passereaux.
Matt SpaTDP 10:31  Por eso no se preocupen. Ustedes son de más valor que muchos pájaros.
Matt PolUGdan 10:31  Nie bójcie się więc, jesteście cenniejsi niż wiele wróbli.
Matt FreGenev 10:31  Ne craignez donc point, vous valez mieux que beaucoup de paffereaux.
Matt FreSegon 10:31  Ne craignez donc point: vous valez plus que beaucoup de passereaux.
Matt SpaRV190 10:31  Así que, no temáis: más valéis vosotros que muchos pajarillos.
Matt Swahili 10:31  Kwa hiyo msiogope; ninyi mu wa thamani kuliko shomoro wengi.
Matt HunRUF 10:31  Ne féljetek tehát: ti sok verébnél értékesebbek vagytok.
Matt FreSynod 10:31  Ne craignez donc rien; vous valez mieux que beaucoup de passereaux.
Matt DaOT1931 10:31  Frygter derfor ikke; I ere mere værd end mange Spurve.
Matt FarHezar 10:31  پس مترسید، زیرا ارزش شما بیش از هزاران گنجشک است.
Matt TpiKJPB 10:31  Olsem na yupela i no ken pret, yupela i dia moa long planti spero.
Matt ArmWeste 10:31  Ուրեմն մի՛ վախնաք, որովհետեւ դուք շատ ճնճղուկներէ աւելի կ՚արժէք»:
Matt DaOT1871 10:31  Frygter derfor ikke; I ere mere værd end mange Spurve.
Matt JapRague 10:31  故に怖るること勿れ、汝等は多くの雀に優れり。
Matt Peshitta 10:31  ܠܐ ܗܟܝܠ ܬܕܚܠܘܢ ܡܢ ܨܦܪܐ ܤܓܝܐܬܐ ܡܝܬܪܝܢ ܐܢܬܘܢ ܀
Matt FreVulgG 10:31  Ne craignez donc point ; vous valez mieux que beaucoup de passereaux.
Matt PolGdans 10:31  Nie bójcie się tedy; nad wiele wróbelków wy zacniejszymi jesteście.
Matt JapBungo 10:31  この故におそるな、汝らは多くの雀よりも優るるなり。
Matt Elzevir 10:31  μη ουν φοβηθητε πολλων στρουθιων διαφερετε υμεις
Matt GerElb18 10:31  Fürchtet euch nun nicht; ihr seid vorzüglicher als viele Sperlinge.