Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 10:34  Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword.
Matt EMTV 10:34  "Do not suppose that I came to bring peace on earth. I did not come to bring peace, but a sword.
Matt NHEBJE 10:34  "Do not think that I came to send peace on the earth. I did not come to send peace, but a sword.
Matt Etheridg 10:34  EXPECT not that I have come to send forth peace on the earth; I have not come to send forth peace, but the sword.
Matt ABP 10:34  You should not think that I came to cast peace upon the earth; I came not to cast peace, but a sword.
Matt NHEBME 10:34  "Do not think that I came to send peace on the earth. I did not come to send peace, but a sword.
Matt Rotherha 10:34  Do not think, that I came to thrust peace upon the earth,—I came not to thrust, peace, but, a sword;
Matt LEB 10:34  “Do not think that I have come to bring peace on the earth! I have not come to bring peace, but a sword.
Matt BWE 10:34  ‘Do not think that I came to bring peace on the earth. I did not come to bring peace, but war.
Matt Twenty 10:34  Do not imagine that I have come to bring peace upon the earth. I have come to bring, not peace, but the sword.
Matt ISV 10:34  “Do not think that I came to bring peace on earth. I did not come to bring peace but a sword!I.e. conflict
Matt RNKJV 10:34  Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword.
Matt Jubilee2 10:34  Think not that I have come to introduce peace into the land; I came not to introduce peace, but a sword.
Matt Webster 10:34  Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword.
Matt Darby 10:34  Do not think that I have come to send peace upon the earth: I have not come to send peace, but a sword.
Matt OEB 10:34  Do not imagine that I have come to bring peace to the earth. I have come to bring, not peace, but the sword.
Matt ASV 10:34  Think not that I came to send peace on the earth: I came not to send peace, but a sword.
Matt Anderson 10:34  Think not that I have come to send peace on the earth. I have not come to send peace, but a sword.
Matt Godbey 10:34  Think not that I came to send peace on the earth: I came not to send peace, but a sword.
Matt LITV 10:34  Do not think that I came to bring peace on earth. I did not come to bring peace, but a sword.
Matt Geneva15 10:34  Thinke not that I am come to sende peace into the earth: I came not to send peace, but the sworde.
Matt Montgome 10:34  "Do not suppose that I am come to bring peace on the earth; I am come not to bring peace, but a sword.
Matt CPDV 10:34  Do not think that I came to send peace upon the earth. I came, not to send peace, but the sword.
Matt Weymouth 10:34  "Do not suppose that I came to bring peace to the earth: I did not come to bring peace but a sword.
Matt LO 10:34  Think not that I am come to bring peace to the earth. I came not to bring peace, but a sword.
Matt Common 10:34  "Do not think that I have come to bring peace on earth. I did not come to bring peace, but a sword.
Matt BBE 10:34  Do not have the thought that I have come to send peace on the earth; I came not to send peace but a sword.
Matt Worsley 10:34  Think not that I am come to send peace on earth: I came not to bring peace but division.
Matt DRC 10:34  Do not think that I came to send peace upon earth: I came not to send peace, but the sword.
Matt Haweis 10:34  Think not that I am come to bring peace to the earth: I came not to bring peace, but a sword.
Matt GodsWord 10:34  "Don't think that I came to bring peace to earth. I didn't come to bring peace but conflict.
Matt Tyndale 10:34  Thynke not that I am come to sende peace into the erth. I came not to send peace but a swearde.
Matt KJVPCE 10:34  Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword.
Matt NETfree 10:34  "Do not think that I have come to bring peace to the earth. I have not come to bring peace but a sword.
Matt RKJNT 10:34  Do not think that I have come to bring peace upon the earth: I did not come to bring peace, but a sword.
Matt AFV2020 10:34  Do not think that I have come to bring peace on the earth; I did not come to bring peace, but a sword.
Matt NHEB 10:34  "Do not think that I came to send peace on the earth. I did not come to send peace, but a sword.
Matt OEBcth 10:34  Do not imagine that I have come to bring peace to the earth. I have come to bring, not peace, but the sword.
Matt NETtext 10:34  "Do not think that I have come to bring peace to the earth. I have not come to bring peace but a sword.
Matt UKJV 10:34  Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword.
Matt Noyes 10:34  Think not that I came to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword.
Matt KJV 10:34  Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword.
Matt KJVA 10:34  Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword.
Matt AKJV 10:34  Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword.
Matt RLT 10:34  Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword.
Matt OrthJBC 10:34  Do not think that I have come to bring shalom al ha'aretz (peace on the earth); I have not come to bring shalom but a cherev (sword).
Matt MKJV 10:34  Do not think that I have come to bring peace on earth. I did not come to send peace, but a sword.
Matt YLT 10:34  `Ye may not suppose that I came to put peace on the earth; I did not come to put peace, but a sword;
Matt Murdock 10:34  Think not that I have come to sow quietness on the earth: I have not come to sow quietness, but conflict.
Matt ACV 10:34  Think not that I came to spread peace on the earth. I came not to spread peace, but a sword.
Matt VulgSist 10:34  Nolite arbitrari quia pacem venerim mittere in terram: non veni pacem mittere, sed gladium.
Matt VulgCont 10:34  Nolite arbitrari quia pacem venerim mittere in terram: non veni pacem mittere, sed gladium.
Matt Vulgate 10:34  nolite arbitrari quia venerim mittere pacem in terram non veni pacem mittere sed gladium
Matt VulgHetz 10:34  Nolite arbitrari quia pacem venerim mittere in terram: non veni pacem mittere, sed gladium.
Matt VulgClem 10:34  Nolite arbitrari quia pacem venerim mittere in terram : non veni pacem mittere, sed gladium :
Matt CzeBKR 10:34  Nedomnívejte se, že bych přišel pokoj dáti na zemi. Nepřišelť jsem, abych pokoj uvedl, ale meč.
Matt CzeB21 10:34  Nemyslete si, že jsem přišel, abych na zem přinesl pokoj. Nepřišel jsem přinést pokoj, ale meč.
Matt CzeCEP 10:34  Nemyslete si, že jsem přišel na zem uvést pokoj; nepřišel jsem uvést pokoj, ale meč.
Matt CzeCSP 10:34  „Nemyslete si, že jsem přišel uvést na zem pokoj; nepřišel jsem uvést pokoj, ale meč.
Matt PorBLivr 10:34  Não penseis que vim trazer paz à terra. Não vim trazer paz, mas sim espada.
Matt Mg1865 10:34  Ary aza ataonareo fa tonga hitondra fiadanana ambonin’ ny tany Aho; tsy tonga hitondra fiadanana Aho, fa sabatra.
Matt CopNT 10:34  ⳿ⲙⲡⲉⲣⲙⲉⲩⲓ ϫⲉ ⳿ⲉⲧⲁⲓ⳿ⲓ ⳿ⲉϩⲓⲟⲩ⳿ⲓ ⳿ⲛⲟⲩϩⲓⲣⲏⲛⲏ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲛⲉⲧⲁⲓ⳿ⲓ ⳿ⲉϩⲓⲟⲩ⳿ⲓ ⳿ⲛⲟⲩϩⲓⲣⲏⲛⲏ ⲁⲛ ⲁⲗⲗⲁ ⲟⲩⲥⲏϥⲓ.
Matt FinPR 10:34  Älkää luulko, että minä olen tullut tuomaan rauhaa maan päälle; en ole tullut tuomaan rauhaa, vaan miekan.
Matt NorBroed 10:34  Tenk ikke at jeg kom for å kaste fred på jorden; jeg kom ikke for å kaste fred, men sverd.
Matt FinRK 10:34  ”Älkää luulko, että minä olen tullut tuomaan rauhaa maan päälle. En minä ole tullut tuomaan rauhaa vaan miekan.
Matt ChiSB 10:34  你們不要以為我來,是為把和平帶到地上;我來不是為帶和平,而是帶刀劍,
Matt CopSahBi 10:34  ⲙⲡⲣⲱϣ ϫⲉ ⲛⲧⲁⲓⲉⲓ ⲉⲛⲟⲩϫⲉ ⲛⲟⲩⲉⲓⲣⲏⲛⲏ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲧⲁⲓⲉⲓ ⲁⲛ ⲉⲛⲟⲩϫⲉ ⲛⲟⲩⲉⲓⲣⲏⲛⲏ ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲛⲟⲩϫⲉ ⲛⲟⲩⲥⲏϥⲉ
Matt ArmEaste 10:34  «Մի՛ կարծէք, թէ եկայ խաղաղութիւն հաստատելու երկրի վրայ. չեկայ հաստատելու խաղաղութիւն, այլ՝ սուր.
Matt ChiUns 10:34  「你们不要想我来是叫地上太平;我来并不是叫地上太平,乃是叫地上动刀兵。
Matt BulVeren 10:34  Да не мислите, че дойдох да донеса мир на земята; не дойдох да донеса мир, а меч.
Matt AraSVD 10:34  «لَا تَظُنُّوا أَنِّي جِئْتُ لِأُلْقِيَ سَلَامًا عَلَى ٱلْأَرْضِ. مَا جِئْتُ لِأُلْقِيَ سَلَامًا بَلْ سَيْفًا.
Matt Shona 10:34  Musafunga kuti ndakauya kuzoisa rugare panyika; handina kuuya kuzoisa rugare, asi munondo.
Matt Esperant 10:34  Ne supozu, ke mi venis, por enkonduki pacon sur la teron; mi venis, por enkonduki ne pacon, sed glavon.
Matt ThaiKJV 10:34  อย่าคิดว่าเรามาเพื่อจะนำสันติภาพมาสู่โลก เรามิได้นำสันติภาพมาให้ แต่เรานำดาบมา
Matt BurJudso 10:34  မြေပေါ်သို့ ငြိမ်သက်ခြင်းကို စေလွှတ်အံ့သောငှါ ငါလာသည်ဟုမထင်ကြနှင့်။ ငြိမ်သက်ခြင်းကို စေလွှတ်အံ့သောငှါ ငါလာသည်မဟုတ်။ ထားကို စေလွှတ်အံ့သောငှါ ငါလာသတည်း။
Matt SBLGNT 10:34  Μὴ νομίσητε ὅτι ἦλθον βαλεῖν εἰρήνην ἐπὶ τὴν γῆν· οὐκ ἦλθον βαλεῖν εἰρήνην ἀλλὰ μάχαιραν.
Matt FarTPV 10:34  «گمان نكنید كه آمده‌ام تا صلح به زمین بیاورم، نیامده‌ام كه صلح بیاورم بلكه شمشیر.
Matt UrduGeoR 10:34  Yih mat samjho ki maiṅ duniyā meṅ sulah-salāmatī qāym karne āyā hūṅ. Maiṅ sulah-salāmatī nahīṅ balki talwār chalwāne āyā hūṅ.
Matt SweFolk 10:34  Tro inte att jag har kommit för att skapa fred på jorden. Jag har inte kommit för att sända fred, utan svärd.
Matt TNT 10:34  Μὴ νομίσητε ὅτι ἦλθον βαλεῖν εἰρήνην ἐπὶ τὴν γῆν· οὐκ ἦλθον βαλεῖν εἰρήνην, ἀλλὰ μάχαιραν.
Matt GerSch 10:34  Ihr sollt nicht wähnen, daß ich gekommen sei, Frieden auf die Erde zu bringen. Ich bin nicht gekommen, Frieden zu bringen, sondern das Schwert.
Matt TagAngBi 10:34  Huwag ninyong isiping ako'y naparito upang magdala ng kapayapaan sa lupa: hindi ako naparito upang magdala ng kapayapaan, kundi tabak.
Matt FinSTLK2 10:34  Älkää luulko, että olen tullut tuomaan rauhaa maan päälle; en ole tullut tuomaan rauhaa, vaan miekan.
Matt Dari 10:34  گمان نکنید که آمده ام تا صلح به زمین بیاورم، نیامده ام که صلح بیاورم بلکه شمشیر.
Matt SomKQA 10:34  Ha u malaynina inaan u imid inaan nabad dhulka u keeno; uma aan iman inaan nabad keeno, laakiin inaan seef keeno.
Matt NorSMB 10:34  De må ’kje tru eg er komen for å føra fred ned på jordi! Eg er ’kje komen med fred, men med sverd.
Matt Alb 10:34  ''Mos mendoni se unë erdha të sjell paqen mbi tokë; nuk erdha të sjell paqen, por shpatën.
Matt GerLeoRP 10:34  „Meint nicht, dass ich gekommen bin, um Frieden auf die Erde zu bringen! Ich bin nicht gekommen, um Frieden zu bringen, sondern das Schwert.
Matt UyCyr 10:34  — Мени дунияға течлиқ елип кәлдимикин, дәп ойлап қалмаңлар. Мән течлиқ әмәс, бәлки җедәл-маҗра елип кәлдим.
Matt KorHKJV 10:34  내가 땅에 화평을 보내러 온 줄로 생각하지 말라. 나는 화평이 아니라 검을 보내러 왔노라.
Matt MorphGNT 10:34  Μὴ νομίσητε ὅτι ἦλθον βαλεῖν εἰρήνην ἐπὶ τὴν γῆν· οὐκ ἦλθον βαλεῖν εἰρήνην ἀλλὰ μάχαιραν.
Matt SrKDIjek 10:34  Не мислите да сам ја дошао да донесем мир на земљу; нијесам дошао да донесем мир него мач.
Matt Wycliffe 10:34  Nile ye deme, that Y cam to sende pees in to erthe; Y cam not to sende pees, but swerd.
Matt Mal1910 10:34  ഞാൻ ഭൂമിയിൽ സമാധാനം വരുത്തുവാൻ വന്നു എന്നു നിരൂപിക്കരുതു; സമാധാനം അല്ല, വാൾ അത്രേ വരുത്തുവാൻ ഞാൻ വന്നതു.
Matt KorRV 10:34  내가 세상에 화평을 주러 온 줄로 생각지 말라 화평이 아니요 검을 주러 왔노라
Matt Azeri 10:34  گومان اتمه‌يئن کي، ير اوزونه صولح گتئرميه گلمئشم؛ صولح يوخ، قيلينج گتئرميه گلمئشم.
Matt GerReinh 10:34  Wähnet nicht, daß ich gekommen sei, Frieden zum bringen auf die Erde; ich bin nicht gekommen, Frieden zu bringen, sondern das Schwert.
Matt SweKarlX 10:34  I skolen icke mena, at jag är kommen til at sända frid på jordena; jag är icke kommen til at sända frid, utan swärdet.
Matt KLV 10:34  “ yImev think vetlh jIH ghoSta' Daq ngeH roj Daq the tera'. jIH ta'be' ghoS Daq ngeH roj, 'ach a 'etlh.
Matt ItaDio 10:34  Non pensate ch’io sia venuto a metter pace in terra; io non son venuto a mettervi la pace, anzi la spada.
Matt RusSynod 10:34  Не думайте, что Я пришел принести мир на землю; не мир пришел Я принести, но меч,
Matt CSlEliza 10:34  Не мните, яко приидох воврещи мир на землю: не приидох воврещи мир, но мечь:
Matt ABPGRK 10:34  μη νομίσητε ότι ήλθον βαλείν ειρήνην επί την γην ουκ ήλθον βαλείν ειρήνην αλλά μάχαιραν
Matt FreBBB 10:34  Ne pensez pas que je sois venu apporter la paix sur la terre ; je ne suis pas venu apporter la paix, mais l'épée.
Matt LinVB 10:34  Bókanisa té ’te nayélí bato bobóto ; nayéí kopésa bangó bobóto té, kasi mompánga.
Matt BurCBCM 10:34  ကမ္ဘာပေါ်သို့ ငြိမ်းချမ်းခြင်းကိုဆောင်ကြဉ်းပေးရန် ငါလာသည်ဟုမထင်မှတ်ကြနှင့်။ ငြိမ်းချမ်းခြင်းကိုဆောင် ကြဉ်းပေးရန် ငါလာသည်မဟုတ်။ ဓားကိုဆောင်ကြဉ်း ပေးရန်သာ ငါလာ၏။
Matt Che1860 10:34  ᏞᏍᏗ ᏙᎯᏱ ᎤᎾᏄᎪᏫᏏᎸ ᎡᎶᎯ, ᏱᏍᎩᏰᎵᏎᎮᏍᏗ; ᎥᏝᏍᎩᏂ ᏙᎯᏱ ᏯᎩᎾᏄᎪᏫᏏᎸ, ᎠᏰᎳᏍᏗᏍᎩᏂ ᎦᏅᎯᏛ.
Matt ChiUnL 10:34  勿意我來施和平於世、我來非施和平、乃興戎耳、
Matt VietNVB 10:34  Đừng nghĩ rằng Ta đến để đem hòa bình trên đất. Ta đến không phải để đem hòa bình nhưng đem gươm giáo.
Matt CebPinad 10:34  "Ayaw kamo pagdahum nga mianhi ako sa pagdalag pagdinaitay dinhi sa yuta; wala ako moanhi sa pagdalag pagdinaitay, kondili espada hinoon.
Matt RomCor 10:34  Să nu credeţi că am venit s-aduc pacea pe pământ; n-am venit să aduc pacea, ci sabia.
Matt Pohnpeia 10:34  “Kumwail dehr lemeleme me I kohdohn kamweimwahwihala sampah; soh, kaidehkin meleilei me I wa kohdo, pwe kedlahs.
Matt HunUj 10:34  „Ne gondoljátok, hogy azért jöttem, hogy békességet hozzak a földre. Nem azért jöttem, hogy békességet hozzak, hanem hogy kardot.
Matt GerZurch 10:34  Meinet nicht, dass ich gekommen sei, Frieden auf die Erde zu bringen. Ich bin nicht gekommen, Frieden zu bringen, sondern das Schwert. (a) Lu 12:51-53
Matt GerTafel 10:34  Denket nicht, daß Ich gekommen bin, Frieden auf die Erde zu bringen. Ich bin nicht gekommen, Frieden zu bringen, sondern das Schwert.
Matt PorAR 10:34  Não penseis que vim trazer paz à terra; não vim trazer paz, mas espada.
Matt DutSVVA 10:34  Meent niet, dat Ik gekomen ben, om vrede te brengen op de aarde; Ik ben niet gekomen om vrede te brengen, maar het zwaard.
Matt Byz 10:34  μη νομισητε οτι ηλθον βαλειν ειρηνην επι την γην ουκ ηλθον βαλειν ειρηνην αλλα μαχαιραν
Matt FarOPV 10:34  گمان مبرید که آمده‌ام تا سلامتی بر زمین بگذارم. نیامده‌ام تا سلامتی بگذارم بلکه شمشیر را.
Matt Ndebele 10:34  Lingacabangi ukuthi ngize ukuletha ukuthula emhlabeni; angizanga ukuletha ukuthula, kodwa inkemba.
Matt PorBLivr 10:34  Não penseis que vim trazer paz à terra. Não vim trazer paz, mas sim espada.
Matt StatResG 10:34  ¶Μὴ νομίσητε ὅτι ἦλθον βαλεῖν εἰρήνην ἐπὶ τὴν γῆν· οὐκ ἦλθον βαλεῖν εἰρήνην, ἀλλὰ μάχαιραν.
Matt SloStrit 10:34  Ne mislite, da sem prišel, da prinesem mir na zemljo; nisem prišel, da prinesem mir, nego meč.
Matt Norsk 10:34  I må ikke tro at jeg er kommet for å sende fred på jorden; jeg er ikke kommet for å sende fred, men sverd.
Matt SloChras 10:34  Ne mislite, da sem prišel, da prinesem mir na zemljo; nisem prišel, da prinesem mir, ampak meč.
Matt Northern 10:34  Düşünməyin ki, yer üzünə sülh gətirməyə gəlmişəm. Mən sülh deyil, qılınc gətirməyə gəlmişəm.
Matt GerElb19 10:34  Wähnet nicht, daß ich gekommen sei, Frieden auf die Erde zu bringen; ich bin nicht gekommen, Frieden zu bringen, sondern das Schwert.
Matt PohnOld 10:34  Eder kiki ong, me I kodon kamuei maula sappa; kaidin muei mau, me I kokido, a kodlas pot.
Matt LvGluck8 10:34  Nedomājiet, ka Es esmu nācis, mieru atnest virs zemes; Es neesmu nācis, mieru atnest, bet zobenu.
Matt PorAlmei 10:34  Não cuideis que vim trazer a paz á terra; não vim trazer a paz, mas a espada;
Matt ChiUn 10:34  「你們不要想我來是叫地上太平;我來並不是叫地上太平,乃是叫地上動刀兵。
Matt SweKarlX 10:34  I skolen icke mena, att jag är kommen till att sända frid på jordena; jag är icke kommen till att sända frid, utan svärdet.
Matt Antoniad 10:34  μη νομισητε οτι ηλθον βαλειν ειρηνην επι την γην ουκ ηλθον βαλειν ειρηνην αλλα μαχαιραν
Matt CopSahid 10:34  ⲙⲡⲣⲱϣ ϫⲉ ⲛⲧⲁⲓⲉⲓ ⲉⲛⲟⲩϫⲉ ⲛⲟⲩⲉⲓⲣⲏⲛⲏ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲙⲡⲕⲁϩ ⲛⲧⲁⲓⲉⲓ ⲁⲛ ⲉⲛⲟⲩϫⲉ ⲛⲟⲩⲉⲓⲣⲏⲛⲏ ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲛⲟⲩϫⲉ ⲛⲟⲩⲥⲏϥⲉ
Matt GerAlbre 10:34  Denkt nicht, ich sei gekommen, um Frieden auf die Erde zu bringen! Ich bin nicht gekommen, um Frieden zu bringen, sondern Krieg.
Matt BulCarig 10:34  Да не мислите че дойдох да туря мир на земята; не дойдох да туря мир, но нож.
Matt FrePGR 10:34  Ne pensez pas que je sois venu apporter la paix sur la terre, je ne suis pas venu apporter la paix, mais l'épée ;
Matt JapDenmo 10:34  「わたしが地上に平和をもたらすために来たと考えてはいけない。平和ではなく,剣をもたらすために来たのだ。
Matt PorCap 10:34  *Não penseis que vim trazer a paz à terra; não vim trazer a paz, mas a espada.
Matt JapKougo 10:34  地上に平和をもたらすために、わたしがきたと思うな。平和ではなく、つるぎを投げ込むためにきたのである。
Matt Tausug 10:34  “Ayaw kamu magpikil sin in pagkari ku pa dunya nakarā kasannyangan, sabab aku in nakalingug ha manga mānusiya'. Aku in nahinang puun-sabab sin pagsagga' iban pagbunu' sin manga tau.
Matt GerTextb 10:34  Denket nicht, daß ich gekommen sei, Frieden zu bringen auf die Erde; ich bin nicht gekommen, Frieden zu bringen, sondern das Schwert.
Matt SpaPlate 10:34  No creáis que he venido a traer la paz sobre la tierra. No he venido a traer paz, sino espada.
Matt Kapingam 10:34  “Goodou hudee hagamaanadu bolo Au ne-hanimoi belee gaamai di aumaalia gi henuailala. Deeai, Au hagalee ne-hanimoi belee gaamai di aumaalia, gei di hulumanu-dauwa.
Matt RusVZh 10:34  Не думайте, что Я пришел принести мир на землю; не мир пришел Я принести, но меч,
Matt GerOffBi 10:34  Glaubt nicht, dass ich gekommen bin Frieden auf der Erde zu bringen; Ich bin nicht gekommen Frieden zu Bringen sondern ein Schwer.
Matt CopSahid 10:34  ⲙⲡⲣⲱϣ ϫⲉ ⲛⲧⲁⲓⲉⲓ ⲉⲛⲟⲩϫⲉ ⲛⲟⲩⲉⲓⲣⲏⲛⲏ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲙ ⲡⲕⲁϩ. ⲛⲧⲁⲓⲉⲓ ⲁⲛ ⲉⲛⲟⲩϫⲉ ⲛⲟⲩⲉⲓⲣⲏⲛⲏ. ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲛⲟⲩϫⲉ ⲛⲟⲩⲥⲏϥⲉ.
Matt LtKBB 10:34  „Nemanykite, jog Aš atėjau atnešti žemėn ramybės. Atėjau atnešti ne ramybės, o kalavijo.
Matt Bela 10:34  Ня думайце, што Я прыйшоў прынесьці мір на зямлю; ня мір прыйшоў Я прынесьці, а меч;
Matt CopSahHo 10:34  ⲙⲡⲣⲱϣ ϫⲉ ⲛⲧⲁⲓⲉⲓ ⲉⲛⲟⲩϫⲉ ⲛⲟⲩⲉⲓⲣⲏⲛⲏ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲙⲡⲕⲁϩ. ⲛⲧⲁⲓⲉⲓ ⲁⲛ ⲉⲛⲟⲩϫⲉ ⲛⲟⲩⲉⲓⲣⲏⲛⲏ. ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲛⲟⲩϫⲉ ⲛⲟⲩⲥⲏϥⲉ.
Matt BretonNT 10:34  Na soñjit ket e vefen deuet da zegas ar peoc'h war an douar. N'on ket deuet da zegas ar peoc'h, met ar c'hleze.
Matt GerBoLut 10:34  Ihr sollt nicht wahnen, daß ich kommen sei, Frieden zu senden auf Erden. Ich bin nicht kommen, Frieden zu senden, sondern das Schwert.
Matt FinPR92 10:34  "Älkää luulko, että minä olen tullut tuomaan maan päälle rauhaa. En minä ole tullut tuomaan rauhaa, vaan miekan.
Matt DaNT1819 10:34  I skulle ikke mene, at jeg er kommen at bringe Fred paa Jorden; jeg er ikke kommen at bringe Fred, men Sværd.
Matt Uma 10:34  "Neo' ba ni'uli' wae, katumai-ku toi mpopohintuwu' tauna. Uma-e'! Katumai-ku toi, tumai mpoposisala tauna.
Matt GerLeoNA 10:34  „Meint nicht, dass ich gekommen bin, um Frieden auf die Erde zu bringen! Ich bin nicht gekommen, um Frieden zu bringen, sondern das Schwert.
Matt SpaVNT 10:34  No penseis que he venido para meter paz en la tierra: no he venido para meter paz, sino espada.
Matt Latvian 10:34  Nedomājiet, ka es atnācu nest mieru virs zemes! Es neatnācu nest mieru, bet šķēpu.
Matt SpaRV186 10:34  No penséis que he venido para meter paz en la tierra: no he venido para meter paz, sino espada.
Matt FreStapf 10:34  «Ne pensez pas que je sois venu répandre la paix sur la terre ; je ne suis pas venu répandre la paix, mais jeter le glaive.
Matt NlCanisi 10:34  Denkt niet, dat Ik vrede ben komen brengen op aarde; geen vrede, maar het zwaard ben Ik komen brengen.
Matt GerNeUe 10:34  Denkt nicht, dass ich gekommen bin, Frieden auf die Erde zu bringen. Ich bin nicht gekommen, Frieden zu bringen, sondern das Schwert.
Matt Est 10:34  Ärge arvake, et Ma olen tulnud tooma rahu maa peale; Ma ei ole tulnud tooma rahu, vaid mõõka!
Matt UrduGeo 10:34  یہ مت سمجھو کہ مَیں دنیا میں صلح سلامتی قائم کرنے آیا ہوں۔ مَیں صلح سلامتی نہیں بلکہ تلوار چلوانے آیا ہوں۔
Matt AraNAV 10:34  لاَ تَظُنُّوا أَنِّي جِئْتُ لأُرْسِيَ سَلاماً عَلَى الأَرْضِ. مَا جِئْتُ لأُرْسِيَ سَلاَماً، بَلْ سَيْفاً.
Matt ChiNCVs 10:34  “你们不要以为我来了,是要给地上带来和平;我并没有带来和平,却带来刀剑,
Matt f35 10:34  μη νομισητε οτι ηλθον βαλειν ειρηνην επι την γην ουκ ηλθον βαλειν ειρηνην αλλα μαχαιραν
Matt vlsJoNT 10:34  Meent niet dat Ik ben gekomen om vrede op de aarde te brengen. Ik ben niet gekomen om vrede te brengen, maar het zwaard.
Matt ItaRive 10:34  Non pensate ch’io sia venuto a metter pace sulla terra; non son venuto a metter pace, ma spada.
Matt Afr1953 10:34  Moenie dink dat Ek gekom het om vrede op die aarde te bring nie. Ek het nie gekom om vrede te bring nie, maar die swaard.
Matt RusSynod 10:34  Не думайте, что Я пришел принести мир на землю – не мир пришел Я принести, но меч,
Matt FreOltra 10:34  «Ne pensez pas que je sois venu apporter la paix sur la terre; je suis venu apporter, non la paix, mais l'épée:
Matt UrduGeoD 10:34  यह मत समझो कि मैं दुनिया में सुलह-सलामती क़ायम करने आया हूँ। मैं सुलह-सलामती नहीं बल्कि तलवार चलवाने आया हूँ।
Matt TurNTB 10:34  “Yeryüzüne barış getirmeye geldiğimi sanmayın! Barış değil, kılıç getirmeye geldim.
Matt DutSVV 10:34  Meent niet, dat Ik gekomen ben, om vrede te brengen op de aarde; Ik ben niet gekomen om vrede te brengen, maar het zwaard.
Matt HunKNB 10:34  Ne gondoljátok, hogy békét hozni jöttem a földre. Nem azért jöttem, hogy békét hozzak, hanem kardot.
Matt Maori 10:34  Kei mea i haere mai ahau ki te kawe mai i te rangimarie ki te whenua: kihai ahau i haere mai ki te kawe mai i te rangimarie, engari i te hoari.
Matt sml_BL_2 10:34  “Arai' pangannalbi in maksudku pi'itu amowa kasannangan ni dunya, bo' ngga'i ka. Ya maksudku pi'itu ngga'i ka kasannangan sagō' pagsagga'an.
Matt HunKar 10:34  Ne gondoljátok, hogy azért jöttem, hogy békességet bocsássak e földre; nem azért jöttem, hogy békességet bocsássak, hanem hogy fegyvert.
Matt Viet 10:34  Chớ tưởng rằng ta đến để đem sự bình an cho thế gian; ta đến, không phải đem sự bình an, mà là đem gươm dáo.
Matt Kekchi 10:34  Me̱cˈoxla nak xinchal ta chixqˈuebal li tuktu̱quil usilal saˈ ruchichˈochˈ. Xinchal ban chixchˈolobanquil li xya̱lal; ut xban li xya̱lal li nachˈoloba̱c, nacuan li chˈaˈajquilal.
Matt Swe1917 10:34  I skolen icke mena att jag har kommit för att sända frid på jorden. Jag har icke kommit för att sända frid, utan svärd.
Matt KhmerNT 10:34  ចូរ​កុំ​គិត​ថា​ ខ្ញុំ​មក​ដើម្បី​នាំ​យក​ក្ដី​សុខសាន្ដ​មក​ផែនដី​ឡើយ​ ខ្ញុំ​មិន​បាន​មក​ដើម្បី​នាំ​ក្ដី​សុខសាន្ដ​ទេ​ គឺ​នាំ​ដាវ​វិញ​
Matt CroSaric 10:34  "Ne mislite da sam došao mir donijeti na zemlju. Ne, nisam došao donijeti mir, nego mač.
Matt BasHauti 10:34  Eztuçuela vste ecen baquearen eçartera, ethorri naicela lurrera: eznaiz ethorri baquearen eçartera, baina ezpataren.
Matt WHNU 10:34  μη νομισητε οτι ηλθον βαλειν ειρηνην επι την γην ουκ ηλθον βαλειν ειρηνην αλλα μαχαιραν
Matt VieLCCMN 10:34  *Anh em đừng tưởng Thầy đến đem bình an cho trái đất ; Thầy đến không phải để đem bình an, nhưng để đem gươm giáo.
Matt FreBDM17 10:34  Ne croyez pas que je sois venu apporter la paix sur la terre ; je n’y suis pas venu apporter la paix, mais l’épée.
Matt TR 10:34  μη νομισητε οτι ηλθον βαλειν ειρηνην επι την γην ουκ ηλθον βαλειν ειρηνην αλλα μαχαιραν
Matt HebModer 10:34  אל תחשבו כי באתי להטיל שלום בארץ לא באתי להטיל שלום כי אם חרב׃
Matt PotLykin 10:34  Ke'kokwi ne'nmIshi ke'kon, we'cpia ian opie'ton mnone'nta‘wun shi kik, cosowin ntoc piasi e'wipkItnuman mnone'ntawun; kishko‘wun ie'k mtIno.
Matt Kaz 10:34  Мені дүние жүзіне (жалған) татулық әкелу үшін келді деп ойламаңдар. Мен сондай татулықты емес, жақсы мен жаманды бір-бірінен ажырататын айыруды әкелу үшін келдім.
Matt UkrKulis 10:34  Не думайте, що я прийшов послати впокій на землю; не прийшов я послати впокій, а меч.
Matt FreJND 10:34  Ne pensez pas que je sois venu mettre la paix sur la terre ; je ne suis pas venu mettre la paix, mais l’épée :
Matt TurHADI 10:34  “Yeryüzüne selâmet getirmeye geldiğimi düşünmeyin! Selâmet değil, husumet getirmeye geldim.
Matt Wulfila 10:34  𐌽𐌹𐌷 𐌰𐌷𐌾𐌰𐌹𐌸 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌵𐌴𐌼𐌾𐌰𐌿 𐌻𐌰𐌲𐌾𐌰𐌽 𐌲𐌰𐍅𐌰𐌹𐍂𐌸𐌹 𐌰𐌽𐌰 𐌰𐌹𐍂𐌸𐌰; 𐌽𐌹 𐌵𐌰𐌼 𐌻𐌰𐌲𐌾𐌰𐌽 𐌲𐌰𐍅𐌰𐌹𐍂𐌸𐌹, 𐌰𐌺 𐌷𐌰𐌹𐍂𐌿.
Matt GerGruen 10:34  Glaubt nicht, ich sei gekommen, Frieden in die Welt zu bringen. Nicht den Frieden wollte ich bringen, vielmehr das Schwert.
Matt SloKJV 10:34  Ne mislite, da sem prišel, da pošljem mir na zemljo; nisem prišel, da pošljem mir, temveč meč.
Matt Haitian 10:34  Pa mete nan tèt nou se lapè mwen vin mete sou latè; mwen pa vin mete lapè, men mwen vin mete divizyon.
Matt FinBibli 10:34  Älkäät luulko, että minä olen tullut rauhaa lähettämään maan päälle: en ole minä tullut rauhaa, vaan miekkaa lähettämään.
Matt SpaRV 10:34  No penséis que he venido para meter paz en la tierra: no he venido para meter paz, sino espada.
Matt HebDelit 10:34  אַל־תַּחְשְׁבוּ כִּי בָאתִי לְהָטִיל שָׁלוֹם בָּאָרֶץ לֹא בָאתִי לְהָטִיל שָׁלוֹם כִּי אִם־חָרֶב׃
Matt WelBeibl 10:34  “Peidiwch meddwl fy mod i wedi dod â heddwch i'r byd! Dw i ddim yn dod â heddwch, ond cleddyf.
Matt GerMenge 10:34  »Denkt nicht, ich sei gekommen, um Frieden auf die Erde zu bringen! Nein, ich bin nicht gekommen, um Frieden zu bringen, sondern das Schwert.
Matt GreVamva 10:34  Μη νομίσητε ότι ήλθον να βάλω ειρήνην επί την γήν· δεν ήλθον να βάλω ειρήνην, αλλά μάχαιραν.
Matt ManxGael 10:34  Ny smooinee-jee dy daink mish dy chur lhiam shee er y thalloo: cha daink mee dy chur lhiam shee, agh cliwe.
Matt Tisch 10:34  Μὴ νομίσητε ὅτι ἦλθον βαλεῖν εἰρήνην ἐπὶ τὴν γῆν· οὐκ ἦλθον βαλεῖν εἰρήνην ἀλλὰ μάχαιραν.
Matt UkrOgien 10:34  Не ду́майте, що Я прийшов, щоб мир на землю прине́сти, — Я не мир прине́сти прийшов, а меча.
Matt MonKJV 10:34  Газар дээр амар тайвныг илгээхээр намайг ирсэн гэж бүү бод. Би амар тайвныг бус, харин илд илгээхээр ирсэн.
Matt SrKDEkav 10:34  Не мислите да сам ја дошао да донесем мир на земљу; нисам дошао да донесем мир него мач.
Matt FreCramp 10:34  Ne pensez pas que je sois venu apporter la paix sur la terre ; je suis venu apporter, non la paix, mais le glaive.
Matt SpaTDP 10:34  «No piensen que he venido a traer calma sobre la tierra. No vine a traer calma, sino una espada.
Matt PolUGdan 10:34  Nie sądźcie, że przyszedłem przynieść pokój na ziemię. Nie przyszedłem przynieść pokoju, ale miecz.
Matt FreGenev 10:34  Ne penfez point que je fois venu mettre la paix en la terre: je n'y fuis point venu mettre la paix, mais l'efpée.
Matt FreSegon 10:34  Ne croyez pas que je sois venu apporter la paix sur la terre; je ne suis pas venu apporter la paix, mais l'épée.
Matt SpaRV190 10:34  No penséis que he venido para meter paz en la tierra: no he venido para meter paz, sino espada.
Matt Swahili 10:34  "Msidhani kwamba nimekuja kuleta amani duniani. Sikuja kuleta amani bali upanga.
Matt HunRUF 10:34  Ne gondoljátok, hogy azért jöttem, hogy békességet hozzak a földre. Nem azért jöttem, hogy békességet hozzak, hanem hogy kardot.
Matt FreSynod 10:34  Ne pensez pas que je sois venu apporter la paix sur la terre; je suis venu apporter non la paix, mais l'épée.
Matt DaOT1931 10:34  Mener ikke, at jeg er kommen for at bringe Fred paa Jorden; jeg er ikke kommen for at bringe Fred, men Sværd.
Matt FarHezar 10:34  «گمان مبرید که آمده‌ام تا صلح به زمین بیاورم. نیامده‌ام تا صلح بیاورم، بلکه آمده‌ام تا شمشیر بیاورم!
Matt TpiKJPB 10:34  No ken ting long mi kam long salim bel isi long dispela graun. Mi no kam long salim bel isi, tasol wanpela bainat.
Matt ArmWeste 10:34  «Մի՛ կարծէք թէ ես եկայ խաղաղութիւն ձգելու երկրի վրայ: Ես եկայ ո՛չ թէ խաղաղութիւն ձգելու, հապա՝ սուր:
Matt DaOT1871 10:34  Mener ikke, at jeg er kommen for at bringe Fred paa Jorden; jeg er ikke kommen for at bringe Fred, men Sværd.
Matt JapRague 10:34  我地に平和を持來れりと思ふこと勿れ、我が持來れるは平和に非ずして刃なり。
Matt Peshitta 10:34  ܠܐ ܬܤܒܪܘܢ ܕܐܬܝܬ ܕܐܪܡܐ ܫܝܢܐ ܒܐܪܥܐ ܠܐ ܐܬܝܬ ܕܐܪܡܐ ܫܝܢܐ ܐܠܐ ܚܪܒܐ ܀
Matt FreVulgG 10:34  Ne pensez pas que Je sois venu apporter la paix sur la terre ; Je ne suis pas venu apporter la paix, mais le glaive.
Matt PolGdans 10:34  Nie mniemajcie, żem przyszedł dawać pokój na ziemię; nie przyszedłem dawać pokoju, ale miecz.
Matt JapBungo 10:34  われ地に平和を投ぜんために來れりと思ふな。平和にあらず、反つて劍を投ぜん爲に來れり。
Matt Elzevir 10:34  μη νομισητε οτι ηλθον βαλειν ειρηνην επι την γην ουκ ηλθον βαλειν ειρηνην αλλα μαχαιραν
Matt GerElb18 10:34  Wähnet nicht, daß ich gekommen sei, Frieden auf die Erde zu bringen; ich bin nicht gekommen, Frieden zu bringen, sondern das Schwert.