Matt
|
RWebster
|
10:36 |
And a man’s foes shall be they of his own household.
|
Matt
|
EMTV
|
10:36 |
and 'A MAN'S ENEMIES WILL BE HIS OWN HOUSEHOLD MEMBERS.'
|
Matt
|
NHEBJE
|
10:36 |
And a man's foes will be those of his own household.
|
Matt
|
Etheridg
|
10:36 |
and the adversaries of a man (to be) his own house-sons.
|
Matt
|
ABP
|
10:36 |
and the enemies of the man are the ones of his own house.
|
Matt
|
NHEBME
|
10:36 |
And a man's foes will be those of his own household.
|
Matt
|
Rotherha
|
10:36 |
And, a man foes, are, they of his own house.
|
Matt
|
LEB
|
10:36 |
And the enemies of a man will be the members of his household.
|
Matt
|
BWE
|
10:36 |
A man will have people in his own family who make trouble for him.
|
Matt
|
Twenty
|
10:36 |
A man's enemies will be the members of his own household.'
|
Matt
|
ISV
|
10:36 |
A person's enemies will be members of his own family.’Mic 7:6
|
Matt
|
RNKJV
|
10:36 |
And a man's foes shall be they of his own household.
|
Matt
|
Jubilee2
|
10:36 |
And a man's foes [shall be] those of his own household.
|
Matt
|
Webster
|
10:36 |
And a man's foes [will be] they of his own household.
|
Matt
|
Darby
|
10:36 |
and they of his household [shall be] a man's enemies.
|
Matt
|
OEB
|
10:36 |
A person’s enemies will be the members of their own household.’
|
Matt
|
ASV
|
10:36 |
and a man’s foes shall be they of his own household.
|
Matt
|
Anderson
|
10:36 |
and a man’s enemies shall be those of his own household.
|
Matt
|
Godbey
|
10:36 |
and the enemies of a man will be the inmates of his own house.
|
Matt
|
LITV
|
10:36 |
"And a man's enemies shall be those of his own house." Mic. 7:6
|
Matt
|
Geneva15
|
10:36 |
And a mans enemies shall be they of his owne housholde.
|
Matt
|
Montgome
|
10:36 |
"and a man’s own household will be his enemies.
|
Matt
|
CPDV
|
10:36 |
And the enemies of a man will be those of his own household.
|
Matt
|
Weymouth
|
10:36 |
and a man's own family will be his foes.
|
Matt
|
LO
|
10:36 |
so that a man's enemies will be found in his own family.
|
Matt
|
Common
|
10:36 |
and a man’s enemies will be those of his own household.’
|
Matt
|
BBE
|
10:36 |
And a man will be hated by those of his house.
|
Matt
|
Worsley
|
10:36 |
and those of a man's own family shall be his enemies.
|
Matt
|
DRC
|
10:36 |
And a man's enemies shall be they of his own household.
|
Matt
|
Haweis
|
10:36 |
And the enemies of a man shall be those of his own house.
|
Matt
|
GodsWord
|
10:36 |
A person's enemies will be the members of his own family.
|
Matt
|
Tyndale
|
10:36 |
And a mannes fooes shalbe they of hys owne housholde.
|
Matt
|
KJVPCE
|
10:36 |
And a man’s foes shall be they of his own household.
|
Matt
|
NETfree
|
10:36 |
and a man's enemies will be the members of his household.
|
Matt
|
RKJNT
|
10:36 |
And a man's foes shall be those of his own household.
|
Matt
|
AFV2020
|
10:36 |
And a man's enemies shall be those of his own household.
|
Matt
|
NHEB
|
10:36 |
And a man's foes will be those of his own household.
|
Matt
|
OEBcth
|
10:36 |
A person’s enemies will be the members of their own household.’
|
Matt
|
NETtext
|
10:36 |
and a man's enemies will be the members of his household.
|
Matt
|
UKJV
|
10:36 |
And a man's foes shall be they of his own household.
|
Matt
|
Noyes
|
10:36 |
and they of a man’s own household will be his foes.
|
Matt
|
KJV
|
10:36 |
And a man’s foes shall be they of his own household.
|
Matt
|
KJVA
|
10:36 |
And a man's foes shall be they of his own household.
|
Matt
|
AKJV
|
10:36 |
And a man's foes shall be they of his own household.
|
Matt
|
RLT
|
10:36 |
And a man’s foes shall be they of his own household.
|
Matt
|
OrthJBC
|
10:36 |
And the OIYVEI ISH ANSHEI VEITOH (`the enemies of a man will be the members of his own household,` MICHOH 7:6).
|
Matt
|
MKJV
|
10:36 |
And a man's foes shall be those of his own household.
|
Matt
|
YLT
|
10:36 |
and the enemies of a man are those of his household.
|
Matt
|
Murdock
|
10:36 |
And a man's foes will be the members of his household.
|
Matt
|
ACV
|
10:36 |
And a man's foes, are those of his own household.
|
Matt
|
PorBLivr
|
10:36 |
E os inimigos do homem serão os de sua própria casa”.
|
Matt
|
Mg1865
|
10:36 |
ary ny ankohonan’ ny olona ihany no fahavalony.
|
Matt
|
CopNT
|
10:36 |
ⲟⲩⲟϩ ⲛⲉⲛϫⲁϫⲓ ⳿ⲙⲡⲓⲣⲱⲙⲓ ⲛⲉ ⲛⲉϥⲣⲉⲙ⳿ⲛⲏⲓ.
|
Matt
|
FinPR
|
10:36 |
ja ihmisen vihamiehiksi tulevat hänen omat perhekuntalaisensa'.
|
Matt
|
NorBroed
|
10:36 |
og en manns fiender skal bli de som hører til huset hans.
|
Matt
|
FinRK
|
10:36 |
Ihmisen vihamiehet tulevat olemaan oman talon väkeä.
|
Matt
|
ChiSB
|
10:36 |
所以,人的仇敵,就是自己的家人。
|
Matt
|
CopSahBi
|
10:36 |
ⲛϫⲁϫⲉ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ ⲛⲉ ⲛⲉϥⲣⲙⲛⲏⲓ
|
Matt
|
ArmEaste
|
10:36 |
Մարդու թշնամիները իր տնեցիները կը լինեն:
|
Matt
|
ChiUns
|
10:36 |
人的仇敌就是自己家里的人。
|
Matt
|
BulVeren
|
10:36 |
и неприятели на човека ще бъдат домашните му.
|
Matt
|
AraSVD
|
10:36 |
وَأَعْدَاءُ ٱلْإِنْسَانِ أَهْلُ بَيْتِهِ.
|
Matt
|
Shona
|
10:36 |
nevavengi vemunhu ndeveimba yake.
|
Matt
|
Esperant
|
10:36 |
kaj la domanoj de homo estos liaj malamikoj.
|
Matt
|
ThaiKJV
|
10:36 |
และผู้ที่อยู่ร่วมเรือนเดียวกัน ก็จะเป็นศัตรูต่อกัน
|
Matt
|
BurJudso
|
10:36 |
ကိုယ်အိမ်သူအိမ်သားတို့သည်လည်း ကိုယ်ရန်သူ ဖြစ်ကြလိမ့်မည်။
|
Matt
|
SBLGNT
|
10:36 |
καὶ ἐχθροὶ τοῦ ἀνθρώπου οἱ οἰκιακοὶ αὐτοῦ.
|
Matt
|
FarTPV
|
10:36 |
دشمنان شخص، اعضای خانوادهٔ خود او خواهند بود.
|
Matt
|
UrduGeoR
|
10:36 |
Insān ke dushman us ke apne ghar wāle hoṅge.
|
Matt
|
SweFolk
|
10:36 |
ochvar ochen får sin familj till fiender.
|
Matt
|
TNT
|
10:36 |
καὶ ἐχθροὶ τοῦ ἀνθρώπου οἱ οἰκιακοὶ αὐτοῦ.
|
Matt
|
GerSch
|
10:36 |
und des Menschen Feinde werden seine eigenen Hausgenossen sein.
|
Matt
|
TagAngBi
|
10:36 |
At ang magiging kaaway ng tao ay ang kaniya ring sariling kasangbahay.
|
Matt
|
FinSTLK2
|
10:36 |
ja ihmisen vihamiehiksi tulevat hänen omat perhekuntalaisensa.'
|
Matt
|
Dari
|
10:36 |
دشمنان شخص، اعضای خانواده خود او خواهند بود.
|
Matt
|
SomKQA
|
10:36 |
Nin cadowgiisu waa dadka gurigiisa.
|
Matt
|
NorSMB
|
10:36 |
og mannen skal få sin eigen huslyd til uven.
|
Matt
|
Alb
|
10:36 |
dhe armiqt e njeriut do të jenë ata të shtëpisë së vet.
|
Matt
|
GerLeoRP
|
10:36 |
und des Menschen Feinde [sind] seine Hausgenossen.
|
Matt
|
UyCyr
|
10:36 |
Адәмниң дүшмини өз аилисидики кишиләрдур.
|
Matt
|
KorHKJV
|
10:36 |
사람의 원수들이 그의 집안에 속한 자들이리라.
|
Matt
|
MorphGNT
|
10:36 |
καὶ ἐχθροὶ τοῦ ἀνθρώπου οἱ οἰκιακοὶ αὐτοῦ.
|
Matt
|
SrKDIjek
|
10:36 |
И непријатељи човјеку (постаће) домашњи његови.
|
Matt
|
Wycliffe
|
10:36 |
and the enemyes of a man ben `thei, that ben homeli with him.
|
Matt
|
Mal1910
|
10:36 |
മനുഷ്യന്റെ വീട്ടുകാർ തന്നേ അവന്റെ ശത്രുക്കൾ ആകും.
|
Matt
|
KorRV
|
10:36 |
사람의 원수가 자기 집안 식구리라
|
Matt
|
Azeri
|
10:36 |
آدامين دوشمنلري، اؤز اِوئنئن خالقي اولاجاق.
|
Matt
|
GerReinh
|
10:36 |
Und feind werden den Menschen seine Hausgenossen sein.
|
Matt
|
SweKarlX
|
10:36 |
Och menniskones eget husfolk warda hennes fiender.
|
Matt
|
KLV
|
10:36 |
A man's foes DichDaq taH chaH vo' Daj ghaj household. { Note: Micah 7:6 }
|
Matt
|
ItaDio
|
10:36 |
E i nemici dell’uomo saranno i suoi famigliari stessi.
|
Matt
|
RusSynod
|
10:36 |
И враги человеку — домашние его.
|
Matt
|
CSlEliza
|
10:36 |
И врази человеку домашнии его.
|
Matt
|
ABPGRK
|
10:36 |
και εχθροί του ανθρώπου οι οικιακοί αυτού
|
Matt
|
FreBBB
|
10:36 |
et un homme aura pour ennemis les gens de sa maison.
|
Matt
|
LinVB
|
10:36 |
Bangúná ba moto, sé bandeko ba yě mǒkó.
|
Matt
|
BurCBCM
|
10:36 |
လူတစ်ဦး၏ရန်သူတို့မှာ လည်း သူ၏အိမ်သူအိမ်သားများပင်ဖြစ်လိမ့်မည်။
|
Matt
|
Che1860
|
10:36 |
ᎩᎶᏃ ᎤᏩᏒᏉ ᏚᏓᏘᎿᎭᎥ ᎬᏩᏍᎦᎩ ᎨᏎᏍᏗ.
|
Matt
|
ChiUnL
|
10:36 |
而仇敵卽家人矣、
|
Matt
|
VietNVB
|
10:36 |
Kẻ thù của người ta chính là người nhà mình.
|
Matt
|
CebPinad
|
10:36 |
ug ang mga kaaway sa tawo anaa ra sa sulod sa iyang kaugalingong panimalay.
|
Matt
|
RomCor
|
10:36 |
Şi omul va avea de vrăjmaşi chiar pe cei din casa lui.
|
Matt
|
Pohnpeia
|
10:36 |
en emen eh imwintihti me keieu suwed, iei kiseh kan.
|
Matt
|
HunUj
|
10:36 |
és így az embernek ellensége lesz a háza népe.
|
Matt
|
GerZurch
|
10:36 |
und "des Menschen Feinde werden die eignen Hausgenossen sein". (a) Mi 7:6
|
Matt
|
GerTafel
|
10:36 |
Und die Feinde des Menschen werden seine eigenen Hausgenossen sein.
|
Matt
|
PorAR
|
10:36 |
e assim os inimigos do homem serão os seus familiares.
|
Matt
|
DutSVVA
|
10:36 |
En zij zullen des mensen vijanden worden, die zijn huisgenoten zijn.
|
Matt
|
Byz
|
10:36 |
και εχθροι του ανθρωπου οι οικειακοι αυτου
|
Matt
|
FarOPV
|
10:36 |
و دشمنان شخص، اهل خانه او خواهندبود.
|
Matt
|
Ndebele
|
10:36 |
lezitha zomuntu ngabendlu yakhe.
|
Matt
|
PorBLivr
|
10:36 |
E os inimigos do homem serão os de sua própria casa”.
|
Matt
|
StatResG
|
10:36 |
καὶ ἐχθροὶ τοῦ ἀνθρώπου οἱ οἰκιακοὶ αὐτοῦ’.
|
Matt
|
SloStrit
|
10:36 |
In sovražniki človeku bodo domačini njegovi.
|
Matt
|
Norsk
|
10:36 |
og en manns husfolk skal bli hans fiender.
|
Matt
|
SloChras
|
10:36 |
in sovražniki človeku bodo domači njegovi.
|
Matt
|
Northern
|
10:36 |
“İnsanın düşməni öz ev əhli olacaq”.
|
Matt
|
GerElb19
|
10:36 |
und des Menschen Feinde werden seine eigenen Hausgenossen sein.
|
Matt
|
PohnOld
|
10:36 |
O pein toun im en aramas amen pan a imwintiti.
|
Matt
|
LvGluck8
|
10:36 |
Un cilvēka ienaidnieki būs viņa paša mājas ļaudis.
|
Matt
|
PorAlmei
|
10:36 |
E serão os inimigos do homem os que são seus familiares.
|
Matt
|
ChiUn
|
10:36 |
人的仇敵就是自己家裡的人。
|
Matt
|
SweKarlX
|
10:36 |
Och menniskones eget husfolk varda hennes fiender.
|
Matt
|
Antoniad
|
10:36 |
και εχθροι του ανθρωπου οι οικιακοι αυτου
|
Matt
|
CopSahid
|
10:36 |
ⲛϫⲁϫⲉ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ ⲛⲉ ⲛⲉϥⲣⲙⲛⲏⲓ
|
Matt
|
GerAlbre
|
10:36 |
und die eignen Hausgenossen wird man zu Feinden haben.
|
Matt
|
BulCarig
|
10:36 |
И неприятели человеку ще бъдат домашните му.
|
Matt
|
FrePGR
|
10:36 |
et l'homme aura pour ennemis les membres de sa famille.
|
Matt
|
JapDenmo
|
10:36 |
人の敵は自分の家の者たちだろう。
|
Matt
|
PorCap
|
10:36 |
de tal modo que os inimigos do homem serão os seus familiares.
|
Matt
|
JapKougo
|
10:36 |
そして家の者が、その人の敵となるであろう。
|
Matt
|
Tausug
|
10:36 |
In mahinang umbul hambuuk banta sin tau amuna in manga lahasiya' niya.
|
Matt
|
GerTextb
|
10:36 |
und seine eigenen Leute werden des Menschen Feinde sein.
|
Matt
|
Kapingam
|
10:36 |
Nia hagadaumee o tangada ala koia e-huaidu, la-go digau dono hale.
|
Matt
|
SpaPlate
|
10:36 |
y serán enemigos del hombre los de su propia casa.
|
Matt
|
RusVZh
|
10:36 |
И враги человеку - домашние его.
|
Matt
|
GerOffBi
|
10:36 |
und ein Feind des Menschen wird seine Hausgemeinschaft sein.
|
Matt
|
CopSahid
|
10:36 |
ⲛϫⲁϫⲉ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ ⲛⲉ ⲛⲉϥⲣⲙⲛⲏⲓ.
|
Matt
|
LtKBB
|
10:36 |
Žmogaus namiškiai taps jam priešais’.
|
Matt
|
Bela
|
10:36 |
І ворагі чалавеку — хатнія ягоныя.
|
Matt
|
CopSahHo
|
10:36 |
ⲛϫⲁϫⲉ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ ⲛⲉ ⲛⲉϥⲣⲙⲛⲏⲓ.
|
Matt
|
BretonNT
|
10:36 |
hag an den en devo evit enebourien tud e diegezh.
|
Matt
|
GerBoLut
|
10:36 |
Und des Menschen Feinde werden seine eigenen Hausgenossen sein.
|
Matt
|
FinPR92
|
10:36 |
Viholliset ovat oman talon väkeä.
|
Matt
|
DaNT1819
|
10:36 |
og en Mands Huusfolk skulle være hans Fjender.
|
Matt
|
Uma
|
10:36 |
Apa' katumai-ku toi, tauna hantomi mome'ewa lau, hantongo' mpotuku' -a, hantongo' uma. Ana' tomane mposisala-ki tuama-na, ana' tobine mposisala-ki tina-na, minia mposisala-ki piniana-na.
|
Matt
|
GerLeoNA
|
10:36 |
und des Menschen Feinde [sind] seine Hausgenossen.
|
Matt
|
SpaVNT
|
10:36 |
Y los enemigos del hombre, los de su casa.
|
Matt
|
Latvian
|
10:36 |
Un viņa mājnieki būs cilvēka ienaidnieki.
|
Matt
|
SpaRV186
|
10:36 |
Y los enemigos del hombre serán los de su casa.
|
Matt
|
FreStapf
|
10:36 |
et l'homme aura pour ennemis ceux de sa propre maison.»
|
Matt
|
NlCanisi
|
10:36 |
en ‘s mensen ergste vijanden zullen zijn huisgenoten zijn.
|
Matt
|
GerNeUe
|
10:36 |
die eigenen Angehörigen werden zu Feinden.
|
Matt
|
Est
|
10:36 |
ja inimese vaenlasiks saavad ta omad kodakondsed.
|
Matt
|
UrduGeo
|
10:36 |
انسان کے دشمن اُس کے اپنے گھر والے ہوں گے۔
|
Matt
|
AraNAV
|
10:36 |
وَهَكَذَا يَصِيرُ أَعْدَاءَ الإِنْسَانِ أَهْلُ بَيْتِهِ.
|
Matt
|
ChiNCVs
|
10:36 |
人的仇敌就是自己的家人。
|
Matt
|
f35
|
10:36 |
και εχθροι του ανθρωπου οι οικειακοι αυτου
|
Matt
|
vlsJoNT
|
10:36 |
en des menschen vijanden zullen zijn huisgenooten zijn.
|
Matt
|
ItaRive
|
10:36 |
e i nemici dell’uomo saranno quelli stessi di casa sua.
|
Matt
|
Afr1953
|
10:36 |
En 'n mens se huisgenote sal sy vyande wees.
|
Matt
|
RusSynod
|
10:36 |
И враги человеку – домашние его.
|
Matt
|
FreOltra
|
10:36 |
on aura pour ennemis, les gens de sa propre maison.
|
Matt
|
UrduGeoD
|
10:36 |
इनसान के दुश्मन उसके अपने घरवाले होंगे।
|
Matt
|
TurNTB
|
10:36 |
‘İnsanın düşmanı kendi ev halkı olacak.’
|
Matt
|
DutSVV
|
10:36 |
En zij zullen des mensen vijanden worden, die zijn huisgenoten zijn.
|
Matt
|
HunKNB
|
10:36 |
saját háza népe lesz az ember ellensége.
|
Matt
|
Maori
|
10:36 |
A ko o te tangata hoariri ko nga tangata ano o tona whare.
|
Matt
|
sml_BL_2
|
10:36 |
Binantahan a'a e' sehe'na magdaluma'.
|
Matt
|
HunKar
|
10:36 |
És hogy az embernek ellensége legyen az ő házanépe.
|
Matt
|
Viet
|
10:36 |
và người ta sẽ có kẻ thù nghịch, là người nhà mình.
|
Matt
|
Kekchi
|
10:36 |
Li cuanqueb saˈ jun cabal, xicˈ teˈril rib saˈ incˈabaˈ la̱in.
|
Matt
|
Swe1917
|
10:36 |
och envar får sitt eget husfolk till fiender'.
|
Matt
|
KhmerNT
|
10:36 |
ឯសត្រូវរបស់អ្នកនោះ គឺជាសមាជិកគ្រួសាររបស់អ្នកនោះឯង។
|
Matt
|
CroSaric
|
10:36 |
i neprijatelji će čovjeku biti ukućani njegovi.
|
Matt
|
BasHauti
|
10:36 |
Eta guiçonaren etsay beraren domesticoac içanen dirade.
|
Matt
|
WHNU
|
10:36 |
και εχθροι του ανθρωπου οι οικιακοι αυτου
|
Matt
|
VieLCCMN
|
10:36 |
Kẻ thù của mình chính là người nhà.
|
Matt
|
FreBDM17
|
10:36 |
Et les propres domestiques d’un homme seront ses ennemis.
|
Matt
|
TR
|
10:36 |
και εχθροι του ανθρωπου οι οικιακοι αυτου
|
Matt
|
HebModer
|
10:36 |
ואיבי איש אנשי ביתו׃
|
Matt
|
PotLykin
|
10:36 |
Ipi nInI shake'n mukwocIn te'pe'nwI wine'tat e'inIncIn.
|
Matt
|
Kaz
|
10:36 |
Адамның дұшпаны өз үй іші болады».
|
Matt
|
UkrKulis
|
10:36 |
І будуть ворогами чоловікові домашні його.
|
Matt
|
FreJND
|
10:36 |
et les ennemis d’un homme seront les gens de sa maison.
|
Matt
|
TurHADI
|
10:36 |
İnsanın kendi ev halkı ona düşman olacaktır.’
|
Matt
|
Wulfila
|
10:36 |
𐌾𐌰𐌷 𐍆𐌹𐌾𐌰𐌽𐌳𐍃 𐌼𐌰𐌽𐍃 𐌹𐌽𐌽𐌰𐌺𐌿𐌽𐌳𐌰𐌹 𐌹𐍃.
|
Matt
|
GerGruen
|
10:36 |
Feinde eines Menschen sind also seine eigenen Hausgenossen.
|
Matt
|
SloKJV
|
10:36 |
In človekovi sovražniki bodo tisti iz njegove lastne družine.
|
Matt
|
Haitian
|
10:36 |
Se pwòp fanmi nou ki va pi gwo lènmi nou.
|
Matt
|
FinBibli
|
10:36 |
Ja ihmisen vihamiehet on hänen perheensä.
|
Matt
|
SpaRV
|
10:36 |
Y los enemigos del hombre serán los de su casa.
|
Matt
|
HebDelit
|
10:36 |
וְאֹיְבֵי אִישׁ אַנְשֵׁי בֵיתוֹ׃
|
Matt
|
WelBeibl
|
10:36 |
bydd eich teulu agosaf yn troi'n elynion i chi.’
|
Matt
|
GerMenge
|
10:36 |
und die eigenen Hausgenossen werden einander feindselig gegenüberstehen‹.
|
Matt
|
GreVamva
|
10:36 |
και εχθροί του ανθρώπου θέλουσιν είσθαι οι οικιακοί αυτού.
|
Matt
|
ManxGael
|
10:36 |
As noidyn dooinney vees adsyn jeh'n lught-thie echey hene.
|
Matt
|
Tisch
|
10:36 |
καὶ ἐχθροὶ τοῦ ἀνθρώπου οἱ οἰκιακοὶ αὐτοῦ.
|
Matt
|
UkrOgien
|
10:36 |
І: „вороги́ чоловікові — домашні його!“
|
Matt
|
MonKJV
|
10:36 |
Тэгээд хүмүүний дайснууд түүний гэрийнхэн нь байх болно.
|
Matt
|
FreCramp
|
10:36 |
On aura pour ennemis les gens de sa propre maison.
|
Matt
|
SrKDEkav
|
10:36 |
И непријатељи човеку постаће домашњи његови.
|
Matt
|
SpaTDP
|
10:36 |
Los enemigos de un hombre serán los de su propia familia.
|
Matt
|
PolUGdan
|
10:36 |
I nieprzyjaciółmi człowieka będą jego domownicy.
|
Matt
|
FreGenev
|
10:36 |
Et les propres domeftiques de l'homme lui feront ennemis.
|
Matt
|
FreSegon
|
10:36 |
et l'homme aura pour ennemis les gens de sa maison.
|
Matt
|
Swahili
|
10:36 |
Na maadui wa mtu ni watu wa nyumbani mwake.
|
Matt
|
SpaRV190
|
10:36 |
Y los enemigos del hombre serán los de su casa.
|
Matt
|
HunRUF
|
10:36 |
és így az embernek ellensége lesz a háza népe.
|
Matt
|
FreSynod
|
10:36 |
et l'homme aura pour ennemis ceux de sa propre maison.
|
Matt
|
DaOT1931
|
10:36 |
og en Mands Husfolk skulle være hans Fjender.
|
Matt
|
FarHezar
|
10:36 |
دشمنان شخص، اهل خانة خودش خواهند بود.›
|
Matt
|
TpiKJPB
|
10:36 |
Na ol birua bilong wanpela man bai i stap ol man bilong hauslain bilong em yet.
|
Matt
|
ArmWeste
|
10:36 |
Մարդուն թշնամիները՝ իր տնեցինե՛րը պիտի ըլլան:
|
Matt
|
DaOT1871
|
10:36 |
og en Mands Husfolk skulle være hans Fjender.
|
Matt
|
JapRague
|
10:36 |
人の族は其仇となるべし。
|
Matt
|
Peshitta
|
10:36 |
ܘܒܥܠܕܒܒܘܗܝ ܕܓܒܪܐ ܒܢܝ ܒܝܬܗ ܀
|
Matt
|
FreVulgG
|
10:36 |
et l’homme aura pour ennemis ceux de sa propre maison.
|
Matt
|
PolGdans
|
10:36 |
I nieprzyjaciołmi będą człowiekowi domownicy jego.
|
Matt
|
JapBungo
|
10:36 |
人の仇はその家の者なるべし。
|
Matt
|
Elzevir
|
10:36 |
και εχθροι του ανθρωπου οι οικιακοι αυτου
|
Matt
|
GerElb18
|
10:36 |
und des Menschen Feinde werden seine eigenen Hausgenossen sein.
|