|
Matt
|
ABP
|
11:4 |
And answering Jesus said to them, Having gone report to John what you hear and see!
|
|
Matt
|
ACV
|
11:4 |
And having answered, Jesus said to them, After going, report to John the things that ye hear and see:
|
|
Matt
|
AFV2020
|
11:4 |
Jesus answered and said to them, "Go and report to John what you hear and see:
|
|
Matt
|
AKJV
|
11:4 |
Jesus answered and said to them, Go and show John again those things which you do hear and see:
|
|
Matt
|
ASV
|
11:4 |
And Jesus answered and said unto them, Go and tell John the things which ye hear and see:
|
|
Matt
|
Anderson
|
11:4 |
And Jesus answered and said to them: Go and tell John what you hear and see.
|
|
Matt
|
BBE
|
11:4 |
And Jesus, answering, said to them, Go and give news to John of the things which you are seeing and hearing:
|
|
Matt
|
BWE
|
11:4 |
Jesus answered them, ‘Go and tell John what you hear and see.
|
|
Matt
|
CPDV
|
11:4 |
And Jesus, responding, said to them: “Go and report to John what you have heard and seen.
|
|
Matt
|
Common
|
11:4 |
And Jesus answered them, "Go and tell John what you hear and see:
|
|
Matt
|
DRC
|
11:4 |
And Jesus making answer said to them: Go and relate to John what you have heard and seen.
|
|
Matt
|
Darby
|
11:4 |
And Jesus answering said to them, Go, report to John what ye hear and see.
|
|
Matt
|
EMTV
|
11:4 |
Jesus answered and said to them, "Go and report to John the things which you hear and see:
|
|
Matt
|
Etheridg
|
11:4 |
Jeshu answered and said to them, Go, recount to Juchanon these things which you hear and see;
|
|
Matt
|
Geneva15
|
11:4 |
And Iesus answering, said vnto them, Goe, and shewe Iohn, what things ye heare, and see.
|
|
Matt
|
Godbey
|
11:4 |
Jesus responding said to them, Having gone, proclaim unto John the things which you hear and see.
|
|
Matt
|
GodsWord
|
11:4 |
Jesus answered John's disciples, "Go back, and tell John what you hear and see:
|
|
Matt
|
Haweis
|
11:4 |
And Jesus answering said unto them, Go, and tell John what things ye hear and see.
|
|
Matt
|
ISV
|
11:4 |
Jesus answered them, “Go and tell John what you hear and observe:
|
|
Matt
|
Jubilee2
|
11:4 |
Jesus answered and said unto them, Go and tell John those things which you hear and see:
|
|
Matt
|
KJV
|
11:4 |
Jesus answered and said unto them, Go and shew John again those things which ye do hear and see:
|
|
Matt
|
KJVA
|
11:4 |
Jesus answered and said unto them, Go and shew John again those things which ye do hear and see:
|
|
Matt
|
KJVPCE
|
11:4 |
Jesus answered and said unto them, Go and shew John again those things which ye do hear and see:
|
|
Matt
|
LEB
|
11:4 |
And Jesus answered and said to them, “Go and tell John what you hear and see:
|
|
Matt
|
LITV
|
11:4 |
And answering, Jesus said to them, Going, relate to John what you hear and see:
|
|
Matt
|
LO
|
11:4 |
Jesus answering, said to them, Go, and relate to John, what you have heard and seen.
|
|
Matt
|
MKJV
|
11:4 |
Jesus answered and said to them, Go and tell John again those things which you hear and see:
|
|
Matt
|
Montgome
|
11:4 |
"Go and tell John," was Jesus’ answer, "what you hear and see;
|
|
Matt
|
Murdock
|
11:4 |
Jesus answered, and said to them: Go, tell John the things that ye hear and see:
|
|
Matt
|
NETfree
|
11:4 |
Jesus answered them, "Go tell John what you hear and see:
|
|
Matt
|
NETtext
|
11:4 |
Jesus answered them, "Go tell John what you hear and see:
|
|
Matt
|
NHEB
|
11:4 |
And Jesus answered them, "Go and tell John the things which you hear and see:
|
|
Matt
|
NHEBJE
|
11:4 |
And Jesus answered them, "Go and tell John the things which you hear and see:
|
|
Matt
|
NHEBME
|
11:4 |
And Yeshua answered them, "Go and tell John the things which you hear and see:
|
|
Matt
|
Noyes
|
11:4 |
And Jesus answered and said to them, Go and tell John what ye hear and see.
|
|
Matt
|
OEB
|
11:4 |
The answer of Jesus to the question was — “Go and report to John what you hear and see —
|
|
Matt
|
OEBcth
|
11:4 |
The answer of Jesus to the question was — “Go and report to John what you hear and see —
|
|
Matt
|
OrthJBC
|
11:4 |
And Rebbe, Melech HaMoshiach answered them, saying, "Go give the shema (report) of what you see and hear to Yochanan:
|
|
Matt
|
RKJNT
|
11:4 |
Jesus answered them, Go and tell John those things which you hear and see:
|
|
Matt
|
RLT
|
11:4 |
Jesus answered and said unto them, Go and shew John again those things which ye do hear and see:
|
|
Matt
|
RNKJV
|
11:4 |
Yahushua answered and said unto them, Go and shew John again those things which ye do hear and see:
|
|
Matt
|
RWebster
|
11:4 |
Jesus answered and said to them, Go and show John again those things which ye hear and see:
|
|
Matt
|
Rotherha
|
11:4 |
And, answering, Jesus said unto them—Go report unto John what ye do hear and see:—
|
|
Matt
|
Twenty
|
11:4 |
The answer of Jesus to the question was--"Go and report to John what you hear and see--
|
|
Matt
|
Tyndale
|
11:4 |
Iesus answered and sayde vnto them. Go and shewe Ihon what ye have hearde and sene.
|
|
Matt
|
UKJV
|
11:4 |
Jesus answered and said unto them, Go and show John again those things which all of you do hear and see:
|
|
Matt
|
Webster
|
11:4 |
Jesus answered and said to them, Go and show John again those things which ye hear and see:
|
|
Matt
|
Weymouth
|
11:4 |
"Go and report to John what you see and hear," replied Jesus;
|
|
Matt
|
Worsley
|
11:4 |
And Jesus said to them in answer, Go and tell John the things which ye hear and see:
|
|
Matt
|
YLT
|
11:4 |
And Jesus answering said to them, `Having gone, declare to John the things that ye hear and see,
|
|
Matt
|
ABPGRK
|
11:4 |
και αποκριθείς ο Ιησούς είπεν αυτοίς πορευθέντες απαγγείλατε Ιωάννη α ακούετε και βλέπετε
|
|
Matt
|
Afr1953
|
11:4 |
En Jesus het geantwoord en vir hulle gesê: Gaan vertel aan Johannes wat julle hoor en sien:
|
|
Matt
|
Alb
|
11:4 |
Dhe Jezusi, duke u përgjigjur, u tha atyre: ''Shkoni dhe i tregoni Gjonit gjërat që dëgjoni dhe shikoni:
|
|
Matt
|
Antoniad
|
11:4 |
και αποκριθεις ο ιησους ειπεν αυτοις πορευθεντες απαγγειλατε ιωαννη α ακουετε και βλεπετε
|
|
Matt
|
AraNAV
|
11:4 |
فَأَجَابَهُمْ يَسُوعُ قَائِلاً: «اذْهَبُوا أَخْبِرُوا يُوحَنَّا بِمَا تَسْمَعُونَ وَتَرَوْنَ:
|
|
Matt
|
AraSVD
|
11:4 |
فَأَجَابَ يَسُوعُ وَقَالَ لَهُمَا: «ٱذْهَبَا وَأَخْبِرَا يُوحَنَّا بِمَا تَسْمَعَانِ وَتَنْظُرَانِ:
|
|
Matt
|
ArmEaste
|
11:4 |
Յիսուս պատասխան տուեց նրանց եւ ասաց. «Գնացէք պատմեցէ՛ք Յովհաննէսին, ինչ որ դուք լսեցիք եւ տեսաք.
|
|
Matt
|
ArmWeste
|
11:4 |
Յիսուս պատասխանեց անոնց. «Գացէ՛ք եւ պատմեցէ՛ք Յովհաննէսի՝ ինչ որ կը լսէք ու կը տեսնէք.
|
|
Matt
|
Azeri
|
11:4 |
عئسا جاوابيندا اونلارا ددي: "گدئن نه اشئتدئيئنئزي و نه گؤردويونوزو يحيايا بئلدئرئن؛
|
|
Matt
|
BasHauti
|
11:4 |
Eta ihardesten çuela Iesusec erran ciecén, Çoazte eta conta ietzoçue Ioannesi, ençuten eta ikusten dituçuen gauçác:
|
|
Matt
|
Bela
|
11:4 |
І сказаў ім Ісус у адказ: ідзеце, скажэце Яну, што чуеце і бачыце:
|
|
Matt
|
BretonNT
|
11:4 |
Jezuz a respontas dezho: It ha lavarit da Yann ar pezh a glevit hag ar pezh a welit:
|
|
Matt
|
BulCarig
|
11:4 |
И отговори Исус и рече им: Идете, възвестете на Иоана, това което чувате и видите;
|
|
Matt
|
BulVeren
|
11:4 |
Иисус в отговор им каза: Идете и съобщете на Йоан това, което чувате и виждате:
|
|
Matt
|
BurCBCM
|
11:4 |
ထိုအခါ ယေဇူးက ထိုသူတို့အား သင်တို့မြင်ရကြားရသမျှကို ယောဟန်ထံသွား၍ ပြော ကြားကြလော့။
|
|
Matt
|
BurJudso
|
11:4 |
ယေရှုကလည်း၊ သင်တို့သည် ကြားရသမျှ မြင်ရသမျှတို့ကိုသွား၍ ယောဟန်အား ကြားလျှောက်ကြ လော့။
|
|
Matt
|
Byz
|
11:4 |
και αποκριθεις ο ιησους ειπεν αυτοις πορευθεντες απαγγειλατε ιωαννη α ακουετε και βλεπετε
|
|
Matt
|
CSlEliza
|
11:4 |
И отвещав Иисус рече има: шедша возвестита Иоаннови, яже слышита и видита:
|
|
Matt
|
CebPinad
|
11:4 |
Kanila mitubag si Jesus nga nag-ingon, "Adtoa ug suginli ninyo si Juan sa mga butang nga inyong nadungog ug nakita:
|
|
Matt
|
Che1860
|
11:4 |
ᏥᏌᏃ ᎤᏁᏨ ᎯᎠ ᏂᏚᏪᏎᎸᎩ; ᏥᏍᏕᎾ ᏣᏂ ᏫᎡᏍᏗᏃᎲᏏ ᏂᎦᎥ ᎢᏍᏓᏛᎩᏍᎬᎢ ᎠᎴ ᎢᏍᏗᎪᏩᏘᏍᎬᎢ:
|
|
Matt
|
ChiNCVs
|
11:4 |
耶稣回答他们:“你们回去,把听见和看见的都告诉约翰,
|
|
Matt
|
ChiSB
|
11:4 |
耶穌回答他們說:「,你們去,把你們所見所聞的報告給若翰:
|
|
Matt
|
ChiUn
|
11:4 |
耶穌回答說:「你們去,把所聽見、所看見的事告訴約翰。
|
|
Matt
|
ChiUnL
|
11:4 |
耶穌曰、以爾所聞所見、往告約翰、
|
|
Matt
|
ChiUns
|
11:4 |
耶稣回答说:「你们去,把所听见、所看见的事告诉约翰。
|
|
Matt
|
CopNT
|
11:4 |
ⲟⲩⲟϩ ⳿ⲉⲧⲁϥ⳿ⲉⲣⲟⲩ⳿ⲱ ⳿ⲛϫⲉ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉ ⲙⲁϣⲉⲛⲱⲧⲉⲛ ⲙⲁⲧⲁⲙⲉ Ⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲥ ⳿ⲉⲛⲏ⳿ⲉⲧⲉⲧⲉⲛⲛⲁⲩ ⳿ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲛⲏ⳿ⲉⲧⲉⲧⲉⲛⲥⲱⲧⲉⲙ ⳿ⲉⲣⲱⲟⲩ.
|
|
Matt
|
CopSahBi
|
11:4 |
ⲁϥⲟⲩⲱϣⲃ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲓⲏⲥ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲃⲱⲕ ⲛⲧⲉⲧⲛϫⲱ ⲉⲓⲱϩⲁⲛⲛⲏⲥ ⲛⲛⲉⲧⲉⲧⲛⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲙⲛ ⲛⲉⲧⲉⲧⲛⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲟⲩ
|
|
Matt
|
CopSahHo
|
11:4 |
ⲁϥⲟⲩⲱϣⲃ ⲇⲉ ⲛϭⲓⲓ̅ⲥ̅ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲃⲱⲕ ⲛⲧⲉⲧⲛϫⲱ ⲉⲓⲱϩⲁⲛⲛⲏⲥ ⲛⲛⲉⲧⲉⲧⲛⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲙⲛⲛⲉⲧⲉⲧⲛⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲟⲩ.
|
|
Matt
|
CopSahid
|
11:4 |
ⲁϥⲟⲩⲱϣⲃ ⲇⲉ ⲛϭⲓⲓⲥ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲃⲱⲕ ⲛⲧⲉⲧⲛϫⲱ ⲉⲓⲱϩⲁⲛⲛⲏⲥ ⲛⲛⲉⲧⲉⲧⲛⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲙⲛⲛⲉⲧⲉⲧⲛⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲟⲩ
|
|
Matt
|
CopSahid
|
11:4 |
ⲁϥⲟⲩⲱϣⲃ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲃⲱⲕ ⲛⲧⲉⲧⲛ ϫⲱ ⲉⲓⲱϩⲁⲛⲛⲏⲥ ⲛⲛⲉⲧⲉⲧⲛⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲙⲛ ⲛⲉⲧⲉⲧⲛⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲟⲩ.
|
|
Matt
|
CroSaric
|
11:4 |
Isus im odgovori: "Pođite i javite Ivanu što ste čuli i vidjeli:
|
|
Matt
|
DaNT1819
|
11:4 |
Og Jesus svarede og sagde til dem: gaaer hen, og forkynder Johannes de Ting, som I høre og see:
|
|
Matt
|
DaOT1871
|
11:4 |
Og Jesus svarede og sagde til dem: „Gaar hen, og forkynder Johannes de Ting, som I høre og se:
|
|
Matt
|
DaOT1931
|
11:4 |
Og Jesus svarede og sagde til dem: „Gaar hen, og forkynder Johannes de Ting, som I høre og se:
|
|
Matt
|
Dari
|
11:4 |
عیسی در جواب گفت: «بروید و آنچه را که می بینید و می شنوید به یحیی بگویید:
|
|
Matt
|
DutSVV
|
11:4 |
En Jezus antwoordde en zeide tot hen: Gaat heen en boodschapt Johannes weder, hetgeen gij hoort en ziet:
|
|
Matt
|
DutSVVA
|
11:4 |
En Jezus antwoordde en zeide tot hen: Gaat heen en boodschapt Johannes weder, hetgeen gij hoort en ziet:
|
|
Matt
|
Elzevir
|
11:4 |
και αποκριθεις ο ιησους ειπεν αυτοις πορευθεντες απαγγειλατε ιωαννη α ακουετε και βλεπετε
|
|
Matt
|
Esperant
|
11:4 |
Kaj Jesuo responde diris al ili: Iru kaj sciigu al Johano tion, kion vi aŭdas kaj vidas:
|
|
Matt
|
Est
|
11:4 |
Ja Jeesus vastas ning ütles neile: "Minge ja teatage Johannesele, mida te kuulete ja näete:
|
|
Matt
|
FarHezar
|
11:4 |
عیسی در پاسخ گفت: «بروید و آنچه میبینید و میشنوید، به یحیی بازگویید، که
|
|
Matt
|
FarOPV
|
11:4 |
عیسی در جواب ایشان گفت: «بروید ویحیی را از آنچه شنیده و دیدهاید، اطلاع دهید
|
|
Matt
|
FarTPV
|
11:4 |
عیسی در جواب گفت: «بروید و هر آنچه را كه میبینید و میشنوید به یحیی بگویید:
|
|
Matt
|
FinBibli
|
11:4 |
Niin Jesus vastasi ja sanoi heille: menkäät ja sanokaat jälleen Johannekselle, ne mitkä te kuulette ja näette:
|
|
Matt
|
FinPR
|
11:4 |
Niin Jeesus vastasi ja sanoi heille: "Menkää ja kertokaa Johannekselle, mitä kuulette ja näette:
|
|
Matt
|
FinPR92
|
11:4 |
Jeesus vastasi heille: "Kertokaa Johannekselle, mitä kuulette ja näette:
|
|
Matt
|
FinRK
|
11:4 |
Jeesus vastasi heille: ”Menkää ja kertokaa Johannekselle, mitä kuulette ja näette:
|
|
Matt
|
FinSTLK2
|
11:4 |
Jeesus vastasi ja sanoi heille: "Menkää ja kertokaa Johannekselle, mitä kuulette ja näette:
|
|
Matt
|
FreBBB
|
11:4 |
Et Jésus répondant leur dit : Allez et rapportez à Jean ce que vous entendez et voyez :
|
|
Matt
|
FreBDM17
|
11:4 |
Et Jésus répondant, leur dit : allez, et rapportez à Jean les choses que vous entendez, et que vous voyez.
|
|
Matt
|
FreCramp
|
11:4 |
Jésus leur répondit : " Allez, rapportez à Jean ce que vous entendez et ce que vous voyez :
|
|
Matt
|
FreGenev
|
11:4 |
Et jefus refpondant, leur dit, Allez & rapportez à Jean les chofes que vous oyez & que vous voyez.
|
|
Matt
|
FreJND
|
11:4 |
Et Jésus, répondant, leur dit : Allez, et rapportez à Jean les choses que vous entendez et que vous voyez :
|
|
Matt
|
FreOltra
|
11:4 |
Jésus leur répondit: «Allez rapporter à Jean ce que vous entendez et ce que vous voyez:
|
|
Matt
|
FrePGR
|
11:4 |
Et Jésus leur répliqua : « Allez rapporter à Jean ce que vous entendez et ce que vous voyez :
|
|
Matt
|
FreSegon
|
11:4 |
Jésus leur répondit: Allez rapporter à Jean ce que vous entendez et ce que vous voyez:
|
|
Matt
|
FreStapf
|
11:4 |
Pour leur répondre, Jésus leur dit : «Allez annoncer à Jean ce que vous entendez et voyez :
|
|
Matt
|
FreSynod
|
11:4 |
Jésus leur répondit: Allez rapporter à Jean ce que vous entendez et ce que vous voyez:
|
|
Matt
|
FreVulgG
|
11:4 |
Jésus leur répondit et dit : Allez raconter à Jean ce que vous avez entendu et ce que vous avez vu.
|
|
Matt
|
GerAlbre
|
11:4 |
Jesus antwortete ihnen: "Geht und berichtet Johannes, was ihr hört und seht:
|
|
Matt
|
GerBoLut
|
11:4 |
Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Gehet hin und saget Johannes wieder, was ihr sehet und horet:
|
|
Matt
|
GerElb18
|
11:4 |
Und Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Gehet hin und verkündet Johannes, was ihr höret und sehet:
|
|
Matt
|
GerElb19
|
11:4 |
Und Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Gehet hin und verkündet Johannes, was ihr höret und sehet:
|
|
Matt
|
GerGruen
|
11:4 |
Und Jesus sprach zu ihnen: "Gehet hin und berichtet dem Johannes, was ihr hört und seht:
|
|
Matt
|
GerLeoNA
|
11:4 |
Und Jesus antwortete und sagte zu ihnen: „Geht hin und berichtet Johannes, was ihr hört und seht:
|
|
Matt
|
GerLeoRP
|
11:4 |
Und Jesus antwortete und sagte zu ihnen: „Geht hin und berichtet Johannes, was ihr hört und seht:
|
|
Matt
|
GerMenge
|
11:4 |
Jesus gab ihnen zur Antwort: »Geht hin und berichtet dem Johannes, was ihr hört und seht:
|
|
Matt
|
GerNeUe
|
11:4 |
Jesus gab ihnen zur Antwort: "Geht zu Johannes und berichtet ihm, was ihr hört und seht:
|
|
Matt
|
GerOffBi
|
11:4 |
Und Jesus sagte ihnen antwortend (antwortete ihnen): Geht, um Johannes zu berichten, was ihr hört und seht:
|
|
Matt
|
GerReinh
|
11:4 |
Und Jesus antwortete, und sprach zu ihnen: Gehet hin, verkündiget Johannes, was ihr höret und sehet:
|
|
Matt
|
GerSch
|
11:4 |
Und Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Gehet hin und verkündiget dem Johannes, was ihr sehet und höret:
|
|
Matt
|
GerTafel
|
11:4 |
Und Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Ziehet hin und saget dem Johannes an, was ihr hört und seht.
|
|
Matt
|
GerTextb
|
11:4 |
Und Jesus antwortete ihnen: gehet hin und berichtet an Johannes, was ihr höret und sehet.
|
|
Matt
|
GerZurch
|
11:4 |
Und Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Gehet hin und berichtet dem Johannes, was ihr hört und seht:
|
|
Matt
|
GreVamva
|
11:4 |
Και αποκριθείς ο Ιησούς είπε προς αυτούς· Υπάγετε και απαγγείλατε προς τον Ιωάννην όσα ακούετε και βλέπετε·
|
|
Matt
|
Haitian
|
11:4 |
Jezi reponn yo: Ale rakonte bay Jan sa nou tande ak sa nou wè:
|
|
Matt
|
HebDelit
|
11:4 |
וַיַּעַן יֵשׁוּעַ וַיֹּאמֶר לָהֶם לְכוּ הַגִּידוּ לְיוֹחָנָן אֶת־אֲשֶׁר שְׁמַעְתֶּם וּרְאִיתֶם׃
|
|
Matt
|
HebModer
|
11:4 |
ויען ישוע ויאמר להם לכו הגידו ליוחנן את אשר שמעתם וראיתם׃
|
|
Matt
|
HunKNB
|
11:4 |
Jézus ezt válaszolta nekik: »Menjetek, vigyétek hírül Jánosnak, amit hallotok és láttok:
|
|
Matt
|
HunKar
|
11:4 |
És felelvén Jézus, monda nékik: Menjetek el és jelentsétek Jánosnak, a miket hallotok és láttok:
|
|
Matt
|
HunRUF
|
11:4 |
Jézus így válaszolt nekik: Menjetek, és mondjátok el Jánosnak, amiket hallotok és láttok:
|
|
Matt
|
HunUj
|
11:4 |
Jézus így válaszolt nekik: „Menjetek, és mondjátok el Jánosnak, amiket hallotok és láttok:
|
|
Matt
|
ItaDio
|
11:4 |
E Gesù, rispondendo, disse loro: Andate, e rapportate a Giovanni le cose che voi udite, e vedete:
|
|
Matt
|
ItaRive
|
11:4 |
E Gesù rispondendo disse loro: Andate a riferire a Giovanni quello che udite e vedete:
|
|
Matt
|
JapBungo
|
11:4 |
答へて言ひたまふ『ゆきて、汝らが見 聞する所をヨハネに告げよ。
|
|
Matt
|
JapDenmo
|
11:4 |
イエスは彼らに言った,「行って,あなた方が見聞きしている事柄をヨハネに告げなさい。
|
|
Matt
|
JapKougo
|
11:4 |
イエスは答えて言われた、「行って、あなたがたが見聞きしていることをヨハネに報告しなさい。
|
|
Matt
|
JapRague
|
11:4 |
イエズス彼等に答へて曰ひけるは、往きて汝等の聞き且見し所をヨハネに告げよ、
|
|
Matt
|
KLV
|
11:4 |
Jesus jangta' chaH, “ jaH je ja' John the Dochmey nuq SoH Qoy je legh:
|
|
Matt
|
Kapingam
|
11:4 |
Jesus ga-helekai, “Hula hagi-anga-ina gi John gulu mee ala ne-longono-ai ge ne-gidee:
|
|
Matt
|
Kaz
|
11:4 |
Иса оларға жауап беріп:— Сендер көріп-естігендеріңді Жақияға барып, айтып беріңдер:
|
|
Matt
|
Kekchi
|
11:4 |
Quichakˈoc li Jesús ut quixye reheb: —Ayukex ut te̱serakˈi re laj Juan li cˈaˈru yo̱quin chixba̱nunquil che̱ru ut te̱ye re li cˈaˈru yo̱quex chirabinquil chicuix la̱in.
|
|
Matt
|
KhmerNT
|
11:4 |
ព្រះយេស៊ូមានបន្ទូលឆ្លើយទៅពួកគេថា៖ «ចូរទៅប្រាប់លោកយ៉ូហានពីអ្វីដែលអ្នកស្ដាប់ឮ និងមើលឃើញចុះ
|
|
Matt
|
KorHKJV
|
11:4 |
예수님께서 그들에게 대답하여 이르시되, 가서 너희가 듣고 보는 그것들을 요한에게 다시 보이되
|
|
Matt
|
KorRV
|
11:4 |
예수께서 대답하여 가라사대 너희가 가서 듣고 보는 것을 요한에게 고하되
|
|
Matt
|
Latvian
|
11:4 |
Un Jēzus, atbildēdams viņiem, sacīja: Ejiet un ziņojiet Jānim, ko jūs dzirdējāt un redzējāt!
|
|
Matt
|
LinVB
|
11:4 |
Yézu azóngísí : « Bókende koyébisa Yoáne maye boyókí mpé bomóní :
|
|
Matt
|
LtKBB
|
11:4 |
Jėzus jiems atsakė: „Eikite ir pasakykite Jonui, ką girdite ir matote:
|
|
Matt
|
LvGluck8
|
11:4 |
Un Jēzus atbildēja un uz tiem sacīja: “Noejat un atsakāt Jānim, ko jūs dzirdat un redzat:
|
|
Matt
|
Mal1910
|
11:4 |
യേശു അവരോടു: കുരുടർ കാണുന്നു; മുടന്തർ നടക്കുന്നു; കുഷ്ഠരോഗികൾ ശുദ്ധരായിത്തീരുന്നു; ചെകിടർ കേൾക്കുന്നു; മരിച്ചവർ ഉയിൎക്കുന്നു; ദരിദ്രരോടു സുവിശേഷം അറിയിക്കുന്നു
|
|
Matt
|
ManxGael
|
11:4 |
Dreggyr Yeesey as dooyrt eh roo, Immee-jee, as soilshee-jee da Ean ny reddyn ta shiu dy chlashtyn as dy akin:
|
|
Matt
|
Maori
|
11:4 |
Na ka whakahoki a Ihu, ka mea ki a raua, Haere, korerotia ki a Hoani nga mea e rongo nei, e kite nei korua:
|
|
Matt
|
Mg1865
|
11:4 |
Ary Jesosy namaly ka nanao taminy hoe: Mandehana ianareo, ka ambarao amin’ i Jaona izao renareo sy hitanareo izao:
|
|
Matt
|
MonKJV
|
11:4 |
Тэгэхэд Есүс тэдэнд хариулж, Яв. Сонсож бас харж байгаа зүйлсээ Иоаннист хэл.
|
|
Matt
|
MorphGNT
|
11:4 |
καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· Πορευθέντες ἀπαγγείλατε Ἰωάννῃ ἃ ἀκούετε καὶ βλέπετε·
|
|
Matt
|
Ndebele
|
11:4 |
UJesu wasephendula wathi kubo: Hambani limtshele uJohane izinto elizizwayo lelizibonayo:
|
|
Matt
|
NlCanisi
|
11:4 |
Jesus antwoordde hun:Gaat en bericht aan Johannes, wat gij hoort en ziet.
|
|
Matt
|
NorBroed
|
11:4 |
Og da Jesus svarte, sa han til dem, Når dere har gått, fortell Johannes det dere hører og ser;
|
|
Matt
|
NorSMB
|
11:4 |
Jesus svara: «Gakk og seg Johannes kva de høyrer og ser:
|
|
Matt
|
Norsk
|
11:4 |
Og Jesus svarte og sa til dem: Gå bort og fortell Johannes det som I hører og ser:
|
|
Matt
|
Northern
|
11:4 |
İsa onlara belə cavab verdi: «Gedin, eşidib gördüklərinizi Yəhyaya bildirin:
|
|
Matt
|
Peshitta
|
11:4 |
ܥܢܐ ܝܫܘܥ ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܙܠܘ ܐܫܬܥܘ ܠܝܘܚܢܢ ܐܝܠܝܢ ܕܫܡܥܝܢ ܐܢܬܘܢ ܘܚܙܝܢ ܀
|
|
Matt
|
PohnOld
|
11:4 |
Iesus kotin sapeng masani ong irail: Komail kowei kaireki Ioanes, me komail rong o kilang:
|
|
Matt
|
Pohnpeia
|
11:4 |
Sises ketin sapeng irail, mahsanih, “Kumwail pwurowei kairehki Sohn dahme kumwail rongehr oh kilangehr:
|
|
Matt
|
PolGdans
|
11:4 |
A odpowiadając Jezus, rzekł im: Szedłszy, oznajmijcie Janowi, co słyszycie i widzicie.
|
|
Matt
|
PolUGdan
|
11:4 |
A Jezus odpowiedział im: Idźcie i oznajmijcie Janowi, co słyszycie i widzicie.
|
|
Matt
|
PorAR
|
11:4 |
E Jesus, respondendo, disse-lhes: Ide e anunciai a João o que estais ouvindo e vendo:
|
|
Matt
|
PorAlmei
|
11:4 |
E Jesus, respondendo, disse-lhes: Ide, e annunciae a João as coisas que ouvis e vêdes:
|
|
Matt
|
PorBLivr
|
11:4 |
Jesus lhes respondeu: Ide anunciar a João as coisas que ouvis e vedes:
|
|
Matt
|
PorBLivr
|
11:4 |
Jesus lhes respondeu: Ide anunciar a João as coisas que ouvis e vedes:
|
|
Matt
|
PorCap
|
11:4 |
*Jesus respondeu-lhes: «Ide contar a João o que vedes e ouvis:
|
|
Matt
|
PotLykin
|
11:4 |
Cisus cI Okinkwe'twan, otI okinan Kiwe'k, ipi wukInomak Can minI notI nwatme'k, ipi waptume'k.
|
|
Matt
|
RomCor
|
11:4 |
Drept răspuns, Isus le-a zis: „Duceţi-vă de spuneţi lui Ioan ce auziţi şi ce vedeţi:
|
|
Matt
|
RusSynod
|
11:4 |
И сказал им Иисус в ответ: пойдите, скажите Иоанну, что слышите и видите:
|
|
Matt
|
RusSynod
|
11:4 |
И сказал им Иисус в ответ: «Пойдите, скажите Иоанну, что слышите и видите:
|
|
Matt
|
RusVZh
|
11:4 |
И сказал им Иисус в ответ: пойдите, скажите Иоанну, что слышите и видите:
|
|
Matt
|
SBLGNT
|
11:4 |
καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· Πορευθέντες ἀπαγγείλατε Ἰωάννῃ ἃ ἀκούετε καὶ βλέπετε·
|
|
Matt
|
Shona
|
11:4 |
Jesu akapindura akati kwavari: Endai munoudza Johwani zvinhu zvamunonzwa nezvamunoona:
|
|
Matt
|
SloChras
|
11:4 |
In Jezus odgovori in jima veli: Pojdita in sporočita Janezu, kar slišita in vidita:
|
|
Matt
|
SloKJV
|
11:4 |
Jezus je odgovoril in jima rekel: „Pojdita in Janezu ponovno izpričajta te stvari, ki jih slišita in vidita:
|
|
Matt
|
SloStrit
|
11:4 |
In Jezus odgovorí in jima reče: Pojdita, in sporočita Janezu, kar slišita in vidita.
|
|
Matt
|
SomKQA
|
11:4 |
Markaasaa Ciise u jawaabay oo ku yidhi, Taga oo Yooxanaa uga warrama waxaad aragteen iyo waxaad maqasheen.
|
|
Matt
|
SpaPlate
|
11:4 |
Jesús les respondió y dijo: “Id y anunciad a Juan lo que oís y veis:
|
|
Matt
|
SpaRV
|
11:4 |
Y respondiendo Jesús, les dijo: Id, y haced saber á Juan las cosas que oís y veis:
|
|
Matt
|
SpaRV186
|
11:4 |
Y respondiendo Jesús, les dijo: Id, hacéd saber a Juan las cosas que oís y veis.
|
|
Matt
|
SpaRV190
|
11:4 |
Y respondiendo Jesús, les dijo: Id, y haced saber á Juan las cosas que oís y veis:
|
|
Matt
|
SpaTDP
|
11:4 |
Jesús les contestó, «Vayan y díganle a Juan las cosas que escuchan y ven:
|
|
Matt
|
SpaVNT
|
11:4 |
Y respondiendo Jesus, les dijo: Id, y haced saber á Juan las cosas que oís y veis.
|
|
Matt
|
SrKDEkav
|
11:4 |
А Исус одговарајући рече им: Идите и кажите Јовану шта чујете и видите:
|
|
Matt
|
SrKDIjek
|
11:4 |
А Исус одговарајући рече им: идите и кажите Јовану што чујете и видите:
|
|
Matt
|
StatResG
|
11:4 |
Καὶ ἀποκριθεὶς ὁ ˚Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς, “Πορευθέντες ἀπαγγείλατε Ἰωάννῃ ἃ ἀκούετε καὶ βλέπετε:
|
|
Matt
|
Swahili
|
11:4 |
Yesu akawajibu, "Nendeni mkamwambie Yohane mambo mnayoyasikia na kuyaona:
|
|
Matt
|
Swe1917
|
11:4 |
Då svarade Jesus och sade till dem: »Gån tillbaka och omtalen för Johannes vad I hören och sen:
|
|
Matt
|
SweFolk
|
11:4 |
Jesus svarade dem: "Gå och berätta för Johannes vad ni hör och ser:
|
|
Matt
|
SweKarlX
|
11:4 |
Då swarade JEsus, och sade til dem: Går, och säger Johanni igen, hwad I hafwen hört och sett:
|
|
Matt
|
SweKarlX
|
11:4 |
Då svarade Jesus, och sade till dem: Går, och säger Johanni igen, hvad I hafven hört och sett:
|
|
Matt
|
TNT
|
11:4 |
καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς, Πορευθέντες ἀπαγγείλατε Ἰωάννῃ ἃ ἀκούετε καὶ βλέπετε·
|
|
Matt
|
TR
|
11:4 |
και αποκριθεις ο ιησους ειπεν αυτοις πορευθεντες απαγγειλατε ιωαννη α ακουετε και βλεπετε
|
|
Matt
|
TagAngBi
|
11:4 |
At sumagot si Jesus at sa kanila'y sinabi, Magsiparoon kayo at sabihin ninyo kay Juan ang mga bagay na inyong nangaririnig at nangakikita:
|
|
Matt
|
Tausug
|
11:4 |
In sambung hi Īsa kanila, laung niya, “Balik na kamu iban baytai niyu hi Yahiya sin manga kīkita' iban diyurungug niyu!
|
|
Matt
|
ThaiKJV
|
11:4 |
ฝ่ายพระเยซูตรัสตอบพวกเขาว่า “จงไปแจ้งแก่ยอห์นอีกครั้งถึงสิ่งที่ท่านได้ยินและได้เห็น
|
|
Matt
|
Tisch
|
11:4 |
καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· πορευθέντες ἀπαγγείλατε Ἰωάννῃ ἃ ἀκούετε καὶ βλέπετε·
|
|
Matt
|
TpiKJPB
|
11:4 |
Jisas i bekim na tokim tupela, Go na soim Jon gen ol dispela samting, dispela yupela i harim na lukim.
|
|
Matt
|
TurHADI
|
11:4 |
İsa onlara şu cevabı verdi: “Yahya’ya gidin, gördüklerinizi, duyduklarınızı anlatın.
|
|
Matt
|
TurNTB
|
11:4 |
İsa onlara şöyle karşılık verdi: “Gidin, işitip gördüklerinizi Yahya'ya bildirin.
|
|
Matt
|
UkrKulis
|
11:4 |
Одказав Ісус і рече їм: Ійдїть та сповістіть Йоана про все, що чули й бачили:
|
|
Matt
|
UkrOgien
|
11:4 |
Ісус же промовив у відповідь їм: „Ідіть, і перекажіть Іванові, що́ ви чуєте й бачите:
|
|
Matt
|
Uma
|
11:4 |
Kana'epe-na Yesus pompekunea' toe, na'uli' -raka suro toera: "Nculii' -mokoi, uli' -ki retu hawe'ea napa to ni'epe pai' to nihilo:
|
|
Matt
|
UrduGeo
|
11:4 |
عیسیٰ نے جواب دیا، ”یحییٰ کے پاس واپس جا کر اُسے سب کچھ بتا دینا جو تم نے دیکھا اور سنا ہے۔
|
|
Matt
|
UrduGeoD
|
11:4 |
ईसा ने जवाब दिया, “यहया के पास वापस जाकर उसे सब कुछ बता देना जो तुमने देखा और सुना है।
|
|
Matt
|
UrduGeoR
|
11:4 |
Īsā ne jawāb diyā, “Yahyā ke pās wāpas jā kar use sab kuchh batā denā jo tum ne dekhā aur sunā hai.
|
|
Matt
|
UyCyr
|
11:4 |
Һәзрити Әйса уларға мундақ деди: — Силәр қайтип берип, яратқан мөҗүзилиримни вә ейтқан тәлимлиримни Йәһияға йәткүзүп:
|
|
Matt
|
VieLCCMN
|
11:4 |
Đức Giê-su trả lời : Các anh cứ về thuật lại cho ông Gio-an những điều mắt thấy tai nghe :
|
|
Matt
|
Viet
|
11:4 |
Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: hãy về thuật lại cùng Giăng những điều các ngươi nghe và thấy:
|
|
Matt
|
VietNVB
|
11:4 |
Đức Giê-su đáp: Hãy đi báo cáo cho Giăng những gì các anh em nghe và thấy.
|
|
Matt
|
WHNU
|
11:4 |
και αποκριθεις ο ιησους ειπεν αυτοις πορευθεντες απαγγειλατε ιωαννη α ακουετε και βλεπετε
|
|
Matt
|
WelBeibl
|
11:4 |
Ateb Iesu oedd, “Ewch yn ôl a dweud wrth Ioan beth dych chi wedi'i glywed a'i weld:
|
|
Matt
|
Wulfila
|
11:4 |
𐌾𐌰𐌷 𐌰𐌽𐌳𐌷𐌰𐍆𐌾𐌰𐌽𐌳𐍃 𐌹𐌴𐍃𐌿𐍃 𐌵𐌰𐌸 𐌳𐌿 𐌹𐌼: 𐌲𐌰𐌲𐌲𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃 𐌲𐌰𐍄𐌴𐌹𐌷𐌹𐌸 𐌹𐍉𐌷𐌰𐌽𐌽𐌴 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌲𐌰𐌷𐌰𐌿𐍃𐌴𐌹𐌸 𐌾𐌰𐌷 𐌲𐌰𐍃𐌰𐌹𐍈𐌹𐌸.
|
|
Matt
|
Wycliffe
|
11:4 |
And Jhesus answeride, and seide `to hem, Go ye, and telle ayen to Joon tho thingis that ye han herd and seyn.
|
|
Matt
|
f35
|
11:4 |
και αποκριθεις ο ιησους ειπεν αυτοις πορευθεντες απαγγειλατε ιωαννη α ακουετε και βλεπετε
|
|
Matt
|
sml_BL_2
|
11:4 |
Anambung si Isa, yukna, “Pabīng kam pehē'. Haka'inbi si Yahiya pasal ai-ai takalebi maka ai-ai ta'nda'bi itu.
|
|
Matt
|
vlsJoNT
|
11:4 |
En Jezus antwoordde en zeide tot hen: Gaat heen, boodschapt aan Johannes wat gij hoort en ziet:
|