Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt ABP 11:4  And answering Jesus said to them, Having gone report to John what you hear and see!
Matt ACV 11:4  And having answered, Jesus said to them, After going, report to John the things that ye hear and see:
Matt AFV2020 11:4  Jesus answered and said to them, "Go and report to John what you hear and see:
Matt AKJV 11:4  Jesus answered and said to them, Go and show John again those things which you do hear and see:
Matt ASV 11:4  And Jesus answered and said unto them, Go and tell John the things which ye hear and see:
Matt Anderson 11:4  And Jesus answered and said to them: Go and tell John what you hear and see.
Matt BBE 11:4  And Jesus, answering, said to them, Go and give news to John of the things which you are seeing and hearing:
Matt BWE 11:4  Jesus answered them, ‘Go and tell John what you hear and see.
Matt CPDV 11:4  And Jesus, responding, said to them: “Go and report to John what you have heard and seen.
Matt Common 11:4  And Jesus answered them, "Go and tell John what you hear and see:
Matt DRC 11:4  And Jesus making answer said to them: Go and relate to John what you have heard and seen.
Matt Darby 11:4  And Jesus answering said to them, Go, report to John what ye hear and see.
Matt EMTV 11:4  Jesus answered and said to them, "Go and report to John the things which you hear and see:
Matt Etheridg 11:4  Jeshu answered and said to them, Go, recount to Juchanon these things which you hear and see;
Matt Geneva15 11:4  And Iesus answering, said vnto them, Goe, and shewe Iohn, what things ye heare, and see.
Matt Godbey 11:4  Jesus responding said to them, Having gone, proclaim unto John the things which you hear and see.
Matt GodsWord 11:4  Jesus answered John's disciples, "Go back, and tell John what you hear and see:
Matt Haweis 11:4  And Jesus answering said unto them, Go, and tell John what things ye hear and see.
Matt ISV 11:4  Jesus answered them, “Go and tell John what you hear and observe:
Matt Jubilee2 11:4  Jesus answered and said unto them, Go and tell John those things which you hear and see:
Matt KJV 11:4  Jesus answered and said unto them, Go and shew John again those things which ye do hear and see:
Matt KJVA 11:4  Jesus answered and said unto them, Go and shew John again those things which ye do hear and see:
Matt KJVPCE 11:4  Jesus answered and said unto them, Go and shew John again those things which ye do hear and see:
Matt LEB 11:4  And Jesus answered and said to them, “Go and tell John what you hear and see:
Matt LITV 11:4  And answering, Jesus said to them, Going, relate to John what you hear and see:
Matt LO 11:4  Jesus answering, said to them, Go, and relate to John, what you have heard and seen.
Matt MKJV 11:4  Jesus answered and said to them, Go and tell John again those things which you hear and see:
Matt Montgome 11:4  "Go and tell John," was Jesus’ answer, "what you hear and see;
Matt Murdock 11:4  Jesus answered, and said to them: Go, tell John the things that ye hear and see:
Matt NETfree 11:4  Jesus answered them, "Go tell John what you hear and see:
Matt NETtext 11:4  Jesus answered them, "Go tell John what you hear and see:
Matt NHEB 11:4  And Jesus answered them, "Go and tell John the things which you hear and see:
Matt NHEBJE 11:4  And Jesus answered them, "Go and tell John the things which you hear and see:
Matt NHEBME 11:4  And Yeshua answered them, "Go and tell John the things which you hear and see:
Matt Noyes 11:4  And Jesus answered and said to them, Go and tell John what ye hear and see.
Matt OEB 11:4  The answer of Jesus to the question was — “Go and report to John what you hear and see —
Matt OEBcth 11:4  The answer of Jesus to the question was — “Go and report to John what you hear and see —
Matt OrthJBC 11:4  And Rebbe, Melech HaMoshiach answered them, saying, "Go give the shema (report) of what you see and hear to Yochanan:
Matt RKJNT 11:4  Jesus answered them, Go and tell John those things which you hear and see:
Matt RLT 11:4  Jesus answered and said unto them, Go and shew John again those things which ye do hear and see:
Matt RNKJV 11:4  Yahushua answered and said unto them, Go and shew John again those things which ye do hear and see:
Matt RWebster 11:4  Jesus answered and said to them, Go and show John again those things which ye hear and see:
Matt Rotherha 11:4  And, answering, Jesus said unto them—Go report unto John what ye do hear and see:—
Matt Twenty 11:4  The answer of Jesus to the question was--"Go and report to John what you hear and see--
Matt Tyndale 11:4  Iesus answered and sayde vnto them. Go and shewe Ihon what ye have hearde and sene.
Matt UKJV 11:4  Jesus answered and said unto them, Go and show John again those things which all of you do hear and see:
Matt Webster 11:4  Jesus answered and said to them, Go and show John again those things which ye hear and see:
Matt Weymouth 11:4  "Go and report to John what you see and hear," replied Jesus;
Matt Worsley 11:4  And Jesus said to them in answer, Go and tell John the things which ye hear and see:
Matt YLT 11:4  And Jesus answering said to them, `Having gone, declare to John the things that ye hear and see,
Matt VulgClem 11:4  Et respondens Jesus ait illis : Euntes renuntiate Joanni quæ audistis, et vidistis.
Matt VulgCont 11:4  Et respondens Iesus ait illis: Euntes renunciate Ioanni quæ audistis, et vidistis.
Matt VulgHetz 11:4  Et respondens Iesus ait illis: Euntes renunciate Ioanni quæ audistis, et vidistis.
Matt VulgSist 11:4  Et respondens Iesus ait illis: Euntes renunciate Ioanni quae audistis, et vidistis.
Matt Vulgate 11:4  et respondens Iesus ait illis euntes renuntiate Iohanni quae auditis et videtis
Matt CzeB21 11:4  Ježíš jim odpověděl: „Jděte a vyprávějte Janovi, co tu slyšíte a vidíte:
Matt CzeBKR 11:4  I odpovídaje Ježíš, řekl jim: Jdouce, zvěstujtež Janovi, co slyšíte a vidíte.
Matt CzeCEP 11:4  Ježíš jim odpověděl: „Jděte, zvěstujte Janovi, co vidíte a slyšíte:
Matt CzeCSP 11:4  Ježíš jim odpověděl: „Jděte a oznamte Janovi, co slyšíte a vidíte:
Matt ABPGRK 11:4  και αποκριθείς ο Ιησούς είπεν αυτοίς πορευθέντες απαγγείλατε Ιωάννη α ακούετε και βλέπετε
Matt Afr1953 11:4  En Jesus het geantwoord en vir hulle gesê: Gaan vertel aan Johannes wat julle hoor en sien:
Matt Alb 11:4  Dhe Jezusi, duke u përgjigjur, u tha atyre: ''Shkoni dhe i tregoni Gjonit gjërat që dëgjoni dhe shikoni:
Matt Antoniad 11:4  και αποκριθεις ο ιησους ειπεν αυτοις πορευθεντες απαγγειλατε ιωαννη α ακουετε και βλεπετε
Matt AraNAV 11:4  فَأَجَابَهُمْ يَسُوعُ قَائِلاً: «اذْهَبُوا أَخْبِرُوا يُوحَنَّا بِمَا تَسْمَعُونَ وَتَرَوْنَ:
Matt AraSVD 11:4  فَأَجَابَ يَسُوعُ وَقَالَ لَهُمَا: «ٱذْهَبَا وَأَخْبِرَا يُوحَنَّا بِمَا تَسْمَعَانِ وَتَنْظُرَانِ:
Matt ArmEaste 11:4  Յիսուս պատասխան տուեց նրանց եւ ասաց. «Գնացէք պատմեցէ՛ք Յովհաննէսին, ինչ որ դուք լսեցիք եւ տեսաք.
Matt ArmWeste 11:4  Յիսուս պատասխանեց անոնց. «Գացէ՛ք եւ պատմեցէ՛ք Յովհաննէսի՝ ինչ որ կը լսէք ու կը տեսնէք.
Matt Azeri 11:4  عئسا جاوابيندا اونلارا ددي: "گدئن نه اشئتدئيئنئزي و نه گؤردويونوزو يحيايا بئلدئرئن؛
Matt BasHauti 11:4  Eta ihardesten çuela Iesusec erran ciecén, Çoazte eta conta ietzoçue Ioannesi, ençuten eta ikusten dituçuen gauçác:
Matt Bela 11:4  І сказаў ім Ісус у адказ: ідзеце, скажэце Яну, што чуеце і бачыце:
Matt BretonNT 11:4  Jezuz a respontas dezho: It ha lavarit da Yann ar pezh a glevit hag ar pezh a welit:
Matt BulCarig 11:4  И отговори Исус и рече им: Идете, възвестете на Иоана, това което чувате и видите;
Matt BulVeren 11:4  Иисус в отговор им каза: Идете и съобщете на Йоан това, което чувате и виждате:
Matt BurCBCM 11:4  ထိုအခါ ယေဇူးက ထိုသူတို့အား သင်တို့မြင်ရကြားရသမျှကို ယောဟန်ထံသွား၍ ပြော ကြားကြလော့။
Matt BurJudso 11:4  ယေရှုကလည်း၊ သင်တို့သည် ကြားရသမျှ မြင်ရသမျှတို့ကိုသွား၍ ယောဟန်အား ကြားလျှောက်ကြ လော့။
Matt Byz 11:4  και αποκριθεις ο ιησους ειπεν αυτοις πορευθεντες απαγγειλατε ιωαννη α ακουετε και βλεπετε
Matt CSlEliza 11:4  И отвещав Иисус рече има: шедша возвестита Иоаннови, яже слышита и видита:
Matt CebPinad 11:4  Kanila mitubag si Jesus nga nag-ingon, "Adtoa ug suginli ninyo si Juan sa mga butang nga inyong nadungog ug nakita:
Matt Che1860 11:4  ᏥᏌᏃ ᎤᏁᏨ ᎯᎠ ᏂᏚᏪᏎᎸᎩ; ᏥᏍᏕᎾ ᏣᏂ ᏫᎡᏍᏗᏃᎲᏏ ᏂᎦᎥ ᎢᏍᏓᏛᎩᏍᎬᎢ ᎠᎴ ᎢᏍᏗᎪᏩᏘᏍᎬᎢ:
Matt ChiNCVs 11:4  耶稣回答他们:“你们回去,把听见和看见的都告诉约翰,
Matt ChiSB 11:4  耶穌回答他們說:「,你們去,把你們所見所聞的報告給若翰:
Matt ChiUn 11:4  耶穌回答說:「你們去,把所聽見、所看見的事告訴約翰。
Matt ChiUnL 11:4  耶穌曰、以爾所聞所見、往告約翰、
Matt ChiUns 11:4  耶稣回答说:「你们去,把所听见、所看见的事告诉约翰。
Matt CopNT 11:4  ⲟⲩⲟϩ ⳿ⲉⲧⲁϥ⳿ⲉⲣⲟⲩ⳿ⲱ ⳿ⲛϫⲉ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉ ⲙⲁϣⲉⲛⲱⲧⲉⲛ ⲙⲁⲧⲁⲙⲉ Ⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲥ ⳿ⲉⲛⲏ⳿ⲉⲧⲉⲧⲉⲛⲛⲁⲩ ⳿ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲛⲏ⳿ⲉⲧⲉⲧⲉⲛⲥⲱⲧⲉⲙ ⳿ⲉⲣⲱⲟⲩ.
Matt CopSahBi 11:4  ⲁϥⲟⲩⲱϣⲃ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲓⲏⲥ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲃⲱⲕ ⲛⲧⲉⲧⲛϫⲱ ⲉⲓⲱϩⲁⲛⲛⲏⲥ ⲛⲛⲉⲧⲉⲧⲛⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲙⲛ ⲛⲉⲧⲉⲧⲛⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲟⲩ
Matt CopSahHo 11:4  ⲁϥⲟⲩⲱϣⲃ ⲇⲉ ⲛϭⲓⲓ̅ⲥ̅ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲃⲱⲕ ⲛⲧⲉⲧⲛϫⲱ ⲉⲓⲱϩⲁⲛⲛⲏⲥ ⲛⲛⲉⲧⲉⲧⲛⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲙⲛⲛⲉⲧⲉⲧⲛⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲟⲩ.
Matt CopSahid 11:4  ⲁϥⲟⲩⲱϣⲃ ⲇⲉ ⲛϭⲓⲓⲥ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲃⲱⲕ ⲛⲧⲉⲧⲛϫⲱ ⲉⲓⲱϩⲁⲛⲛⲏⲥ ⲛⲛⲉⲧⲉⲧⲛⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲙⲛⲛⲉⲧⲉⲧⲛⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲟⲩ
Matt CopSahid 11:4  ⲁϥⲟⲩⲱϣⲃ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲃⲱⲕ ⲛⲧⲉⲧⲛ ϫⲱ ⲉⲓⲱϩⲁⲛⲛⲏⲥ ⲛⲛⲉⲧⲉⲧⲛⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲙⲛ ⲛⲉⲧⲉⲧⲛⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲟⲩ.
Matt CroSaric 11:4  Isus im odgovori: "Pođite i javite Ivanu što ste čuli i vidjeli:
Matt DaNT1819 11:4  Og Jesus svarede og sagde til dem: gaaer hen, og forkynder Johannes de Ting, som I høre og see:
Matt DaOT1871 11:4  Og Jesus svarede og sagde til dem: „Gaar hen, og forkynder Johannes de Ting, som I høre og se:
Matt DaOT1931 11:4  Og Jesus svarede og sagde til dem: „Gaar hen, og forkynder Johannes de Ting, som I høre og se:
Matt Dari 11:4  عیسی در جواب گفت: «بروید و آنچه را که می بینید و می شنوید به یحیی بگویید:
Matt DutSVV 11:4  En Jezus antwoordde en zeide tot hen: Gaat heen en boodschapt Johannes weder, hetgeen gij hoort en ziet:
Matt DutSVVA 11:4  En Jezus antwoordde en zeide tot hen: Gaat heen en boodschapt Johannes weder, hetgeen gij hoort en ziet:
Matt Elzevir 11:4  και αποκριθεις ο ιησους ειπεν αυτοις πορευθεντες απαγγειλατε ιωαννη α ακουετε και βλεπετε
Matt Esperant 11:4  Kaj Jesuo responde diris al ili: Iru kaj sciigu al Johano tion, kion vi aŭdas kaj vidas:
Matt Est 11:4  Ja Jeesus vastas ning ütles neile: "Minge ja teatage Johannesele, mida te kuulete ja näete:
Matt FarHezar 11:4  عیسی در پاسخ گفت: «بروید و آنچه می‌بینید و می‌شنوید، به یحیی بازگویید، که
Matt FarOPV 11:4  عیسی در جواب ایشان گفت: «بروید ویحیی را از آنچه شنیده و دیده‌اید، اطلاع دهید
Matt FarTPV 11:4  عیسی در جواب گفت: «بروید و هر آنچه را كه می‌‌بینید و می‌شنوید به یحیی بگویید:
Matt FinBibli 11:4  Niin Jesus vastasi ja sanoi heille: menkäät ja sanokaat jälleen Johannekselle, ne mitkä te kuulette ja näette:
Matt FinPR 11:4  Niin Jeesus vastasi ja sanoi heille: "Menkää ja kertokaa Johannekselle, mitä kuulette ja näette:
Matt FinPR92 11:4  Jeesus vastasi heille: "Kertokaa Johannekselle, mitä kuulette ja näette:
Matt FinRK 11:4  Jeesus vastasi heille: ”Menkää ja kertokaa Johannekselle, mitä kuulette ja näette:
Matt FinSTLK2 11:4  Jeesus vastasi ja sanoi heille: "Menkää ja kertokaa Johannekselle, mitä kuulette ja näette:
Matt FreBBB 11:4  Et Jésus répondant leur dit : Allez et rapportez à Jean ce que vous entendez et voyez :
Matt FreBDM17 11:4  Et Jésus répondant, leur dit : allez, et rapportez à Jean les choses que vous entendez, et que vous voyez.
Matt FreCramp 11:4  Jésus leur répondit : " Allez, rapportez à Jean ce que vous entendez et ce que vous voyez :
Matt FreGenev 11:4  Et jefus refpondant, leur dit, Allez & rapportez à Jean les chofes que vous oyez & que vous voyez.
Matt FreJND 11:4  Et Jésus, répondant, leur dit : Allez, et rapportez à Jean les choses que vous entendez et que vous voyez :
Matt FreOltra 11:4  Jésus leur répondit: «Allez rapporter à Jean ce que vous entendez et ce que vous voyez:
Matt FrePGR 11:4  Et Jésus leur répliqua : « Allez rapporter à Jean ce que vous entendez et ce que vous voyez :
Matt FreSegon 11:4  Jésus leur répondit: Allez rapporter à Jean ce que vous entendez et ce que vous voyez:
Matt FreStapf 11:4  Pour leur répondre, Jésus leur dit : «Allez annoncer à Jean ce que vous entendez et voyez :
Matt FreSynod 11:4  Jésus leur répondit: Allez rapporter à Jean ce que vous entendez et ce que vous voyez:
Matt FreVulgG 11:4  Jésus leur répondit et dit : Allez raconter à Jean ce que vous avez entendu et ce que vous avez vu.
Matt GerAlbre 11:4  Jesus antwortete ihnen: "Geht und berichtet Johannes, was ihr hört und seht:
Matt GerBoLut 11:4  Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Gehet hin und saget Johannes wieder, was ihr sehet und horet:
Matt GerElb18 11:4  Und Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Gehet hin und verkündet Johannes, was ihr höret und sehet:
Matt GerElb19 11:4  Und Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Gehet hin und verkündet Johannes, was ihr höret und sehet:
Matt GerGruen 11:4  Und Jesus sprach zu ihnen: "Gehet hin und berichtet dem Johannes, was ihr hört und seht:
Matt GerLeoNA 11:4  Und Jesus antwortete und sagte zu ihnen: „Geht hin und berichtet Johannes, was ihr hört und seht:
Matt GerLeoRP 11:4  Und Jesus antwortete und sagte zu ihnen: „Geht hin und berichtet Johannes, was ihr hört und seht:
Matt GerMenge 11:4  Jesus gab ihnen zur Antwort: »Geht hin und berichtet dem Johannes, was ihr hört und seht:
Matt GerNeUe 11:4  Jesus gab ihnen zur Antwort: "Geht zu Johannes und berichtet ihm, was ihr hört und seht:
Matt GerOffBi 11:4  Und Jesus sagte ihnen antwortend (antwortete ihnen): Geht, um Johannes zu berichten, was ihr hört und seht:
Matt GerReinh 11:4  Und Jesus antwortete, und sprach zu ihnen: Gehet hin, verkündiget Johannes, was ihr höret und sehet:
Matt GerSch 11:4  Und Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Gehet hin und verkündiget dem Johannes, was ihr sehet und höret:
Matt GerTafel 11:4  Und Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Ziehet hin und saget dem Johannes an, was ihr hört und seht.
Matt GerTextb 11:4  Und Jesus antwortete ihnen: gehet hin und berichtet an Johannes, was ihr höret und sehet.
Matt GerZurch 11:4  Und Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Gehet hin und berichtet dem Johannes, was ihr hört und seht:
Matt GreVamva 11:4  Και αποκριθείς ο Ιησούς είπε προς αυτούς· Υπάγετε και απαγγείλατε προς τον Ιωάννην όσα ακούετε και βλέπετε·
Matt Haitian 11:4  Jezi reponn yo: Ale rakonte bay Jan sa nou tande ak sa nou wè:
Matt HebDelit 11:4  וַיַּעַן יֵשׁוּעַ וַיֹּאמֶר לָהֶם לְכוּ הַגִּידוּ לְיוֹחָנָן אֶת־אֲשֶׁר שְׁמַעְתֶּם וּרְאִיתֶם׃
Matt HebModer 11:4  ויען ישוע ויאמר להם לכו הגידו ליוחנן את אשר שמעתם וראיתם׃
Matt HunKNB 11:4  Jézus ezt válaszolta nekik: »Menjetek, vigyétek hírül Jánosnak, amit hallotok és láttok:
Matt HunKar 11:4  És felelvén Jézus, monda nékik: Menjetek el és jelentsétek Jánosnak, a miket hallotok és láttok:
Matt HunRUF 11:4  Jézus így válaszolt nekik: Menjetek, és mondjátok el Jánosnak, amiket hallotok és láttok:
Matt HunUj 11:4  Jézus így válaszolt nekik: „Menjetek, és mondjátok el Jánosnak, amiket hallotok és láttok:
Matt ItaDio 11:4  E Gesù, rispondendo, disse loro: Andate, e rapportate a Giovanni le cose che voi udite, e vedete:
Matt ItaRive 11:4  E Gesù rispondendo disse loro: Andate a riferire a Giovanni quello che udite e vedete:
Matt JapBungo 11:4  答へて言ひたまふ『ゆきて、汝らが見 聞する所をヨハネに告げよ。
Matt JapDenmo 11:4  イエスは彼らに言った,「行って,あなた方が見聞きしている事柄をヨハネに告げなさい。
Matt JapKougo 11:4  イエスは答えて言われた、「行って、あなたがたが見聞きしていることをヨハネに報告しなさい。
Matt JapRague 11:4  イエズス彼等に答へて曰ひけるは、往きて汝等の聞き且見し所をヨハネに告げよ、
Matt KLV 11:4  Jesus jangta' chaH, “ jaH je ja' John the Dochmey nuq SoH Qoy je legh:
Matt Kapingam 11:4  Jesus ga-helekai, “Hula hagi-anga-ina gi John gulu mee ala ne-longono-ai ge ne-gidee:
Matt Kaz 11:4  Иса оларға жауап беріп:— Сендер көріп-естігендеріңді Жақияға барып, айтып беріңдер:
Matt Kekchi 11:4  Quichakˈoc li Jesús ut quixye reheb: —Ayukex ut te̱serakˈi re laj Juan li cˈaˈru yo̱quin chixba̱nunquil che̱ru ut te̱ye re li cˈaˈru yo̱quex chirabinquil chicuix la̱in.
Matt KhmerNT 11:4  ព្រះយេស៊ូ​មាន​បន្ទូល​ឆ្លើយ​ទៅ​ពួកគេ​ថា៖​ «ចូរ​ទៅ​ប្រាប់​លោក​យ៉ូហាន​ពី​អ្វី​ដែល​អ្នក​ស្ដាប់​ឮ​ និង​មើល​ឃើញ​ចុះ​
Matt KorHKJV 11:4  예수님께서 그들에게 대답하여 이르시되, 가서 너희가 듣고 보는 그것들을 요한에게 다시 보이되
Matt KorRV 11:4  예수께서 대답하여 가라사대 너희가 가서 듣고 보는 것을 요한에게 고하되
Matt Latvian 11:4  Un Jēzus, atbildēdams viņiem, sacīja: Ejiet un ziņojiet Jānim, ko jūs dzirdējāt un redzējāt!
Matt LinVB 11:4  Yézu azóngísí : « Bókende koyébisa Yoáne maye boyókí mpé bomóní :
Matt LtKBB 11:4  Jėzus jiems atsakė: „Eikite ir pasakykite Jonui, ką girdite ir matote:
Matt LvGluck8 11:4  Un Jēzus atbildēja un uz tiem sacīja: “Noejat un atsakāt Jānim, ko jūs dzirdat un redzat:
Matt Mal1910 11:4  യേശു അവരോടു: കുരുടർ കാണുന്നു; മുടന്തർ നടക്കുന്നു; കുഷ്ഠരോഗികൾ ശുദ്ധരായിത്തീരുന്നു; ചെകിടർ കേൾക്കുന്നു; മരിച്ചവർ ഉയിൎക്കുന്നു; ദരിദ്രരോടു സുവിശേഷം അറിയിക്കുന്നു
Matt ManxGael 11:4  Dreggyr Yeesey as dooyrt eh roo, Immee-jee, as soilshee-jee da Ean ny reddyn ta shiu dy chlashtyn as dy akin:
Matt Maori 11:4  Na ka whakahoki a Ihu, ka mea ki a raua, Haere, korerotia ki a Hoani nga mea e rongo nei, e kite nei korua:
Matt Mg1865 11:4  Ary Jesosy namaly ka nanao taminy hoe: Mandehana ianareo, ka ambarao amin’ i Jaona izao renareo sy hitanareo izao:
Matt MonKJV 11:4  Тэгэхэд Есүс тэдэнд хариулж, Яв. Сонсож бас харж байгаа зүйлсээ Иоаннист хэл.
Matt MorphGNT 11:4  καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· Πορευθέντες ἀπαγγείλατε Ἰωάννῃ ἃ ἀκούετε καὶ βλέπετε·
Matt Ndebele 11:4  UJesu wasephendula wathi kubo: Hambani limtshele uJohane izinto elizizwayo lelizibonayo:
Matt NlCanisi 11:4  Jesus antwoordde hun:Gaat en bericht aan Johannes, wat gij hoort en ziet.
Matt NorBroed 11:4  Og da Jesus svarte, sa han til dem, Når dere har gått, fortell Johannes det dere hører og ser;
Matt NorSMB 11:4  Jesus svara: «Gakk og seg Johannes kva de høyrer og ser:
Matt Norsk 11:4  Og Jesus svarte og sa til dem: Gå bort og fortell Johannes det som I hører og ser:
Matt Northern 11:4  İsa onlara belə cavab verdi: «Gedin, eşidib gördüklərinizi Yəhyaya bildirin:
Matt Peshitta 11:4  ܥܢܐ ܝܫܘܥ ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܙܠܘ ܐܫܬܥܘ ܠܝܘܚܢܢ ܐܝܠܝܢ ܕܫܡܥܝܢ ܐܢܬܘܢ ܘܚܙܝܢ ܀
Matt PohnOld 11:4  Iesus kotin sapeng masani ong irail: Komail kowei kaireki Ioanes, me komail rong o kilang:
Matt Pohnpeia 11:4  Sises ketin sapeng irail, mahsanih, “Kumwail pwurowei kairehki Sohn dahme kumwail rongehr oh kilangehr:
Matt PolGdans 11:4  A odpowiadając Jezus, rzekł im: Szedłszy, oznajmijcie Janowi, co słyszycie i widzicie.
Matt PolUGdan 11:4  A Jezus odpowiedział im: Idźcie i oznajmijcie Janowi, co słyszycie i widzicie.
Matt PorAR 11:4  E Jesus, respondendo, disse-lhes: Ide e anunciai a João o que estais ouvindo e vendo:
Matt PorAlmei 11:4  E Jesus, respondendo, disse-lhes: Ide, e annunciae a João as coisas que ouvis e vêdes:
Matt PorBLivr 11:4  Jesus lhes respondeu: Ide anunciar a João as coisas que ouvis e vedes:
Matt PorBLivr 11:4  Jesus lhes respondeu: Ide anunciar a João as coisas que ouvis e vedes:
Matt PorCap 11:4  *Jesus respondeu-lhes: «Ide contar a João o que vedes e ouvis:
Matt PotLykin 11:4  Cisus cI Okinkwe'twan, otI okinan Kiwe'k, ipi wukInomak Can minI notI nwatme'k, ipi waptume'k.
Matt RomCor 11:4  Drept răspuns, Isus le-a zis: „Duceţi-vă de spuneţi lui Ioan ce auziţi şi ce vedeţi:
Matt RusSynod 11:4  И сказал им Иисус в ответ: пойдите, скажите Иоанну, что слышите и видите:
Matt RusSynod 11:4  И сказал им Иисус в ответ: «Пойдите, скажите Иоанну, что слышите и видите:
Matt RusVZh 11:4  И сказал им Иисус в ответ: пойдите, скажите Иоанну, что слышите и видите:
Matt SBLGNT 11:4  καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· Πορευθέντες ἀπαγγείλατε Ἰωάννῃ ἃ ἀκούετε καὶ βλέπετε·
Matt Shona 11:4  Jesu akapindura akati kwavari: Endai munoudza Johwani zvinhu zvamunonzwa nezvamunoona:
Matt SloChras 11:4  In Jezus odgovori in jima veli: Pojdita in sporočita Janezu, kar slišita in vidita:
Matt SloKJV 11:4  Jezus je odgovoril in jima rekel: „Pojdita in Janezu ponovno izpričajta te stvari, ki jih slišita in vidita:
Matt SloStrit 11:4  In Jezus odgovorí in jima reče: Pojdita, in sporočita Janezu, kar slišita in vidita.
Matt SomKQA 11:4  Markaasaa Ciise u jawaabay oo ku yidhi, Taga oo Yooxanaa uga warrama waxaad aragteen iyo waxaad maqasheen.
Matt SpaPlate 11:4  Jesús les respondió y dijo: “Id y anunciad a Juan lo que oís y veis:
Matt SpaRV 11:4  Y respondiendo Jesús, les dijo: Id, y haced saber á Juan las cosas que oís y veis:
Matt SpaRV186 11:4  Y respondiendo Jesús, les dijo: Id, hacéd saber a Juan las cosas que oís y veis.
Matt SpaRV190 11:4  Y respondiendo Jesús, les dijo: Id, y haced saber á Juan las cosas que oís y veis:
Matt SpaTDP 11:4  Jesús les contestó, «Vayan y díganle a Juan las cosas que escuchan y ven:
Matt SpaVNT 11:4  Y respondiendo Jesus, les dijo: Id, y haced saber á Juan las cosas que oís y veis.
Matt SrKDEkav 11:4  А Исус одговарајући рече им: Идите и кажите Јовану шта чујете и видите:
Matt SrKDIjek 11:4  А Исус одговарајући рече им: идите и кажите Јовану што чујете и видите:
Matt StatResG 11:4  Καὶ ἀποκριθεὶς ὁ ˚Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς, “Πορευθέντες ἀπαγγείλατε Ἰωάννῃ ἃ ἀκούετε καὶ βλέπετε:
Matt Swahili 11:4  Yesu akawajibu, "Nendeni mkamwambie Yohane mambo mnayoyasikia na kuyaona:
Matt Swe1917 11:4  Då svarade Jesus och sade till dem: »Gån tillbaka och omtalen för Johannes vad I hören och sen:
Matt SweFolk 11:4  Jesus svarade dem: "Gå och berätta för Johannes vad ni hör och ser:
Matt SweKarlX 11:4  Då swarade JEsus, och sade til dem: Går, och säger Johanni igen, hwad I hafwen hört och sett:
Matt SweKarlX 11:4  Då svarade Jesus, och sade till dem: Går, och säger Johanni igen, hvad I hafven hört och sett:
Matt TNT 11:4  καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς, Πορευθέντες ἀπαγγείλατε Ἰωάννῃ ἃ ἀκούετε καὶ βλέπετε·
Matt TR 11:4  και αποκριθεις ο ιησους ειπεν αυτοις πορευθεντες απαγγειλατε ιωαννη α ακουετε και βλεπετε
Matt TagAngBi 11:4  At sumagot si Jesus at sa kanila'y sinabi, Magsiparoon kayo at sabihin ninyo kay Juan ang mga bagay na inyong nangaririnig at nangakikita:
Matt Tausug 11:4  In sambung hi Īsa kanila, laung niya, “Balik na kamu iban baytai niyu hi Yahiya sin manga kīkita' iban diyurungug niyu!
Matt ThaiKJV 11:4  ฝ่ายพระเยซูตรัสตอบพวกเขาว่า “จงไปแจ้งแก่ยอห์นอีกครั้งถึงสิ่งที่ท่านได้ยินและได้เห็น
Matt Tisch 11:4  καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· πορευθέντες ἀπαγγείλατε Ἰωάννῃ ἃ ἀκούετε καὶ βλέπετε·
Matt TpiKJPB 11:4  Jisas i bekim na tokim tupela, Go na soim Jon gen ol dispela samting, dispela yupela i harim na lukim.
Matt TurHADI 11:4  İsa onlara şu cevabı verdi: “Yahya’ya gidin, gördüklerinizi, duyduklarınızı anlatın.
Matt TurNTB 11:4  İsa onlara şöyle karşılık verdi: “Gidin, işitip gördüklerinizi Yahya'ya bildirin.
Matt UkrKulis 11:4  Одказав Ісус і рече їм: Ійдїть та сповістіть Йоана про все, що чули й бачили:
Matt UkrOgien 11:4  Ісус же промовив у відповідь їм: „Ідіть, і перекажіть Іванові, що́ ви чуєте й бачите:
Matt Uma 11:4  Kana'epe-na Yesus pompekunea' toe, na'uli' -raka suro toera: "Nculii' -mokoi, uli' -ki retu hawe'ea napa to ni'epe pai' to nihilo:
Matt UrduGeo 11:4  عیسیٰ نے جواب دیا، ”یحییٰ کے پاس واپس جا کر اُسے سب کچھ بتا دینا جو تم نے دیکھا اور سنا ہے۔
Matt UrduGeoD 11:4  ईसा ने जवाब दिया, “यहया के पास वापस जाकर उसे सब कुछ बता देना जो तुमने देखा और सुना है।
Matt UrduGeoR 11:4  Īsā ne jawāb diyā, “Yahyā ke pās wāpas jā kar use sab kuchh batā denā jo tum ne dekhā aur sunā hai.
Matt UyCyr 11:4  Һәзрити Әйса уларға мундақ деди: — Силәр қайтип берип, яратқан мөҗүзилиримни вә ейтқан тәлимлиримни Йәһияға йәткүзүп:
Matt VieLCCMN 11:4  Đức Giê-su trả lời : Các anh cứ về thuật lại cho ông Gio-an những điều mắt thấy tai nghe :
Matt Viet 11:4  Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: hãy về thuật lại cùng Giăng những điều các ngươi nghe và thấy:
Matt VietNVB 11:4  Đức Giê-su đáp: Hãy đi báo cáo cho Giăng những gì các anh em nghe và thấy.
Matt WHNU 11:4  και αποκριθεις ο ιησους ειπεν αυτοις πορευθεντες απαγγειλατε ιωαννη α ακουετε και βλεπετε
Matt WelBeibl 11:4  Ateb Iesu oedd, “Ewch yn ôl a dweud wrth Ioan beth dych chi wedi'i glywed a'i weld:
Matt Wulfila 11:4  𐌾𐌰𐌷 𐌰𐌽𐌳𐌷𐌰𐍆𐌾𐌰𐌽𐌳𐍃 𐌹𐌴𐍃𐌿𐍃 𐌵𐌰𐌸 𐌳𐌿 𐌹𐌼: 𐌲𐌰𐌲𐌲𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃 𐌲𐌰𐍄𐌴𐌹𐌷𐌹𐌸 𐌹𐍉𐌷𐌰𐌽𐌽𐌴 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌲𐌰𐌷𐌰𐌿𐍃𐌴𐌹𐌸 𐌾𐌰𐌷 𐌲𐌰𐍃𐌰𐌹𐍈𐌹𐌸.
Matt Wycliffe 11:4  And Jhesus answeride, and seide `to hem, Go ye, and telle ayen to Joon tho thingis that ye han herd and seyn.
Matt f35 11:4  και αποκριθεις ο ιησους ειπεν αυτοις πορευθεντες απαγγειλατε ιωαννη α ακουετε και βλεπετε
Matt sml_BL_2 11:4  Anambung si Isa, yukna, “Pabīng kam pehē'. Haka'inbi si Yahiya pasal ai-ai takalebi maka ai-ai ta'nda'bi itu.
Matt vlsJoNT 11:4  En Jezus antwoordde en zeide tot hen: Gaat heen, boodschapt aan Johannes wat gij hoort en ziet: