|
Matt
|
ABP
|
23:24 |
[2guides 1Blind], the ones straining the gnat, but [2a camel 1swallowing down].
|
|
Matt
|
ACV
|
23:24 |
Ye blind guides, who strain out the gnat, and swallow the camel.
|
|
Matt
|
AFV2020
|
23:24 |
Blind guides, who filter out a gnat, but swallow a camel!
|
|
Matt
|
AKJV
|
23:24 |
You blind guides, which strain at a gnat, and swallow a camel.
|
|
Matt
|
ASV
|
23:24 |
Ye blind guides, that strain out the gnat, and swallow the camel!
|
|
Matt
|
Anderson
|
23:24 |
Blind guides! who strain out a gnat, but swallow a camel.
|
|
Matt
|
BBE
|
23:24 |
You blind guides, who take out a fly from your drink, but make no trouble over a camel.
|
|
Matt
|
BWE
|
23:24 |
You blind leaders! You take a fly out of your cup, but you drink down a big animal like a camel!
|
|
Matt
|
CPDV
|
23:24 |
You blind guides, straining out a gnat, while swallowing a camel!
|
|
Matt
|
Common
|
23:24 |
You blind guides, who strain out a gnat and swallow a camel!
|
|
Matt
|
DRC
|
23:24 |
Blind guides, who strain out a gnat and swallow a camel.
|
|
Matt
|
Darby
|
23:24 |
Blind guides, who strain out the gnat, but drink down the camel.
|
|
Matt
|
EMTV
|
23:24 |
Blind guides, you who strain out a gnat, but swallow a camel!
|
|
Matt
|
Etheridg
|
23:24 |
You blind guides, who strain out gnats and swallow camels.
|
|
Matt
|
Geneva15
|
23:24 |
Ye blinde guides, which straine out a gnat, and swallowe a camell.
|
|
Matt
|
Godbey
|
23:24 |
Ye blind guides, who strain out the gnat, and swallow down the camel.
|
|
Matt
|
GodsWord
|
23:24 |
You blind guides! You strain gnats out of your wine, but you swallow camels.
|
|
Matt
|
Haweis
|
23:24 |
Ye blind guides! who strain out a gnat, but gulp down a camel.
|
|
Matt
|
ISV
|
23:24 |
You blind guides! You filter out a gnat, yet swallow a camel!
|
|
Matt
|
Jubilee2
|
23:24 |
[Ye] blind guides, who strain at a gnat and swallow a camel.
|
|
Matt
|
KJV
|
23:24 |
Ye blind guides, which strain at a gnat, and swallow a camel.
|
|
Matt
|
KJVA
|
23:24 |
Ye blind guides, which strain at a gnat, and swallow a camel.
|
|
Matt
|
KJVPCE
|
23:24 |
Ye blind guides, which strain at a gnat, and swallow a camel.
|
|
Matt
|
LEB
|
23:24 |
Blind guides who filter out a gnat and swallow a camel!
|
|
Matt
|
LITV
|
23:24 |
Blind guides, straining out the gnat, but swallowing the camel!
|
|
Matt
|
LO
|
23:24 |
Blind guides! you are skimming off the gnat, and swallowing the camel.
|
|
Matt
|
MKJV
|
23:24 |
Blind guides who strain out a gnat and swallow a camel!
|
|
Matt
|
Montgome
|
23:24 |
"You blind guides! who strain out the gnat and swallow the camel!
|
|
Matt
|
Murdock
|
23:24 |
Ye blind guides, who strain out gnats, and swallow down camels.
|
|
Matt
|
NETfree
|
23:24 |
Blind guides! You strain out a gnat yet swallow a camel!
|
|
Matt
|
NETtext
|
23:24 |
Blind guides! You strain out a gnat yet swallow a camel!
|
|
Matt
|
NHEB
|
23:24 |
You blind guides, who strain out a gnat, and swallow a camel!
|
|
Matt
|
NHEBJE
|
23:24 |
You blind guides, who strain out a gnat, and swallow a camel!
|
|
Matt
|
NHEBME
|
23:24 |
You blind guides, who strain out a gnat, and swallow a camel!
|
|
Matt
|
Noyes
|
23:24 |
Blind guides! who strain out a gnat, and swallow a camel.
|
|
Matt
|
OEB
|
23:24 |
You blind guides, to strain out a gnat and to swallow a camel!
|
|
Matt
|
OEBcth
|
23:24 |
You blind guides, to strain out a gnat and to swallow a camel!
|
|
Matt
|
OrthJBC
|
23:24 |
Morei derech ivrim (blind guides), the ones that strain out a gnat and swallow a camel.
REBBE, MELECH HAMOSHIACH DEMANDS EHRLICHE YIDEN, WITH ALL HIS TALMIDIM GLAT KOSHER (FIT, PROPER) ON THE INSIDE AND WITH HIS HECHSHER THAT EACH IS A KOSHERER YID (GOOD AND RIGHTEOUS JEW)
|
|
Matt
|
RKJNT
|
23:24 |
You blind guides, who strain out a gnat, and swallow a camel.
|
|
Matt
|
RLT
|
23:24 |
Ye blind guides, which strain at a gnat, and swallow a camel.
|
|
Matt
|
RNKJV
|
23:24 |
Ye blind guides, which strain at a gnat, and swallow a camel.
|
|
Matt
|
RWebster
|
23:24 |
Ye blind guides, who strain out a gnat, and swallow a camel.
|
|
Matt
|
Rotherha
|
23:24 |
Blind guides! Straining out the gnat, but, the camel, swallowing.
|
|
Matt
|
Twenty
|
23:24 |
You blind guides, to strain out a gnat and to swallow a camel!
|
|
Matt
|
Tyndale
|
23:24 |
Ye blinde gydes which strayne out a gnat and swalowe a cammyll.
|
|
Matt
|
UKJV
|
23:24 |
All of you blind guides, which strain out a gnat, and swallow a camel.
|
|
Matt
|
Webster
|
23:24 |
[Ye] blind guides, who strain out a gnat, and swallow a camel.
|
|
Matt
|
Weymouth
|
23:24 |
You blind guides, straining out the gnat while you gulp down the camel!
|
|
Matt
|
Worsley
|
23:24 |
Blind guides, who strain out a gnat, and swallow a camel!
|
|
Matt
|
YLT
|
23:24 |
`Blind guides! who are straining out the gnat, and the camel are swallowing.
|
|
Matt
|
ABPGRK
|
23:24 |
οδηγοί τυφλοί οι διϋλίζοντες τον κώνωπα την δε κάμηλον καταπίνοντες
|
|
Matt
|
Afr1953
|
23:24 |
Blinde leiers, julle wat die muggie uitsif, maar die kameel insluk!
|
|
Matt
|
Alb
|
23:24 |
Udhëheqës të verbër, që sitni mushkonjën dhe kapërdini devenë!
|
|
Matt
|
Antoniad
|
23:24 |
οδηγοι τυφλοι οι διυλιζοντες τον κωνωπα την δε καμηλον καταπινοντες
|
|
Matt
|
AraNAV
|
23:24 |
أَيُّهَا الْقَادَةُ الْعُمْيَانُ! إِنَّكُمْ تُصَفُّونَ الْمَاءَ مِنَ الْبَعُوضَةِ، وَلَكِنَّكُمْ تَبْلَعُونَ الْجَمَلَ!
|
|
Matt
|
AraSVD
|
23:24 |
أَيُّهَا ٱلْقَادَةُ ٱلْعُمْيَانُ! ٱلَّذِينَ يُصَفُّونَ عَنِ ٱلْبَعُوضَةِ وَيَبْلَعُونَ ٱلْجَمَلَ.
|
|
Matt
|
ArmEaste
|
23:24 |
Վա՜յ ձեզ կեղծաւորներիդ՝ օրէնսգէտներիդ եւ փարիսեցիներիդ, որ բաժակի ու պնակի դուրսը մաքրում էք, մինչ ներսից նրանք լի են ձեր գողութեամբ եւ անժուժկալութեամբ:
|
|
Matt
|
ArmWeste
|
23:24 |
Կո՛յր առաջնորդներ, որ կը քամէք մժղուկը ու կը կլլէք ուղտը:
|
|
Matt
|
Azeri
|
23:24 |
اي کور بلدچئلر! مئلچهيي سوزورسونوز، لاکئن دَوهني اودورسونوز.
|
|
Matt
|
BasHauti
|
23:24 |
Guidari itsuác, eltzoa irazten duçue: eta camelua iresten.
|
|
Matt
|
Bela
|
23:24 |
Павадыры сьляпыя, што адцэджваеце камара, а вярблюда праглынаеце!
|
|
Matt
|
BretonNT
|
23:24 |
Renerien dall! Silañ a rit ar fubuenn hag e lonkit ar c'hañval.
|
|
Matt
|
BulCarig
|
23:24 |
Водители слепи! които комарът прецеждате, а камилата поглъщате.
|
|
Matt
|
BulVeren
|
23:24 |
Слепи водачи, които прецеждате комара, а камилата поглъщате!
|
|
Matt
|
BurCBCM
|
23:24 |
မျက် ကန်းလမ်းပြတို့၊ သင်တို့သည် ခြင်၊ ယင်တစ်ကောင်မျှ မပါ စေရန် ရေကိုစစ်ကြလျက် ကုလားအုပ်ကိုမူကား မျိုချ တတ်ကြ၏။
|
|
Matt
|
BurJudso
|
23:24 |
လမ်းပြသောလူကန်းတို့၊ သင်တို့သည် ခြင်တကောင်ကိုမျှ မပါစေခြင်းငှါ ရေကိုစစ်လျက်နှင့် ကုလား အုပ်ကို မျိုကြ၏။
|
|
Matt
|
Byz
|
23:24 |
οδηγοι τυφλοι οι διυλιζοντες τον κωνωπα την δε καμηλον καταπινοντες
|
|
Matt
|
CSlEliza
|
23:24 |
Вожди слепии, оцеждающии комары, велблуды же пожирающе.
|
|
Matt
|
CebPinad
|
23:24 |
Kamong mga magtotultol nga buta, ginasala ninyo ang usa ka buok nga tagnok ug ginalamoy ninyo ang usa ka buok nga kamelyo!
|
|
Matt
|
Che1860
|
23:24 |
ᏗᏥᎨᏫ ᏗᏣᏓᏘᏂᏙᎯ! ᏙᏒ ᎢᏥᎿᎭᏐᎸᏍᏗᏍᎩ ᎨᎻᎵᏃ ᎢᏥᎩᏍᎩ.
|
|
Matt
|
ChiNCVs
|
23:24 |
你们这些瞎眼的向导啊,你们把蚊虫滤出来,却把骆驼吞下去。
|
|
Matt
|
ChiSB
|
23:24 |
瞎眼的響導! 你們濾出蚊蚋,卻吞下了駱駝。
|
|
Matt
|
ChiUn
|
23:24 |
你們這瞎眼領路的,蠓蟲你們就濾出來,駱駝你們倒吞下去。
|
|
Matt
|
ChiUnL
|
23:24 |
瞽而導者乎、蚋則濾之、駝則吞之、○
|
|
Matt
|
ChiUns
|
23:24 |
你们这瞎眼领路的,蠓虫你们就滤出来,骆驼你们倒吞下去。
|
|
Matt
|
CopNT
|
23:24 |
ⲛⲓϭⲁⲩⲙⲱⲓⲧ ⳿ⲙⲃⲉⲗⲗⲉ ⲛⲏⲉⲧⲥⲱϥ ⳿ⲛϯϣⲟⲗⲙⲉⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲟⲙⲕ ⳿ⲙⲡⲓϫⲁⲙⲟⲩⲗ.
|
|
Matt
|
CopSahBi
|
23:24 |
ⲛⲃⲗⲗⲉ ⲛϫⲁⲩⲙⲟⲉⲓⲧ ⲛⲉⲧⲑⲗⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧϣⲟⲗⲙⲉⲥ ⲉⲧⲱⲙⲕ ⲙⲡϭⲁⲙⲟⲩⲗ
|
|
Matt
|
CopSahHo
|
23:24 |
ⲛⲃⲗⲗⲉ ⲛϫⲁⲩⲙⲟⲉⲓⲧ ⲛⲉⲧⲑⲗⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧϣⲟⲗⲙⲉⲥ ⲉⲧⲱⲙⲕ ⲙⲡϭⲁⲙⲟⲩⲗ.
|
|
Matt
|
CopSahid
|
23:24 |
ⲛⲃⲗⲗⲉ ⲛϫⲁⲩⲙⲟⲉⲓⲧ ⲛⲉⲧⲑⲗⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧϣⲟⲗⲙⲉⲥ ⲉⲧⲱⲙⲕ ⲙⲡϭⲁⲙⲟⲩⲗ
|
|
Matt
|
CopSahid
|
23:24 |
ⲛⲃⲗⲗⲉ ⲛϫⲁⲩⲙⲟⲉⲓⲧ ⲛⲉⲧⲑⲗⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧϣⲟⲗⲙⲉⲥ ⲉⲧⲱⲙⲕ ⲙⲡϭⲁⲙⲟⲩⲗ.
|
|
Matt
|
CroSaric
|
23:24 |
Slijepe vođe! Cijedite komarca, a gutate devu!"
|
|
Matt
|
DaNT1819
|
23:24 |
I Blinde Veiledere, I, som sie Myggen af, men nedsluge Kamelen!
|
|
Matt
|
DaOT1871
|
23:24 |
I blinde Vejledere, I, som si Myggen af, men nedsluge Kamelen!
|
|
Matt
|
DaOT1931
|
23:24 |
I blinde Vejledere, I, som si Myggen af, men nedsluge Kamelen!
|
|
Matt
|
Dari
|
23:24 |
ای راهنمایان کور! شما پشه را صافی می کنید، اما شتر را می خورید.
|
|
Matt
|
DutSVV
|
23:24 |
Gij blinde leidslieden, die de mug uitzijgt, en den kemel doorzwelgt.
|
|
Matt
|
DutSVVA
|
23:24 |
Gij blinde leidslieden, die de mug uitzijgt, en den kemel doorzwelgt.
|
|
Matt
|
Elzevir
|
23:24 |
οδηγοι τυφλοι οι διυλιζοντες τον κωνωπα την δε καμηλον καταπινοντες
|
|
Matt
|
Esperant
|
23:24 |
Vi blindaj gvidantoj! kiuj elkribras la kulon kaj glutas la kamelon.
|
|
Matt
|
Est
|
23:24 |
Te sõgedad teejuhid, kes kurnate sääski, aga neelate alla kaameleid!
|
|
Matt
|
FarHezar
|
23:24 |
ای راهنمایان کور! شما پشه را صافی میکنید، امّا شتر را فرو میبلعید!
|
|
Matt
|
FarOPV
|
23:24 |
ای رهنمایان کورکه پشه را صافی میکنید و شتر را فرو میبرید!
|
|
Matt
|
FarTPV
|
23:24 |
ای راهنمایان كور كه پشه را صافی میکنید و شتر را میبلعید.
|
|
Matt
|
FinBibli
|
23:24 |
Te sokiat taluttajat! te kuurnitsette hyttysen ja kamelin nielette.
|
|
Matt
|
FinPR
|
23:24 |
Te sokeat taluttajat, jotka siivilöitte hyttysen, mutta nielette kamelin!
|
|
Matt
|
FinPR92
|
23:24 |
Te sokeat oppaat! Hyttysen te siivilöitte, mutta nielaisette kamelin!
|
|
Matt
|
FinRK
|
23:24 |
Te sokeat taluttajat! Hyttysen te siivilöitte mutta nielette kamelin!
|
|
Matt
|
FinSTLK2
|
23:24 |
Te sokeat taluttajat, jotka siivilöitte hyttysen, mutta nielette kamelin!
|
|
Matt
|
FreBBB
|
23:24 |
Conducteurs aveugles, qui coulez le moucheron, mais qui avalez le chameau.
|
|
Matt
|
FreBDM17
|
23:24 |
Conducteurs aveugles, vous coulez le moucheron, et vous engloutissez le chameau.
|
|
Matt
|
FreCramp
|
23:24 |
Guides aveugles, qui filtrez le moucheron, et avalez le chameau !
|
|
Matt
|
FreGenev
|
23:24 |
Conducteurs aveugles, qui coulez le moucheron, & engloutiffez le chameau.
|
|
Matt
|
FreJND
|
23:24 |
Guides aveugles, qui coulez le moucheron et qui avalez le chameau !
|
|
Matt
|
FreOltra
|
23:24 |
Conducteurs aveugles qui coulez le moucheron et qui avalez le chameau.»
|
|
Matt
|
FrePGR
|
23:24 |
Guides aveugles, qui filtrez le moucheron, mais qui avalez le chameau !
|
|
Matt
|
FreSegon
|
23:24 |
Conducteurs aveugles! qui coulez le moucheron, et qui avalez le chameau.
|
|
Matt
|
FreStapf
|
23:24 |
Guides aveugles ! qui retenez au filtre le moucheron et qui engloutissez le chameau!»
|
|
Matt
|
FreSynod
|
23:24 |
Conducteurs aveugles, qui arrêtez le moucheron dans votre filtre et qui avalez le chameau!
|
|
Matt
|
FreVulgG
|
23:24 |
Guides aveugles, qui filtrez le moucheron, et qui avalez le chameau.
|
|
Matt
|
GerAlbre
|
23:24 |
Ihr blinden Führer, die Mücke schafft ihr weg, und das Kamel verschluckt ihr!
|
|
Matt
|
GerBoLut
|
23:24 |
Ihr verblendete Leiter, die ihr Mücken seihet und Kamele verschlucket!
|
|
Matt
|
GerElb18
|
23:24 |
Blinde Leiter, die ihr die Mücke seihet, das Kamel aber verschlucket!
|
|
Matt
|
GerElb19
|
23:24 |
Blinde Leiter, die ihr die Mücke seihet, das Kamel aber verschlucket!
|
|
Matt
|
GerGruen
|
23:24 |
Ihr blinden Führer! Ihr seiht Mücken und verschlingt Kamele.
|
|
Matt
|
GerLeoNA
|
23:24 |
Ihr blinden Wegführer, die ihr die Mücke aussiebt, aber das Kamel verschluckt!
|
|
Matt
|
GerLeoRP
|
23:24 |
Ihr blinden Wegführer, die ihr die Mücke aussiebt, aber das Kamel verschluckt!
|
|
Matt
|
GerMenge
|
23:24 |
Ihr blinden Führer, die ihr die Mücke seihet, aber das Kamel hinuntertrinkt!
|
|
Matt
|
GerNeUe
|
23:24 |
Ihr verblendeten Führer! Die Mücke siebt ihr aus, aber das Kamel verschluckt ihr.
|
|
Matt
|
GerReinh
|
23:24 |
Blinde Wegweiser! die ihr die Mücken herausfischt, das Kamel aber hinuntertrinkt. -
|
|
Matt
|
GerSch
|
23:24 |
Ihr blinden Führer, die ihr Mücken seihet und Kamele verschlucket!
|
|
Matt
|
GerTafel
|
23:24 |
Blinde Wegweiser, die ihr Mücken wegseihet, aber Kamele verschlinget.
|
|
Matt
|
GerTextb
|
23:24 |
Ihr blinde Führer, die ihr die Mücken seihet, daß Kamel aber verschlucket.
|
|
Matt
|
GerZurch
|
23:24 |
Ihr blinden Führer, die ihr die Mücke seiht, das Kamel aber verschluckt! (a) Mt 15:14
|
|
Matt
|
GreVamva
|
23:24 |
Οδηγοί τυφλοί, οίτινες διυλίζετε τον κώνωπα, την δε κάμηλον καταπίνετε.
|
|
Matt
|
Haitian
|
23:24 |
Nou menm k'ap kondi pèp la, nou se yon bann avèg pou tèt pa nou. Nou pase lèt la nan paswa pou nou wete ti mouch ki tonbe ladan li. Men, nou vale yon chwal!
|
|
Matt
|
HebDelit
|
23:24 |
מְנַהֲלִים עִוְרִים הַמְסַנְנִים אֵת הַיַּתּוּשׁ וּבֹלְעִים אֵת הַגָּמָל׃
|
|
Matt
|
HebModer
|
23:24 |
מנהלים עורים המסננים את היתוש ובלעים את הגמל׃
|
|
Matt
|
HunKNB
|
23:24 |
Vak vezetők, akik kiszűritek a szúnyogot, a tevét pedig lenyelitek.
|
|
Matt
|
HunKar
|
23:24 |
Vak vezérek, a kik megszűritek a szúnyogot, a tevét pedig elnyelitek.
|
|
Matt
|
HunRUF
|
23:24 |
Vak vezetők, kiszűritek a szúnyogot, a tevét pedig lenyelitek.
|
|
Matt
|
HunUj
|
23:24 |
Vak vezetők: kiszűritek a szúnyogot, a tevét pedig lenyelitek.”
|
|
Matt
|
ItaDio
|
23:24 |
Guide cieche! che colate la zanzara, e inghiottite il cammello.
|
|
Matt
|
ItaRive
|
23:24 |
Guide cieche, che colate il moscerino e inghiottite il cammello.
|
|
Matt
|
JapBungo
|
23:24 |
盲目なる手引よ、汝らは蚋を漉し出して駱駝を呑むなり。
|
|
Matt
|
JapDenmo
|
23:24 |
盲目の案内人よ,ブヨはこして除きながら,ラクダをのみ込む者たちよ!
|
|
Matt
|
JapKougo
|
23:24 |
盲目な案内者たちよ。あなたがたは、ぶよはこしているが、らくだはのみこんでいる。
|
|
Matt
|
JapRague
|
23:24 |
蝐蠉を濾出だして駱駝を呑む瞽者なる手引等よ。
|
|
Matt
|
KLV
|
23:24 |
SoH blind Dev, 'Iv strain pa' a gnat, je swallow a camel!
|
|
Matt
|
Kapingam
|
23:24 |
Nia dagi deegida go goodou! Goodou e-daa gi-daha di lamu dela i-lodo godou wai-inuinu, gei goodou e-holo di manu-‘camel’!
|
|
Matt
|
Kaz
|
23:24 |
«Масаны сүзіп тастап, түйені жұтып қоятын» соқыр жетекшілер-ай!
|
|
Matt
|
Kekchi
|
23:24 |
Ex mutzˈ aj cˈamol be, nequeyal e̱kˈe chixba̱nunquil li cˈaˈak re ru li ma̱cˈaˈ xcuanquil, abanan li nim xcuanquil incˈaˈ nequeba̱nu. Chanchan nak nequetzˈil ru le̱ haˈ re nak incˈaˈ te̱nukˈ li cocˈ suk ut aˈ chic li ni̱nki xul camello nequenukˈ.
|
|
Matt
|
KhmerNT
|
23:24 |
អ្នកនាំផ្លូវកង្វាក់អើយ! អ្នករាល់គ្នាស្រង់មូស ប៉ុន្ដែលេបអូដ្ឋទៅវិញ។
|
|
Matt
|
KorHKJV
|
23:24 |
너희 눈먼 안내자들아, 너희가 모기에는 긴장하고 낙타는 삼키는도다.
|
|
Matt
|
KorRV
|
23:24 |
소경된 인도자여 하루살이는 걸러내고 약대는 삼키는도다
|
|
Matt
|
Latvian
|
23:24 |
Jūs, aklie vadoņi, kas odus izkāšat, bet kamieļus aprijat!
|
|
Matt
|
LinVB
|
23:24 |
Bínó bakambi bakúfá míso, bokolukaka kolongola nkungi, kasi bokotíkaka kaméla éleka !
|
|
Matt
|
LtKBB
|
23:24 |
Akli vadai, jūs iškošiate uodą, o praryjate kupranugarį.
|
|
Matt
|
LvGluck8
|
23:24 |
Jūs aklie ceļa rādītāji, kas odus izkāšat un kamieļus aprijat.
|
|
Matt
|
Mal1910
|
23:24 |
കുരുടന്മാരായ വഴികാട്ടികളേ, നിങ്ങൾ കൊതുകിനെ അരിച്ചെടുക്കയും ഒട്ടകത്തെ വിഴുങ്ങിക്കളകയും ചെയ്യുന്നു.
|
|
Matt
|
ManxGael
|
23:24 |
Shiuish leeideilee doal, ta sheeley veue yn char-chuilag, agh sluggee shiu camel.
|
|
Matt
|
Maori
|
23:24 |
E nga kaiarahi matapo, e tatari nei i te waeroa, a horomia ake te kamera.
|
|
Matt
|
Mg1865
|
23:24 |
Ry mpitarika jamba! tantavaninareo ny moka, nefa atelinareo ny rameva.
|
|
Matt
|
MonKJV
|
23:24 |
Сохор хөтөч та нар дэлэнчийг шүүж авдаг хэрнээ тэмээг залгидаг.
|
|
Matt
|
MorphGNT
|
23:24 |
ὁδηγοὶ τυφλοί, ⸀οἱ διϋλίζοντες τὸν κώνωπα τὴν δὲ κάμηλον καταπίνοντες.
|
|
Matt
|
Ndebele
|
23:24 |
Bakhokheli abayiziphofu, likhetha umiyane, kodwa liginye ikamela.
|
|
Matt
|
NlCanisi
|
23:24 |
Blinde leidslieden, die de mug uitzeeft, maar de kameel doorslokt.
|
|
Matt
|
NorBroed
|
23:24 |
Blinde veiledere, som avsiler myggen, og oppsluker kamelen.
|
|
Matt
|
NorSMB
|
23:24 |
Blinde vegleidarar, som silar av myhanken, men svelgjer kamelen!
|
|
Matt
|
Norsk
|
23:24 |
I blinde veiledere, som avsiler myggen, men sluker kamelen!
|
|
Matt
|
Northern
|
23:24 |
Ey kor rəhbərlər! Ağcaqanadı süzgəclə çıxarır, dəvəni isə udursunuz!
|
|
Matt
|
Peshitta
|
23:24 |
ܢܓܘܕܐ ܤܡܝܐ ܕܡܨܠܠܝܢ ܒܩܐ ܘܒܠܥܝܢ ܓܡܠܐ ܀
|
|
Matt
|
PohnOld
|
23:24 |
Saunkalua maskun komail, me kin isenoki kisin am en wel, ap katalala kamel!
|
|
Matt
|
Pohnpeia
|
23:24 |
Sounkaweid maskun kei kumwail! Kumwail kin nsenohki kihsang kisin amwin wel kis nan noumwail ngarangar akan, a kumwail ahpw kin kadallehla karapau men!
|
|
Matt
|
PolGdans
|
23:24 |
Wodzowie ślepi! którzy przecedzacie komara, i wielbłąda połykacie.
|
|
Matt
|
PolUGdan
|
23:24 |
Ślepi przewodnicy! Przecedzacie komara, a połykacie wielbłąda.
|
|
Matt
|
PorAR
|
23:24 |
Guias cegos! Que coais um mosquito, e engolis um camelo.
|
|
Matt
|
PorAlmei
|
23:24 |
Conductores cegos! que coaes o mosquito e engulis o camelo.
|
|
Matt
|
PorBLivr
|
23:24 |
Guias cegos, que coais um mosquito, e engolis um camelo!
|
|
Matt
|
PorBLivr
|
23:24 |
Guias cegos, que coais um mosquito, e engolis um camelo!
|
|
Matt
|
PorCap
|
23:24 |
Guias cegos, que filtrais um mosquito e engolis um camelo!
|
|
Matt
|
PotLykin
|
23:24 |
Ke' kie'pikwaie'k nakaniie'k! e'cikwakmIshkane'k, nIshpukos, icI wi e'kme'k kco we'si.
|
|
Matt
|
RomCor
|
23:24 |
Povăţuitori orbi, care strecuraţi ţânţarul şi înghiţiţi cămila!
|
|
Matt
|
RusSynod
|
23:24 |
Вожди слепые, оцеживающие комара, а верблюда поглощающие!
|
|
Matt
|
RusSynod
|
23:24 |
Вожди слепые, оцеживающие комара, а верблюда поглощающие!
|
|
Matt
|
RusVZh
|
23:24 |
Вожди слепые, оцеживающие комара, а верблюда поглощающие!
|
|
Matt
|
SBLGNT
|
23:24 |
ὁδηγοὶ τυφλοί, ⸀οἱ διϋλίζοντες τὸν κώνωπα τὴν δὲ κάμηλον καταπίνοντες.
|
|
Matt
|
Shona
|
23:24 |
Vatungamiriri vakapofumara, munomimina runyunyu, muchimedza kamera.
|
|
Matt
|
SloChras
|
23:24 |
Slepi vodniki, ki precejate komarje, velbloda pa požirate!
|
|
Matt
|
SloKJV
|
23:24 |
Vi slepi vodniki, ki precejate komarja in požirate kamelo.
|
|
Matt
|
SloStrit
|
23:24 |
Slepi vodniki! kteri ocejate komarja, kamelo pa požirate.
|
|
Matt
|
SomKQA
|
23:24 |
Hoggaamiyayaal yahow indhaha la'u oo kaneecada iska miira oo awrka liqa.
|
|
Matt
|
SpaPlate
|
23:24 |
conductores ciegos, que coláis el mosquito, y os tragáis el camello.
|
|
Matt
|
SpaRV
|
23:24 |
¡Guías ciegos, que coláis el mosquito, mas tragáis el camello!
|
|
Matt
|
SpaRV186
|
23:24 |
¡Guias ciegos! que coláis el mosquito, mas tragáis el camello.
|
|
Matt
|
SpaRV190
|
23:24 |
¡Guías ciegos, que coláis el mosquito, mas tragáis el camello!
|
|
Matt
|
SpaTDP
|
23:24 |
¡Ustedes guías ciegos, que cuelan un mosquito pero se pasan un camello!
|
|
Matt
|
SpaVNT
|
23:24 |
Guias ciegos, que colais el mosquito, mas tragais el camello.
|
|
Matt
|
SrKDEkav
|
23:24 |
Вође слепе који оцеђујете комарца а камилу прождирете.
|
|
Matt
|
SrKDIjek
|
23:24 |
Вођи слијепи који оцјеђујете комарца а камилу прождирете.
|
|
Matt
|
StatResG
|
23:24 |
Ὁδηγοὶ τυφλοί! Οἱ διϋλίζοντες τὸν κώνωπα τὴν δὲ κάμηλον καταπίνοντες!
|
|
Matt
|
Swahili
|
23:24 |
Viongozi vipofu! Mnatoa nzi katika kinywaji, lakini mnameza ngamia!
|
|
Matt
|
Swe1917
|
23:24 |
I blinde ledare, som silen bort myggan och sväljen kamelen!
|
|
Matt
|
SweFolk
|
23:24 |
Blinda ledare! Ni silar mygg och sväljer kameler.
|
|
Matt
|
SweKarlX
|
23:24 |
I blinde ledare, som silen myggor, och upswäljen camelen.
|
|
Matt
|
SweKarlX
|
23:24 |
I blinde ledare, som silen myggor, och uppsvälgen camelen.
|
|
Matt
|
TNT
|
23:24 |
ὁδηγοὶ τυφλοί, οἱ διϋλίζοντες τὸν κώνωπα, τὴν δὲ κάμηλον καταπίνοντες.
|
|
Matt
|
TR
|
23:24 |
οδηγοι τυφλοι οι διυλιζοντες τον κωνωπα την δε καμηλον καταπινοντες
|
|
Matt
|
TagAngBi
|
23:24 |
Kayong mga tagaakay na bulag na inyong sinasala ang lamok, at nilulunok ninyo ang kamelyo!
|
|
Matt
|
Tausug
|
23:24 |
Biya' kamu yan sin manga tau buta amu in umambit ha pagkahi niyu buta! In hinang niyu yan biya' kamu nagsaan sin tubig inumun niyu bat maīg in latik-latik ha tubig, sagawa' biya' laggu' unta' in natūn niyu pag'inum niyu sin tubig!
|
|
Matt
|
ThaiKJV
|
23:24 |
คนนำทางตาบอด เจ้ากรองลูกน้ำออก แต่กลืนตัวอูฐเข้าไป
|
|
Matt
|
Tisch
|
23:24 |
ὁδηγοὶ τυφλοί, οἱ διϋλίζοντες τὸν κώνωπα τὴν δὲ κάμηλον καταπίνοντες.
|
|
Matt
|
TpiKJPB
|
23:24 |
Yupela ol aipas stiaman, husat i hatwok long lukim wanpela natnat, na daunim olgeta olsem kaikai wanpela kemel.
|
|
Matt
|
TurHADI
|
23:24 |
Sizi kör kılavuzlar! Sineği süzerek ayırırsınız, fakat deveyi yutarsınız!
|
|
Matt
|
TurNTB
|
23:24 |
Ey kör kılavuzlar! Küçük sineği süzer ayırır, ama deveyi yutarsınız!
|
|
Matt
|
UkrKulis
|
23:24 |
Проводпрі слїпі, що відціджуєте комара, верблюда ж глитаєте.
|
|
Matt
|
UkrOgien
|
23:24 |
Проводирі́ ви сліпі, що відціджуєте комаря́, а верблю́да ковтаєте!
|
|
Matt
|
Uma
|
23:24 |
Koi' hewa towero to mpotete' doo. Koi' hewa tauna to mpolali koromu' nete' ngkai ue ininu-ni, hiaa' hama'a unta, to bohe lia, ni'ome' lau.
|
|
Matt
|
UrduGeo
|
23:24 |
اندھے راہنماؤ! تم اپنے مشروب چھانتے ہو تاکہ غلطی سے مچھر نہ پی لیا جائے، لیکن ساتھ ساتھ اونٹ کو نگل لیتے ہو۔
|
|
Matt
|
UrduGeoD
|
23:24 |
अंधे राहनुमाओ! तुम अपने मशरूब छानते हो ताकि ग़लती से मच्छर न पी लिया जाए, लेकिन साथ साथ ऊँट को निगल लेते हो।
|
|
Matt
|
UrduGeoR
|
23:24 |
Andhe rāhnumāo! Tum apne mashrūb chhānte ho tāki ġhaltī se machchhar na pī liyā jāe, lekin sāth sāth ūṅṭ ko nigal lete ho.
|
|
Matt
|
UyCyr
|
23:24 |
Әй қарғу йолбашчилар! Силәр чинәңләргә чүшкән кичиккинә пашиниму сүзүп еливетисиләр, лекин бирәр төгини пүтүн пети жүтиветисиләр!
|
|
Matt
|
VieLCCMN
|
23:24 |
Quân dẫn đường mù quáng ! Các người lọc con muỗi, nhưng lại nuốt con lạc đà.
|
|
Matt
|
Viet
|
23:24 |
Hỡi kẻ mù dẫn đường, các ngươi lọc con ruồi nhỏ mà nuốt con lạc đà!
|
|
Matt
|
VietNVB
|
23:24 |
Hỡi những kẻ dẫn đường mù lòa, các ông lọc con ruồi mà lại nuốt con lạc đà.
|
|
Matt
|
WHNU
|
23:24 |
οδηγοι τυφλοι οι διυλιζοντες τον κωνωπα την δε καμηλον καταπινοντες
|
|
Matt
|
WelBeibl
|
23:24 |
Arweinwyr dall ydych chi! Dych chi'n hidlo dŵr rhag i chi lyncu gwybedyn, ond yna'n llyncu camel!
|
|
Matt
|
Wycliffe
|
23:24 |
Blynde lederis, clensinge a gnatte, but swolewynge a camel.
|
|
Matt
|
f35
|
23:24 |
οδηγοι τυφλοι οι διυλιζοντες τον κωνωπα την δε καμηλον καταπινοντες
|
|
Matt
|
sml_BL_2
|
23:24 |
Sali' kam a'a buta ya angambit sehe'na. Sapantun kam a'a angayak inumanna bo' mbal makainum kammut, bo' pa'in tat'llonna unta' ma katibu'ukanna.
|
|
Matt
|
vlsJoNT
|
23:24 |
Gij blinde leidslieden! de mug zift gij uit, maar den kameel zwelgt gij door!
|