Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt ABP 23:24  [2guides 1Blind], the ones straining the gnat, but [2a camel 1swallowing down].
Matt ACV 23:24  Ye blind guides, who strain out the gnat, and swallow the camel.
Matt AFV2020 23:24  Blind guides, who filter out a gnat, but swallow a camel!
Matt AKJV 23:24  You blind guides, which strain at a gnat, and swallow a camel.
Matt ASV 23:24  Ye blind guides, that strain out the gnat, and swallow the camel!
Matt Anderson 23:24  Blind guides! who strain out a gnat, but swallow a camel.
Matt BBE 23:24  You blind guides, who take out a fly from your drink, but make no trouble over a camel.
Matt BWE 23:24  You blind leaders! You take a fly out of your cup, but you drink down a big animal like a camel!
Matt CPDV 23:24  You blind guides, straining out a gnat, while swallowing a camel!
Matt Common 23:24  You blind guides, who strain out a gnat and swallow a camel!
Matt DRC 23:24  Blind guides, who strain out a gnat and swallow a camel.
Matt Darby 23:24  Blind guides, who strain out the gnat, but drink down the camel.
Matt EMTV 23:24  Blind guides, you who strain out a gnat, but swallow a camel!
Matt Etheridg 23:24  You blind guides, who strain out gnats and swallow camels.
Matt Geneva15 23:24  Ye blinde guides, which straine out a gnat, and swallowe a camell.
Matt Godbey 23:24  Ye blind guides, who strain out the gnat, and swallow down the camel.
Matt GodsWord 23:24  You blind guides! You strain gnats out of your wine, but you swallow camels.
Matt Haweis 23:24  Ye blind guides! who strain out a gnat, but gulp down a camel.
Matt ISV 23:24  You blind guides! You filter out a gnat, yet swallow a camel!
Matt Jubilee2 23:24  [Ye] blind guides, who strain at a gnat and swallow a camel.
Matt KJV 23:24  Ye blind guides, which strain at a gnat, and swallow a camel.
Matt KJVA 23:24  Ye blind guides, which strain at a gnat, and swallow a camel.
Matt KJVPCE 23:24  Ye blind guides, which strain at a gnat, and swallow a camel.
Matt LEB 23:24  Blind guides who filter out a gnat and swallow a camel!
Matt LITV 23:24  Blind guides, straining out the gnat, but swallowing the camel!
Matt LO 23:24  Blind guides! you are skimming off the gnat, and swallowing the camel.
Matt MKJV 23:24  Blind guides who strain out a gnat and swallow a camel!
Matt Montgome 23:24  "You blind guides! who strain out the gnat and swallow the camel!
Matt Murdock 23:24  Ye blind guides, who strain out gnats, and swallow down camels.
Matt NETfree 23:24  Blind guides! You strain out a gnat yet swallow a camel!
Matt NETtext 23:24  Blind guides! You strain out a gnat yet swallow a camel!
Matt NHEB 23:24  You blind guides, who strain out a gnat, and swallow a camel!
Matt NHEBJE 23:24  You blind guides, who strain out a gnat, and swallow a camel!
Matt NHEBME 23:24  You blind guides, who strain out a gnat, and swallow a camel!
Matt Noyes 23:24  Blind guides! who strain out a gnat, and swallow a camel.
Matt OEB 23:24  You blind guides, to strain out a gnat and to swallow a camel!
Matt OEBcth 23:24  You blind guides, to strain out a gnat and to swallow a camel!
Matt OrthJBC 23:24  Morei derech ivrim (blind guides), the ones that strain out a gnat and swallow a camel. REBBE, MELECH HAMOSHIACH DEMANDS EHRLICHE YIDEN, WITH ALL HIS TALMIDIM GLAT KOSHER (FIT, PROPER) ON THE INSIDE AND WITH HIS HECHSHER THAT EACH IS A KOSHERER YID (GOOD AND RIGHTEOUS JEW)
Matt RKJNT 23:24  You blind guides, who strain out a gnat, and swallow a camel.
Matt RLT 23:24  Ye blind guides, which strain at a gnat, and swallow a camel.
Matt RNKJV 23:24  Ye blind guides, which strain at a gnat, and swallow a camel.
Matt RWebster 23:24  Ye blind guides, who strain out a gnat, and swallow a camel.
Matt Rotherha 23:24  Blind guides! Straining out the gnat, but, the camel, swallowing.
Matt Twenty 23:24  You blind guides, to strain out a gnat and to swallow a camel!
Matt Tyndale 23:24  Ye blinde gydes which strayne out a gnat and swalowe a cammyll.
Matt UKJV 23:24  All of you blind guides, which strain out a gnat, and swallow a camel.
Matt Webster 23:24  [Ye] blind guides, who strain out a gnat, and swallow a camel.
Matt Weymouth 23:24  You blind guides, straining out the gnat while you gulp down the camel!
Matt Worsley 23:24  Blind guides, who strain out a gnat, and swallow a camel!
Matt YLT 23:24  `Blind guides! who are straining out the gnat, and the camel are swallowing.
Matt VulgClem 23:24  Duces cæci, excolantes culicem, camelum autem glutientes.
Matt VulgCont 23:24  Duces cæci, excolantes culicem, camelum autem glutientes.
Matt VulgHetz 23:24  Duces cæci, excolantes culicem, camelum autem glutientes.
Matt VulgSist 23:24  Duces caeci, excolantes culicem, camelum autem glutientes.
Matt Vulgate 23:24  duces caeci excolantes culicem camelum autem gluttientes
Matt CzeB21 23:24  Slepí vůdcové, komára cedíte, ale velblouda polykáte!
Matt CzeBKR 23:24  Vůdcové slepí, kteříž cedíte komára, velblouda pak požíráte.
Matt CzeCEP 23:24  Slepí vůdcové, cedíte komára, ale velblouda spolknete!
Matt CzeCSP 23:24  Slepí vůdcové! Cedíte komára, ale velblouda polykáte.“
Matt ABPGRK 23:24  οδηγοί τυφλοί οι διϋλίζοντες τον κώνωπα την δε κάμηλον καταπίνοντες
Matt Afr1953 23:24  Blinde leiers, julle wat die muggie uitsif, maar die kameel insluk!
Matt Alb 23:24  Udhëheqës të verbër, që sitni mushkonjën dhe kapërdini devenë!
Matt Antoniad 23:24  οδηγοι τυφλοι οι διυλιζοντες τον κωνωπα την δε καμηλον καταπινοντες
Matt AraNAV 23:24  أَيُّهَا الْقَادَةُ الْعُمْيَانُ! إِنَّكُمْ تُصَفُّونَ الْمَاءَ مِنَ الْبَعُوضَةِ، وَلَكِنَّكُمْ تَبْلَعُونَ الْجَمَلَ!
Matt AraSVD 23:24  أَيُّهَا ٱلْقَادَةُ ٱلْعُمْيَانُ! ٱلَّذِينَ يُصَفُّونَ عَنِ ٱلْبَعُوضَةِ وَيَبْلَعُونَ ٱلْجَمَلَ.
Matt ArmEaste 23:24  Վա՜յ ձեզ կեղծաւորներիդ՝ օրէնսգէտներիդ եւ փարիսեցիներիդ, որ բաժակի ու պնակի դուրսը մաքրում էք, մինչ ներսից նրանք լի են ձեր գողութեամբ եւ անժուժկալութեամբ:
Matt ArmWeste 23:24  Կո՛յր առաջնորդներ, որ կը քամէք մժղուկը ու կը կլլէք ուղտը:
Matt Azeri 23:24  اي کور بلدچئلر! مئلچه‌يي سوزورسونوز، لاکئن دَوه​ني اودورسونوز.
Matt BasHauti 23:24  Guidari itsuác, eltzoa irazten duçue: eta camelua iresten.
Matt Bela 23:24  Павадыры сьляпыя, што адцэджваеце камара, а вярблюда праглынаеце!
Matt BretonNT 23:24  Renerien dall! Silañ a rit ar fubuenn hag e lonkit ar c'hañval.
Matt BulCarig 23:24  Водители слепи! които комарът прецеждате, а камилата поглъщате.
Matt BulVeren 23:24  Слепи водачи, които прецеждате комара, а камилата поглъщате!
Matt BurCBCM 23:24  မျက် ကန်းလမ်းပြတို့၊ သင်တို့သည် ခြင်၊ ယင်တစ်ကောင်မျှ မပါ စေရန် ရေကိုစစ်ကြလျက် ကုလားအုပ်ကိုမူကား မျိုချ တတ်ကြ၏။
Matt BurJudso 23:24  လမ်းပြသောလူကန်းတို့၊ သင်တို့သည် ခြင်တကောင်ကိုမျှ မပါစေခြင်းငှါ ရေကိုစစ်လျက်နှင့် ကုလား အုပ်ကို မျိုကြ၏။
Matt Byz 23:24  οδηγοι τυφλοι οι διυλιζοντες τον κωνωπα την δε καμηλον καταπινοντες
Matt CSlEliza 23:24  Вожди слепии, оцеждающии комары, велблуды же пожирающе.
Matt CebPinad 23:24  Kamong mga magtotultol nga buta, ginasala ninyo ang usa ka buok nga tagnok ug ginalamoy ninyo ang usa ka buok nga kamelyo!
Matt Che1860 23:24  ᏗᏥᎨᏫ ᏗᏣᏓᏘᏂᏙᎯ! ᏙᏒ ᎢᏥᎿᎭᏐᎸᏍᏗᏍᎩ ᎨᎻᎵᏃ ᎢᏥᎩᏍᎩ.
Matt ChiNCVs 23:24  你们这些瞎眼的向导啊,你们把蚊虫滤出来,却把骆驼吞下去。
Matt ChiSB 23:24  瞎眼的響導! 你們濾出蚊蚋,卻吞下了駱駝。
Matt ChiUn 23:24  你們這瞎眼領路的,蠓蟲你們就濾出來,駱駝你們倒吞下去。
Matt ChiUnL 23:24  瞽而導者乎、蚋則濾之、駝則吞之、○
Matt ChiUns 23:24  你们这瞎眼领路的,蠓虫你们就滤出来,骆驼你们倒吞下去。
Matt CopNT 23:24  ⲛⲓϭⲁⲩⲙⲱⲓⲧ ⳿ⲙⲃⲉⲗⲗⲉ ⲛⲏⲉⲧⲥⲱϥ ⳿ⲛϯϣⲟⲗⲙⲉⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲟⲙⲕ ⳿ⲙⲡⲓϫⲁⲙⲟⲩⲗ.
Matt CopSahBi 23:24  ⲛⲃⲗⲗⲉ ⲛϫⲁⲩⲙⲟⲉⲓⲧ ⲛⲉⲧⲑⲗⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧϣⲟⲗⲙⲉⲥ ⲉⲧⲱⲙⲕ ⲙⲡϭⲁⲙⲟⲩⲗ
Matt CopSahHo 23:24  ⲛⲃⲗⲗⲉ ⲛϫⲁⲩⲙⲟⲉⲓⲧ ⲛⲉⲧⲑⲗⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧϣⲟⲗⲙⲉⲥ ⲉⲧⲱⲙⲕ ⲙⲡϭⲁⲙⲟⲩⲗ.
Matt CopSahid 23:24  ⲛⲃⲗⲗⲉ ⲛϫⲁⲩⲙⲟⲉⲓⲧ ⲛⲉⲧⲑⲗⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧϣⲟⲗⲙⲉⲥ ⲉⲧⲱⲙⲕ ⲙⲡϭⲁⲙⲟⲩⲗ
Matt CopSahid 23:24  ⲛⲃⲗⲗⲉ ⲛϫⲁⲩⲙⲟⲉⲓⲧ ⲛⲉⲧⲑⲗⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧϣⲟⲗⲙⲉⲥ ⲉⲧⲱⲙⲕ ⲙⲡϭⲁⲙⲟⲩⲗ.
Matt CroSaric 23:24  Slijepe vođe! Cijedite komarca, a gutate devu!"
Matt DaNT1819 23:24  I Blinde Veiledere, I, som sie Myggen af, men nedsluge Kamelen!
Matt DaOT1871 23:24  I blinde Vejledere, I, som si Myggen af, men nedsluge Kamelen!
Matt DaOT1931 23:24  I blinde Vejledere, I, som si Myggen af, men nedsluge Kamelen!
Matt Dari 23:24  ای راهنمایان کور! شما پشه را صافی می کنید، اما شتر را می خورید.
Matt DutSVV 23:24  Gij blinde leidslieden, die de mug uitzijgt, en den kemel doorzwelgt.
Matt DutSVVA 23:24  Gij blinde leidslieden, die de mug uitzijgt, en den kemel doorzwelgt.
Matt Elzevir 23:24  οδηγοι τυφλοι οι διυλιζοντες τον κωνωπα την δε καμηλον καταπινοντες
Matt Esperant 23:24  Vi blindaj gvidantoj! kiuj elkribras la kulon kaj glutas la kamelon.
Matt Est 23:24  Te sõgedad teejuhid, kes kurnate sääski, aga neelate alla kaameleid!
Matt FarHezar 23:24  ای راهنمایان کور! شما پشه را صافی می‌کنید، امّا شتر را فرو می‌بلعید!
Matt FarOPV 23:24  ‌ای رهنمایان کورکه پشه را صافی می‌کنید و شتر را فرو می‌برید!
Matt FarTPV 23:24  ای راهنمایان كور كه پشه را صافی می‌کنید و شتر را می‌بلعید.
Matt FinBibli 23:24  Te sokiat taluttajat! te kuurnitsette hyttysen ja kamelin nielette.
Matt FinPR 23:24  Te sokeat taluttajat, jotka siivilöitte hyttysen, mutta nielette kamelin!
Matt FinPR92 23:24  Te sokeat oppaat! Hyttysen te siivilöitte, mutta nielaisette kamelin!
Matt FinRK 23:24  Te sokeat taluttajat! Hyttysen te siivilöitte mutta nielette kamelin!
Matt FinSTLK2 23:24  Te sokeat taluttajat, jotka siivilöitte hyttysen, mutta nielette kamelin!
Matt FreBBB 23:24  Conducteurs aveugles, qui coulez le moucheron, mais qui avalez le chameau.
Matt FreBDM17 23:24  Conducteurs aveugles, vous coulez le moucheron, et vous engloutissez le chameau.
Matt FreCramp 23:24  Guides aveugles, qui filtrez le moucheron, et avalez le chameau !
Matt FreGenev 23:24  Conducteurs aveugles, qui coulez le moucheron, & engloutiffez le chameau.
Matt FreJND 23:24  Guides aveugles, qui coulez le moucheron et qui avalez le chameau !
Matt FreOltra 23:24  Conducteurs aveugles qui coulez le moucheron et qui avalez le chameau.»
Matt FrePGR 23:24  Guides aveugles, qui filtrez le moucheron, mais qui avalez le chameau !
Matt FreSegon 23:24  Conducteurs aveugles! qui coulez le moucheron, et qui avalez le chameau.
Matt FreStapf 23:24  Guides aveugles ! qui retenez au filtre le moucheron et qui engloutissez le chameau!»
Matt FreSynod 23:24  Conducteurs aveugles, qui arrêtez le moucheron dans votre filtre et qui avalez le chameau!
Matt FreVulgG 23:24  Guides aveugles, qui filtrez le moucheron, et qui avalez le chameau.
Matt GerAlbre 23:24  Ihr blinden Führer, die Mücke schafft ihr weg, und das Kamel verschluckt ihr!
Matt GerBoLut 23:24  Ihr verblendete Leiter, die ihr Mücken seihet und Kamele verschlucket!
Matt GerElb18 23:24  Blinde Leiter, die ihr die Mücke seihet, das Kamel aber verschlucket!
Matt GerElb19 23:24  Blinde Leiter, die ihr die Mücke seihet, das Kamel aber verschlucket!
Matt GerGruen 23:24  Ihr blinden Führer! Ihr seiht Mücken und verschlingt Kamele.
Matt GerLeoNA 23:24  Ihr blinden Wegführer, die ihr die Mücke aussiebt, aber das Kamel verschluckt!
Matt GerLeoRP 23:24  Ihr blinden Wegführer, die ihr die Mücke aussiebt, aber das Kamel verschluckt!
Matt GerMenge 23:24  Ihr blinden Führer, die ihr die Mücke seihet, aber das Kamel hinuntertrinkt!
Matt GerNeUe 23:24  Ihr verblendeten Führer! Die Mücke siebt ihr aus, aber das Kamel verschluckt ihr.
Matt GerReinh 23:24  Blinde Wegweiser! die ihr die Mücken herausfischt, das Kamel aber hinuntertrinkt. -
Matt GerSch 23:24  Ihr blinden Führer, die ihr Mücken seihet und Kamele verschlucket!
Matt GerTafel 23:24  Blinde Wegweiser, die ihr Mücken wegseihet, aber Kamele verschlinget.
Matt GerTextb 23:24  Ihr blinde Führer, die ihr die Mücken seihet, daß Kamel aber verschlucket.
Matt GerZurch 23:24  Ihr blinden Führer, die ihr die Mücke seiht, das Kamel aber verschluckt! (a) Mt 15:14
Matt GreVamva 23:24  Οδηγοί τυφλοί, οίτινες διυλίζετε τον κώνωπα, την δε κάμηλον καταπίνετε.
Matt Haitian 23:24  Nou menm k'ap kondi pèp la, nou se yon bann avèg pou tèt pa nou. Nou pase lèt la nan paswa pou nou wete ti mouch ki tonbe ladan li. Men, nou vale yon chwal!
Matt HebDelit 23:24  מְנַהֲלִים עִוְרִים הַמְסַנְנִים אֵת הַיַּתּוּשׁ וּבֹלְעִים אֵת הַגָּמָל׃
Matt HebModer 23:24  מנהלים עורים המסננים את היתוש ובלעים את הגמל׃
Matt HunKNB 23:24  Vak vezetők, akik kiszűritek a szúnyogot, a tevét pedig lenyelitek.
Matt HunKar 23:24  Vak vezérek, a kik megszűritek a szúnyogot, a tevét pedig elnyelitek.
Matt HunRUF 23:24  Vak vezetők, kiszűritek a szúnyogot, a tevét pedig lenyelitek.
Matt HunUj 23:24  Vak vezetők: kiszűritek a szúnyogot, a tevét pedig lenyelitek.”
Matt ItaDio 23:24  Guide cieche! che colate la zanzara, e inghiottite il cammello.
Matt ItaRive 23:24  Guide cieche, che colate il moscerino e inghiottite il cammello.
Matt JapBungo 23:24  盲目なる手引よ、汝らは蚋を漉し出して駱駝を呑むなり。
Matt JapDenmo 23:24  盲目の案内人よ,ブヨはこして除きながら,ラクダをのみ込む者たちよ!
Matt JapKougo 23:24  盲目な案内者たちよ。あなたがたは、ぶよはこしているが、らくだはのみこんでいる。
Matt JapRague 23:24  蝐蠉を濾出だして駱駝を呑む瞽者なる手引等よ。
Matt KLV 23:24  SoH blind Dev, 'Iv strain pa' a gnat, je swallow a camel!
Matt Kapingam 23:24  Nia dagi deegida go goodou! Goodou e-daa gi-daha di lamu dela i-lodo godou wai-inuinu, gei goodou e-holo di manu-‘camel’!
Matt Kaz 23:24  «Масаны сүзіп тастап, түйені жұтып қоятын» соқыр жетекшілер-ай!
Matt Kekchi 23:24  Ex mutzˈ aj cˈamol be, nequeyal e̱kˈe chixba̱nunquil li cˈaˈak re ru li ma̱cˈaˈ xcuanquil, abanan li nim xcuanquil incˈaˈ nequeba̱nu. Chanchan nak nequetzˈil ru le̱ haˈ re nak incˈaˈ te̱nukˈ li cocˈ suk ut aˈ chic li ni̱nki xul camello nequenukˈ.
Matt KhmerNT 23:24  អ្នក​នាំ​ផ្លូវ​កង្វាក់​អើយ!​ អ្នក​រាល់គ្នា​ស្រង់​មូស​ ប៉ុន្ដែ​លេប​អូដ្ឋ​ទៅ​វិញ។​
Matt KorHKJV 23:24  너희 눈먼 안내자들아, 너희가 모기에는 긴장하고 낙타는 삼키는도다.
Matt KorRV 23:24  소경된 인도자여 하루살이는 걸러내고 약대는 삼키는도다
Matt Latvian 23:24  Jūs, aklie vadoņi, kas odus izkāšat, bet kamieļus aprijat!
Matt LinVB 23:24  Bínó bakambi bakúfá míso, bokolukaka kolongola nkungi, kasi bokotíkaka kaméla éleka !
Matt LtKBB 23:24  Akli vadai, jūs iškošiate uodą, o praryjate kupranugarį.
Matt LvGluck8 23:24  Jūs aklie ceļa rādītāji, kas odus izkāšat un kamieļus aprijat.
Matt Mal1910 23:24  കുരുടന്മാരായ വഴികാട്ടികളേ, നിങ്ങൾ കൊതുകിനെ അരിച്ചെടുക്കയും ഒട്ടകത്തെ വിഴുങ്ങിക്കളകയും ചെയ്യുന്നു.
Matt ManxGael 23:24  Shiuish leeideilee doal, ta sheeley veue yn char-chuilag, agh sluggee shiu camel.
Matt Maori 23:24  E nga kaiarahi matapo, e tatari nei i te waeroa, a horomia ake te kamera.
Matt Mg1865 23:24  Ry mpitarika jamba! tantavaninareo ny moka, nefa atelinareo ny rameva.
Matt MonKJV 23:24  Сохор хөтөч та нар дэлэнчийг шүүж авдаг хэрнээ тэмээг залгидаг.
Matt MorphGNT 23:24  ὁδηγοὶ τυφλοί, ⸀οἱ διϋλίζοντες τὸν κώνωπα τὴν δὲ κάμηλον καταπίνοντες.
Matt Ndebele 23:24  Bakhokheli abayiziphofu, likhetha umiyane, kodwa liginye ikamela.
Matt NlCanisi 23:24  Blinde leidslieden, die de mug uitzeeft, maar de kameel doorslokt.
Matt NorBroed 23:24  Blinde veiledere, som avsiler myggen, og oppsluker kamelen.
Matt NorSMB 23:24  Blinde vegleidarar, som silar av myhanken, men svelgjer kamelen!
Matt Norsk 23:24  I blinde veiledere, som avsiler myggen, men sluker kamelen!
Matt Northern 23:24  Ey kor rəhbərlər! Ağcaqanadı süzgəclə çıxarır, dəvəni isə udursunuz!
Matt Peshitta 23:24  ܢܓܘܕܐ ܤܡܝܐ ܕܡܨܠܠܝܢ ܒܩܐ ܘܒܠܥܝܢ ܓܡܠܐ ܀
Matt PohnOld 23:24  Saunkalua maskun komail, me kin isenoki kisin am en wel, ap katalala kamel!
Matt Pohnpeia 23:24  Sounkaweid maskun kei kumwail! Kumwail kin nsenohki kihsang kisin amwin wel kis nan noumwail ngarangar akan, a kumwail ahpw kin kadallehla karapau men!
Matt PolGdans 23:24  Wodzowie ślepi! którzy przecedzacie komara, i wielbłąda połykacie.
Matt PolUGdan 23:24  Ślepi przewodnicy! Przecedzacie komara, a połykacie wielbłąda.
Matt PorAR 23:24  Guias cegos! Que coais um mosquito, e engolis um camelo.
Matt PorAlmei 23:24  Conductores cegos! que coaes o mosquito e engulis o camelo.
Matt PorBLivr 23:24  Guias cegos, que coais um mosquito, e engolis um camelo!
Matt PorBLivr 23:24  Guias cegos, que coais um mosquito, e engolis um camelo!
Matt PorCap 23:24  Guias cegos, que filtrais um mosquito e engolis um camelo!
Matt PotLykin 23:24  Ke' kie'pikwaie'k nakaniie'k! e'cikwakmIshkane'k, nIshpukos, icI wi e'kme'k kco we'si.
Matt RomCor 23:24  Povăţuitori orbi, care strecuraţi ţânţarul şi înghiţiţi cămila!
Matt RusSynod 23:24  Вожди слепые, оцеживающие комара, а верблюда поглощающие!
Matt RusSynod 23:24  Вожди слепые, оцеживающие комара, а верблюда поглощающие!
Matt RusVZh 23:24  Вожди слепые, оцеживающие комара, а верблюда поглощающие!
Matt SBLGNT 23:24  ὁδηγοὶ τυφλοί, ⸀οἱ διϋλίζοντες τὸν κώνωπα τὴν δὲ κάμηλον καταπίνοντες.
Matt Shona 23:24  Vatungamiriri vakapofumara, munomimina runyunyu, muchimedza kamera.
Matt SloChras 23:24  Slepi vodniki, ki precejate komarje, velbloda pa požirate!
Matt SloKJV 23:24  Vi slepi vodniki, ki precejate komarja in požirate kamelo.
Matt SloStrit 23:24  Slepi vodniki! kteri ocejate komarja, kamelo pa požirate.
Matt SomKQA 23:24  Hoggaamiyayaal yahow indhaha la'u oo kaneecada iska miira oo awrka liqa.
Matt SpaPlate 23:24  conductores ciegos, que coláis el mosquito, y os tragáis el camello.
Matt SpaRV 23:24  ¡Guías ciegos, que coláis el mosquito, mas tragáis el camello!
Matt SpaRV186 23:24  ¡Guias ciegos! que coláis el mosquito, mas tragáis el camello.
Matt SpaRV190 23:24  ¡Guías ciegos, que coláis el mosquito, mas tragáis el camello!
Matt SpaTDP 23:24  ¡Ustedes guías ciegos, que cuelan un mosquito pero se pasan un camello!
Matt SpaVNT 23:24  Guias ciegos, que colais el mosquito, mas tragais el camello.
Matt SrKDEkav 23:24  Вође слепе који оцеђујете комарца а камилу прождирете.
Matt SrKDIjek 23:24  Вођи слијепи који оцјеђујете комарца а камилу прождирете.
Matt StatResG 23:24  Ὁδηγοὶ τυφλοί! Οἱ διϋλίζοντες τὸν κώνωπα τὴν δὲ κάμηλον καταπίνοντες!
Matt Swahili 23:24  Viongozi vipofu! Mnatoa nzi katika kinywaji, lakini mnameza ngamia!
Matt Swe1917 23:24  I blinde ledare, som silen bort myggan och sväljen kamelen!
Matt SweFolk 23:24  Blinda ledare! Ni silar mygg och sväljer kameler.
Matt SweKarlX 23:24  I blinde ledare, som silen myggor, och upswäljen camelen.
Matt SweKarlX 23:24  I blinde ledare, som silen myggor, och uppsvälgen camelen.
Matt TNT 23:24  ὁδηγοὶ τυφλοί, οἱ διϋλίζοντες τὸν κώνωπα, τὴν δὲ κάμηλον καταπίνοντες.
Matt TR 23:24  οδηγοι τυφλοι οι διυλιζοντες τον κωνωπα την δε καμηλον καταπινοντες
Matt TagAngBi 23:24  Kayong mga tagaakay na bulag na inyong sinasala ang lamok, at nilulunok ninyo ang kamelyo!
Matt Tausug 23:24  Biya' kamu yan sin manga tau buta amu in umambit ha pagkahi niyu buta! In hinang niyu yan biya' kamu nagsaan sin tubig inumun niyu bat maīg in latik-latik ha tubig, sagawa' biya' laggu' unta' in natūn niyu pag'inum niyu sin tubig!
Matt ThaiKJV 23:24  คนนำทางตาบอด เจ้ากรองลูกน้ำออก แต่กลืนตัวอูฐเข้าไป
Matt Tisch 23:24  ὁδηγοὶ τυφλοί, οἱ διϋλίζοντες τὸν κώνωπα τὴν δὲ κάμηλον καταπίνοντες.
Matt TpiKJPB 23:24  Yupela ol aipas stiaman, husat i hatwok long lukim wanpela natnat, na daunim olgeta olsem kaikai wanpela kemel.
Matt TurHADI 23:24  Sizi kör kılavuzlar! Sineği süzerek ayırırsınız, fakat deveyi yutarsınız!
Matt TurNTB 23:24  Ey kör kılavuzlar! Küçük sineği süzer ayırır, ama deveyi yutarsınız!
Matt UkrKulis 23:24  Проводпрі слїпі, що відціджуєте комара, верблюда ж глитаєте.
Matt UkrOgien 23:24  Проводирі́ ви сліпі, що відціджуєте комаря́, а верблю́да ковтаєте!
Matt Uma 23:24  Koi' hewa towero to mpotete' doo. Koi' hewa tauna to mpolali koromu' nete' ngkai ue ininu-ni, hiaa' hama'a unta, to bohe lia, ni'ome' lau.
Matt UrduGeo 23:24  اندھے راہنماؤ! تم اپنے مشروب چھانتے ہو تاکہ غلطی سے مچھر نہ پی لیا جائے، لیکن ساتھ ساتھ اونٹ کو نگل لیتے ہو۔
Matt UrduGeoD 23:24  अंधे राहनुमाओ! तुम अपने मशरूब छानते हो ताकि ग़लती से मच्छर न पी लिया जाए, लेकिन साथ साथ ऊँट को निगल लेते हो।
Matt UrduGeoR 23:24  Andhe rāhnumāo! Tum apne mashrūb chhānte ho tāki ġhaltī se machchhar na pī liyā jāe, lekin sāth sāth ūṅṭ ko nigal lete ho.
Matt UyCyr 23:24  Әй қарғу йолбашчилар! Силәр чинәңләргә чүшкән кичиккинә пашиниму сүзүп еливетисиләр, лекин бирәр төгини пүтүн пети жүтиветисиләр!
Matt VieLCCMN 23:24  Quân dẫn đường mù quáng ! Các người lọc con muỗi, nhưng lại nuốt con lạc đà.
Matt Viet 23:24  Hỡi kẻ mù dẫn đường, các ngươi lọc con ruồi nhỏ mà nuốt con lạc đà!
Matt VietNVB 23:24  Hỡi những kẻ dẫn đường mù lòa, các ông lọc con ruồi mà lại nuốt con lạc đà.
Matt WHNU 23:24  οδηγοι τυφλοι οι διυλιζοντες τον κωνωπα την δε καμηλον καταπινοντες
Matt WelBeibl 23:24  Arweinwyr dall ydych chi! Dych chi'n hidlo dŵr rhag i chi lyncu gwybedyn, ond yna'n llyncu camel!
Matt Wycliffe 23:24  Blynde lederis, clensinge a gnatte, but swolewynge a camel.
Matt f35 23:24  οδηγοι τυφλοι οι διυλιζοντες τον κωνωπα την δε καμηλον καταπινοντες
Matt sml_BL_2 23:24  Sali' kam a'a buta ya angambit sehe'na. Sapantun kam a'a angayak inumanna bo' mbal makainum kammut, bo' pa'in tat'llonna unta' ma katibu'ukanna.
Matt vlsJoNT 23:24  Gij blinde leidslieden! de mug zift gij uit, maar den kameel zwelgt gij door!