Matt
|
RWebster
|
23:36 |
Verily I say to you, All these things shall come upon this generation.
|
Matt
|
EMTV
|
23:36 |
Assuredly I say to you, all these things shall come upon this generation.
|
Matt
|
NHEBJE
|
23:36 |
Truly I tell you, that all these things will come upon this generation.
|
Matt
|
Etheridg
|
23:36 |
Amen I say unto you, that all these shall come upon this generation.
|
Matt
|
ABP
|
23:36 |
Amen I say to you that [3shall come 1all 2these things] upon this generation.
|
Matt
|
NHEBME
|
23:36 |
Truly I tell you, that all these things will come upon this generation.
|
Matt
|
Rotherha
|
23:36 |
Verily, I say unto you—All these things, will have come, upon this generation.
|
Matt
|
LEB
|
23:36 |
Truly I say to you, all these things will come upon this generation!
|
Matt
|
BWE
|
23:36 |
I tell you the truth. The people who are still living now will be punished for all these things.
|
Matt
|
Twenty
|
23:36 |
All this, I tell you, will come home to the present generation.
|
Matt
|
ISV
|
23:36 |
Truly I tell you, all these things will happen to this generation.”Jesus Rebukes Jerusalem
|
Matt
|
RNKJV
|
23:36 |
Verily I say unto you, All these things shall come upon this generation.
|
Matt
|
Jubilee2
|
23:36 |
Verily I say unto you, All these things shall come upon this generation.
|
Matt
|
Webster
|
23:36 |
Verily I say to you, all these things shall come upon this generation.
|
Matt
|
Darby
|
23:36 |
Verily I say unto you, All these things shall come upon this generation.
|
Matt
|
OEB
|
23:36 |
All this, I tell you, will come home to the present generation.
|
Matt
|
ASV
|
23:36 |
Verily I say unto you, All these things shall come upon this generation.
|
Matt
|
Anderson
|
23:36 |
Verily I say to you, All these things shall come upon this generation.
|
Matt
|
Godbey
|
23:36 |
Truly I say unto you, all these things shall come upon this generation.
|
Matt
|
LITV
|
23:36 |
Truly I say to you, All these things will come on this generation.
|
Matt
|
Geneva15
|
23:36 |
Verely I say vnto you, all these things shall come vpon this generation.
|
Matt
|
Montgome
|
23:36 |
"In solemn truth I tell you that all these things will come upon this generation.
|
Matt
|
CPDV
|
23:36 |
Amen I say to you, all these things shall fall upon this generation.
|
Matt
|
Weymouth
|
23:36 |
I tell you in solemn truth that all these things will come upon the present generation.
|
Matt
|
LO
|
23:36 |
Indeed, I say to you, all shall be charged upon this generation.
|
Matt
|
Common
|
23:36 |
Truly, I say to you, all this will come upon this generation.
|
Matt
|
BBE
|
23:36 |
Truly I say to you, All these things will come on this generation.
|
Matt
|
Worsley
|
23:36 |
Verily I tell you, all these things shall come upon this generation.
|
Matt
|
DRC
|
23:36 |
Amen I say to you, all these things shall come upon this generation.
|
Matt
|
Haweis
|
23:36 |
Verily I say unto you, All these things shall come on this generation.
|
Matt
|
GodsWord
|
23:36 |
I can guarantee this truth: The people living now will be held accountable for all these things.
|
Matt
|
Tyndale
|
23:36 |
Verely I say vnto you all these thinges shall light vpon this generacion.
|
Matt
|
KJVPCE
|
23:36 |
Verily I say unto you, All these things shall come upon this generation.
|
Matt
|
NETfree
|
23:36 |
I tell you the truth, this generation will be held responsible for all these things!
|
Matt
|
RKJNT
|
23:36 |
Truly I say to you, All these things shall come upon this generation.
|
Matt
|
AFV2020
|
23:36 |
Truly I say to you, all these things shall come upon this generation.
|
Matt
|
NHEB
|
23:36 |
Truly I tell you, that all these things will come upon this generation.
|
Matt
|
OEBcth
|
23:36 |
All this, I tell you, will come home to the present generation.
|
Matt
|
NETtext
|
23:36 |
I tell you the truth, this generation will be held responsible for all these things!
|
Matt
|
UKJV
|
23:36 |
Verily I say unto you, All these things shall come upon this generation.
|
Matt
|
Noyes
|
23:36 |
Truly do I say to you, All these things will come upon this generation.
|
Matt
|
KJV
|
23:36 |
Verily I say unto you, All these things shall come upon this generation.
|
Matt
|
KJVA
|
23:36 |
Verily I say unto you, All these things shall come upon this generation.
|
Matt
|
AKJV
|
23:36 |
Truly I say to you, All these things shall come on this generation.
|
Matt
|
RLT
|
23:36 |
Verily I say unto you, All these things shall come upon this generation.
|
Matt
|
OrthJBC
|
23:36 |
Omein, I say to you, that all these things will come upon this generation.
REBBE, MELECH HAMOSHIACH GIVES THE NEVU'AH (PROPHECY) OF THE CHURBAN (DESTRUCTION) OF THE BEIS HAMIKDASH AND THE MAKKOS (PLAGUES) OF THE ACHARIT HAYAMIM--HIS KENA (LAMENT) OVER YERUSHALAYIM
|
Matt
|
MKJV
|
23:36 |
Truly I say to you, All these things shall come on this generation.
|
Matt
|
YLT
|
23:36 |
verily I say to you, all these things shall come upon this generation.
|
Matt
|
Murdock
|
23:36 |
Verily I say to you, that all these things will come upon this generation.
|
Matt
|
ACV
|
23:36 |
Truly I say to you, that all these things will come upon this generation.
|
Matt
|
PorBLivr
|
23:36 |
Em verdade vos digo que tudo isto virá sobre esta geração.
|
Matt
|
Mg1865
|
23:36 |
Lazaiko aminareo marina tokoa: Hanody ity taranaka ity izany rehetra izany.
|
Matt
|
CopNT
|
23:36 |
⳿ⲁⲙⲏⲛ ϯϫⲱ ⳿ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲱⲧⲉⲛ ϫⲉ ⳿ⲉⲣⲉ ⲛⲁⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⳿ⲓ ⳿ⲉϫⲉⲛ ⲧⲁⲓⲅ⳿ⲉⲛⲉ⳿ⲁ.
|
Matt
|
FinPR
|
23:36 |
Totisesti minä sanon teille: tämä kaikki on tuleva tämän sukupolven päälle.
|
Matt
|
NorBroed
|
23:36 |
Amen sier jeg dere, alt dette skal komme over denne generasjonen.
|
Matt
|
FinRK
|
23:36 |
Totisesti minä sanon teille: kaikki tämä on tuleva tämän sukupolven päälle.”
|
Matt
|
ChiSB
|
23:36 |
我實在告訴你們:這一切都要歸到這一代人身上。
|
Matt
|
CopSahBi
|
23:36 |
ϩⲁⲙⲏⲛ ϯϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲏⲧⲛ ϫⲉ ⲛⲁⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲏⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲧⲉⲓⲅⲉⲛⲉⲁ
|
Matt
|
ArmEaste
|
23:36 |
«Երուսաղէ՜մ, Երուսաղէ՜մ, որ կոտորում էիր մարգարէներին եւ քարկոծում էիր քեզ մօտ ուղարկուածներին. քանի՜ անգամ կամեցայ հաւաքել քո մանուկներին, ինչպէս հաւն է հաւաքում իր ձագերին թեւերի տակ, բայց չկամեցաք:
|
Matt
|
ChiUns
|
23:36 |
我实在告诉你们,这一切的罪都要归到这世代了。」
|
Matt
|
BulVeren
|
23:36 |
Истина ви казвам: всичко това ще дойде върху това поколение.
|
Matt
|
AraSVD
|
23:36 |
اَلْحَقَّ أَقُولُ لَكُمْ: إِنَّ هَذَا كُلَّهُ يَأْتِي عَلَى هَذَا ٱلْجِيلِ!
|
Matt
|
Shona
|
23:36 |
Zvirokwazvo ndinoti kwamuri: Izvi zvese zvichauya pamusoro pezera iri.
|
Matt
|
Esperant
|
23:36 |
Vere mi diras al vi: Ĉio tio venos sur ĉi tiun generacion.
|
Matt
|
ThaiKJV
|
23:36 |
เราบอกความจริงแก่เจ้าทั้งหลายว่า บรรดาสิ่งเหล่านี้จะตกกับคนสมัยนี้
|
Matt
|
BurJudso
|
23:36 |
ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ ဤအရာများတို့သည် ယခုဖြစ်သောလူများအပေါ်သို့ ရောက်ကြလိမ့်မည်။
|
Matt
|
SBLGNT
|
23:36 |
ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ⸀ἥξει ⸂ταῦτα πάντα⸃ ἐπὶ τὴν γενεὰν ταύτην.
|
Matt
|
FarTPV
|
23:36 |
در حقیقت به شما میگویم گناه تمام این كارها به گردن این نسل خواهد بود.
|
Matt
|
UrduGeoR
|
23:36 |
Maiṅ tum ko sach batātā hūṅ ki yih sab kuchh isī nasl par āegā.
|
Matt
|
SweFolk
|
23:36 |
Jag säger er sanningen: Allt detta ska komma över det här släktet.
|
Matt
|
TNT
|
23:36 |
ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἥξει πάντα ταῦτα ἐπὶ τὴν γενεὰν ταύτην.
|
Matt
|
GerSch
|
23:36 |
Wahrlich, ich sage euch, dies alles wird über dieses Geschlecht kommen.
|
Matt
|
TagAngBi
|
23:36 |
Katotohanang sinasabi ko sa inyo, Ang lahat ng mga bagay na ito ay darating sa lahing ito.
|
Matt
|
FinSTLK2
|
23:36 |
Totisesti sanon teille: tämä kaikki on tuleva tämän sukukunnan päälle.
|
Matt
|
Dari
|
23:36 |
در حقیقت به شما می گویم، گناه تمام این کارها به گردن این نسل خواهد بود.
|
Matt
|
SomKQA
|
23:36 |
Runtii waxaan idinku leeyahay, Waxyaalahan oo dhan ayaa qarnigan ku dul degi doona.
|
Matt
|
NorSMB
|
23:36 |
Det segjer eg dykk for visst: Yver denne ætti skal det koma alt saman.
|
Matt
|
Alb
|
23:36 |
Në të vërtetë po ju them se të gjitha këto gjëra do të bien mbi këtë brez.
|
Matt
|
GerLeoRP
|
23:36 |
Amen, ich sage euch: Dies alles wird über diese Generation kommen.“
|
Matt
|
UyCyr
|
23:36 |
Билип қоюңларки, шу қилмишларниң җазасиниң һәммиси мошу заманниң адәмлириниң бойниға чүшиду.
|
Matt
|
KorHKJV
|
23:36 |
진실로 내가 너희에게 이르노니, 이 모든 것이 이 세대에게 돌아가리라.
|
Matt
|
MorphGNT
|
23:36 |
ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ⸀ἥξει ⸂ταῦτα πάντα⸃ ἐπὶ τὴν γενεὰν ταύτην.
|
Matt
|
SrKDIjek
|
23:36 |
Заиста вам кажем да ће ово све доћи на род овај.
|
Matt
|
Wycliffe
|
23:36 |
Treuli Y seie to you, alle these thingis schulen come on this generacioun.
|
Matt
|
Mal1910
|
23:36 |
ഇതൊക്കെയും ഈ തലമുറമേൽ വരും എന്നു ഞാൻ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു.
|
Matt
|
KorRV
|
23:36 |
내가 진실로 너희에게 이르노니 이것이 다 이 세대에게 돌아가리라
|
Matt
|
Azeri
|
23:36 |
دوغروسونو سئزه ديئرم: بوتون بو شيلر بو نسلئن اوستونه گلهجک.
|
Matt
|
GerReinh
|
23:36 |
Wahrlich ich sage euch, das wird alles kommen auf dieses Geschlecht!
|
Matt
|
SweKarlX
|
23:36 |
Sannerliga säger jag eder, at allt detta skall komma uppå detta slägtet.
|
Matt
|
KLV
|
23:36 |
HochHom certainly jIH ja' SoH, Hoch Dochvammey Dochmey DichDaq ghoS upon vam generation.
|
Matt
|
ItaDio
|
23:36 |
Io vi dico in verità, che tutte queste cose verranno sopra questa generazione.
|
Matt
|
RusSynod
|
23:36 |
Истинно говорю вам, что все сие придет на род сей.
|
Matt
|
CSlEliza
|
23:36 |
Аминь глаголю вам: (яко) приидут вся сия на род сей.
|
Matt
|
ABPGRK
|
23:36 |
αμήν λέγω υμίν ότι ήξει πάντα ταύτα επί την γενεάν ταύτην
|
Matt
|
FreBBB
|
23:36 |
En vérité, je vous dis que tout cela viendra sur cette génération.
|
Matt
|
LinVB
|
23:36 |
Ya sôló sôló, nalobí na bínó : maye mánso makokwêla bato bazalí sikáwa !
|
Matt
|
BurCBCM
|
23:36 |
သင်တို့အား ငါအမှန်ဆို သည်ကား ဤအရာအားလုံးတို့သည် ဤလူမျိုးဆက် အပေါ်သို့ ကျရောက်လိမ့်မည်။
|
Matt
|
Che1860
|
23:36 |
ᎤᏙᎯᏳᎯᏯ ᎯᎠ ᏂᏨᏪᏎᎭ; ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᏂᎦᏛ ᏓᏳᎾᎵᏱᎶᎮᎵ ᎯᎠ ᎪᎯ ᏣᏁᎭ.
|
Matt
|
ChiUnL
|
23:36 |
我誠語汝、此事悉歸斯世也、○
|
Matt
|
VietNVB
|
23:36 |
Thật, Ta bảo các ông, tất cả những điều này sẽ đến trên thế hệ này.
|
Matt
|
CebPinad
|
23:36 |
Sa pagkatinuod, magaingon ako kaninyo, kining tanan moabut niining kaliwatana.
|
Matt
|
RomCor
|
23:36 |
Adevărat vă spun, că toate acestea vor veni peste neamul acesta.
|
Matt
|
Pohnpeia
|
23:36 |
Kumwail en ese pwe kalokolok en mepwukat koaros pahn lelohng aramas akan en ahnsou wet!”
|
Matt
|
HunUj
|
23:36 |
Bizony, mondom néktek: mindez megtörténik ezzel a nemzedékkel.”
|
Matt
|
GerZurch
|
23:36 |
Wahrlich, ich sage euch: Dies alles wird über dieses Geschlecht kommen.
|
Matt
|
GerTafel
|
23:36 |
Wahrlich, Ich sage euch, solches alles wird kommen über dies Geschlecht.
|
Matt
|
PorAR
|
23:36 |
Em verdade vos digo que todas essas coisas hão de vir sobre esta geração.
|
Matt
|
DutSVVA
|
23:36 |
Voorwaar zeg Ik u: Al deze dingen zullen komen over dit geslacht.
|
Matt
|
Byz
|
23:36 |
αμην λεγω υμιν οτι ηξει παντα ταυτα ταυτα παντα επι την γενεαν ταυτην
|
Matt
|
FarOPV
|
23:36 |
هرآینه به شما میگویم که این همه بر این طایفه خواهد آمد!
|
Matt
|
Ndebele
|
23:36 |
Ngiqinisile ngithi kini: Zonke lezizinto zizakwehlela phezu kwalesisizukulwana.
|
Matt
|
PorBLivr
|
23:36 |
Em verdade vos digo que tudo isto virá sobre esta geração.
|
Matt
|
StatResG
|
23:36 |
Ἀμὴν, λέγω ὑμῖν, ἥξει πάντα ταῦτα ἐπὶ τὴν γενεὰν ταύτην.
|
Matt
|
SloStrit
|
23:36 |
Resnično vam pravim: Vse to bo prišlo na ta rod.
|
Matt
|
Norsk
|
23:36 |
sannelig sier jeg eder: Alt dette skal komme over denne slekt.
|
Matt
|
SloChras
|
23:36 |
Resnično vam pravim: Vse to pride na ta rod.
|
Matt
|
Northern
|
23:36 |
Sizə doğrusunu deyirəm: bütün bu şeylər üçün bu nəsil məsuliyyət daşıyacaq.
|
Matt
|
GerElb19
|
23:36 |
Wahrlich, ich sage euch, dies alles wird über dieses Geschlecht kommen.
|
Matt
|
PohnOld
|
23:36 |
Melel I indai ong komail, mepukat pan pwai ong di wet.
|
Matt
|
LvGluck8
|
23:36 |
Patiesi, Es jums saku, ka tas visnotaļ nāks uz šo tautu.
|
Matt
|
PorAlmei
|
23:36 |
Em verdade vos digo que todas estas coisas hão de vir sobre esta geração.
|
Matt
|
ChiUn
|
23:36 |
我實在告訴你們,這一切的罪都要歸到這世代了。」
|
Matt
|
SweKarlX
|
23:36 |
Sannerliga säger jag eder, att allt detta skall komma uppå detta slägtet.
|
Matt
|
Antoniad
|
23:36 |
αμην λεγω υμιν οτι ηξει ταυτα παντα επι την γενεαν ταυτην
|
Matt
|
CopSahid
|
23:36 |
ϩⲁⲙⲏⲛ ϯϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲏⲧⲛ ϫⲉ ⲛⲁⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲏⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛⲧⲉⲓⲅⲉⲛⲉⲁ
|
Matt
|
GerAlbre
|
23:36 |
Wahrlich, ich sage euch: Die Strafe für das alles wird kommen über dies Geschlecht!
|
Matt
|
BulCarig
|
23:36 |
Истина ви казвам: Всичко това ще дойде на този род.
|
Matt
|
FrePGR
|
23:36 |
En vérité je vous le déclare : tout cela retombera sur cette génération.
|
Matt
|
JapDenmo
|
23:36 |
本当にはっきりとあなた方に告げる。こうした事柄すべては,この世代の上にふりかかるだろう。
|
Matt
|
PorCap
|
23:36 |
*Em verdade vos digo: Tudo isto cairá sobre esta geração!»
|
Matt
|
JapKougo
|
23:36 |
よく言っておく。これらのことの報いは、みな今の時代に及ぶであろう。
|
Matt
|
Tausug
|
23:36 |
Na, ini in mattan hibayta' ku kaniyu. In manga tau sin masa ini amu in kugdanan sin murka' sin Tuhan pasal sin pagpamunu' ha manga tau yadtu!”
|
Matt
|
GerTextb
|
23:36 |
Wahrlich, ich sage euch, das alles wird kommen über dieses Geschlecht.
|
Matt
|
Kapingam
|
23:36 |
Au e-hagi-adu gi goodou di tonu bolo nia hagaduadua o-nia mee huaidu aanei huogodoo gaa-dau ang-gi nia daangada dolomeenei!
|
Matt
|
SpaPlate
|
23:36 |
En verdad, os digo, todas estas cosas recaerán sobre la generación esta”.
|
Matt
|
RusVZh
|
23:36 |
Истинно говорю вам, что все сие придет на род сей.
|
Matt
|
CopSahid
|
23:36 |
ϩⲁⲙⲏⲛ ϯϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲏⲧⲛ ϫⲉ ⲛⲁⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲏⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲧⲉⲓⲅⲉⲛⲉⲁ.
|
Matt
|
LtKBB
|
23:36 |
Iš tiesų sakau jums: visa tai ištiks šitą kartą“.
|
Matt
|
Bela
|
23:36 |
Праўду кажу вам: усё гэта ападзе на род гэты.
|
Matt
|
CopSahHo
|
23:36 |
ϩⲁⲙⲏⲛ ϯϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲏⲧⲛ ϫⲉ ⲛⲁⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲏⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛⲧⲉⲓⲅⲉⲛⲉⲁ.
|
Matt
|
BretonNT
|
23:36 |
Me a lavar deoc'h e gwirionez, kement-se holl a gouezho war ar rummad-mañ.
|
Matt
|
GerBoLut
|
23:36 |
Wahrlich, ich sage euch, daß solches alles wird uber dies Geschlecht kommen.
|
Matt
|
FinPR92
|
23:36 |
Totisesti: tämä sukupolvi joutuu vielä vastaamaan tästä kaikesta!
|
Matt
|
DaNT1819
|
23:36 |
Sandelig siger jeg Eder, alt dette skal komme over denne Slægt.
|
Matt
|
Uma
|
23:36 |
Wae mpu'u-di! Koi' to tuwu' tempo toi bate rahuku' sabana hawe'ea kasalaa' -ra totu'a-ni toe.
|
Matt
|
GerLeoNA
|
23:36 |
Amen, ich sage euch: Dies alles wird über diese Generation kommen.“
|
Matt
|
SpaVNT
|
23:36 |
De cierto os digo, que todo esto vendrá sobre esta generacion.
|
Matt
|
Latvian
|
23:36 |
Patiesi es jums saku: tas viss nāks pār šo paaudzi.
|
Matt
|
SpaRV186
|
23:36 |
De cierto os digo, que todo esto vendrá sobre esta generación.
|
Matt
|
FreStapf
|
23:36 |
Je vous le dis en vérité, c’est sur cette génération-ci que tout cela retombera !»
|
Matt
|
NlCanisi
|
23:36 |
Voorwaar, Ik zeg u: neerkomen zal dit alles op dit geslacht.
|
Matt
|
GerNeUe
|
23:36 |
Ich versichere euch: Diese Generation wird die Strafe für alles das bekommen.
|
Matt
|
Est
|
23:36 |
Tõesti Ma ütlen teile, see kõik tuleb sellesinase sugupõlve peale!
|
Matt
|
UrduGeo
|
23:36 |
مَیں تم کو سچ بتاتا ہوں کہ یہ سب کچھ اِسی نسل پر آئے گا۔
|
Matt
|
AraNAV
|
23:36 |
الْحَقَّ أَقُولُ لَكُمْ: إِنَّ عِقَابَ ذلِكَ كُلِّهِ سَيَنْزِلُ بِهَذَا الْجِيلِ.
|
Matt
|
ChiNCVs
|
23:36 |
我实在告诉你们,这一切都必临到这个世代。
|
Matt
|
f35
|
23:36 |
αμην λεγω υμιν οτι ηξει παντα ταυτα επι την γενεαν ταυτην
|
Matt
|
vlsJoNT
|
23:36 |
Voorwaar Ik zeg u, dit alles zal komen over deze natie!
|
Matt
|
ItaRive
|
23:36 |
Io vi dico in verità che tutte queste cose verranno su questa generazione.
|
Matt
|
Afr1953
|
23:36 |
Voorwaar Ek sê vir julle, al hierdie dinge sal oor hierdie geslag kom.
|
Matt
|
RusSynod
|
23:36 |
Истинно говорю вам, что всё это придет на род этот.
|
Matt
|
FreOltra
|
23:36 |
en vérité, je vous le dis. tous ces châtiments fondront sur cette génération.
|
Matt
|
UrduGeoD
|
23:36 |
मैं तुमको सच बताता हूँ कि यह सब कुछ इसी नसल पर आएगा।
|
Matt
|
TurNTB
|
23:36 |
Size doğrusunu söyleyeyim, bunların hepsinden bu kuşak sorumlu tutulacaktır.
|
Matt
|
DutSVV
|
23:36 |
Voorwaar zeg Ik u: Al deze dingen zullen komen over dit geslacht.
|
Matt
|
HunKNB
|
23:36 |
Bizony, mondom nektek: rászáll mindez erre a nemzedékre.
|
Matt
|
Maori
|
23:36 |
He pono taku e mea nei ki a koutou. Tera e pa enei mea katoa ki tenei whakatupuranga.
|
Matt
|
sml_BL_2
|
23:36 |
Haka'anta kam to'ongan, ka'am ma ahil jaman itu pamatanggungan du karusahan saga a'a inān kamemon.”
|
Matt
|
HunKar
|
23:36 |
Bizony mondom néktek, mindezek reá következnek erre a nemzetségre.
|
Matt
|
Viet
|
23:36 |
Quả thật, ta nói cùng các ngươi, mọi điều đó sẽ xảy đến cho dòng dõi nầy.
|
Matt
|
Kekchi
|
23:36 |
Relic chi ya̱l tinye e̱re nak chixjunil li camsi̱nc queˈxba̱nu chak junxil, joˈ ajcuiˈ li yo̱quex chixba̱nunquil anakcuan, ta̱tˈanekˈ ajcuiˈ saˈ e̱be̱n la̱ex li cuanquex anakcuan xban nak yo̱quex chixba̱nunquil joˈ queˈxba̱nu eb aˈan.
|
Matt
|
Swe1917
|
23:36 |
Sannerligen säger jag eder: Allt detta skall komma över detta släkte.
|
Matt
|
KhmerNT
|
23:36 |
ខ្ញុំប្រាប់អ្នករាល់គ្នាជាប្រាកដថា សេចក្ដីទាំងអស់នេះនឹងធ្លាក់មកលើមនុស្សជំនាន់នេះ។
|
Matt
|
CroSaric
|
23:36 |
Zaista, kažem vam, sve će to doći na ovaj naraštaj!"
|
Matt
|
BasHauti
|
23:36 |
Eguiaz diotsuet, ethorrico dirade gauça hauc guciac natione hunen gainera.
|
Matt
|
WHNU
|
23:36 |
αμην λεγω υμιν ηξει ταυτα παντα επι την γενεαν ταυτην
|
Matt
|
VieLCCMN
|
23:36 |
Tôi bảo thật các người : tất cả những tội ấy sẽ đổ xuống đầu thế hệ này.
|
Matt
|
FreBDM17
|
23:36 |
En vérité je vous dis, que toutes ces choses viendront sur cette génération.
|
Matt
|
TR
|
23:36 |
αμην λεγω υμιν ηξει ταυτα παντα επι την γενεαν ταυτην
|
Matt
|
HebModer
|
23:36 |
אמן אמר אני לכם בא יבא כל אלה על הדור הזה׃
|
Matt
|
PotLykin
|
23:36 |
We'we'nI ktInum caye'k notI okupie'naskakwnawa kotI pe'matse'cuk.
|
Matt
|
Kaz
|
23:36 |
Сендерге шындығын айтамын: мұның барлығы да осы ұрпақтың мойнына жүктеледі!
|
Matt
|
UkrKulis
|
23:36 |
Істино глаголю вам: Все те прийде на кодло се.
|
Matt
|
FreJND
|
23:36 |
En vérité, je vous dis : toutes ces choses viendront sur cette génération.
|
Matt
|
TurHADI
|
23:36 |
Emin olun, bütün bunların cezasını bu nesil çekecektir.
|
Matt
|
GerGruen
|
23:36 |
Wahrlich, ich sage euch: Alles dies kommt über dieses Geschlecht.
|
Matt
|
SloKJV
|
23:36 |
Resnično, povem vam: ‚Vse te stvari bodo prišle nad ta rod.‘
|
Matt
|
Haitian
|
23:36 |
Sa m'ap di nou la a, se vre wi: Chatiman gen pou tonbe sou moun k'ap viv koulye a pou tout krim sa yo.
|
Matt
|
FinBibli
|
23:36 |
Totisesti sanon minä teille: kaikki nämät pitää tuleman tämän suvun päälle.
|
Matt
|
SpaRV
|
23:36 |
De cierto os digo que todo esto vendrá sobre esta generación.
|
Matt
|
HebDelit
|
23:36 |
אָמֵן אֹמֵר אֲנִי לָכֶם בֹּא יָבֹא כָּל־אֵלֶּה עַל־הַדּוֹר הַזֶּה׃
|
Matt
|
WelBeibl
|
23:36 |
Credwch chi fi, bydd y genhedlaeth bresennol yn cael ei chosbi am hyn i gyd.
|
Matt
|
GerMenge
|
23:36 |
Wahrlich ich sage euch: (Die Strafe für) dies alles wird über dieses Geschlecht kommen!«
|
Matt
|
GreVamva
|
23:36 |
Αληθώς σας λέγω, Πάντα ταύτα θέλουσιν ελθεί επί την γενεάν ταύτην.
|
Matt
|
ManxGael
|
23:36 |
Dy firrinagh ta mee gra riu, Dy jig dy-chooilley nhee jeu shoh er y cheeloghe shoh.
|
Matt
|
Tisch
|
23:36 |
ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἥξει ταῦτα πάντα ἐπὶ τὴν γενεὰν ταύτην.
|
Matt
|
UkrOgien
|
23:36 |
Поправді кажу вам: Оце все спаде на рід цей!
|
Matt
|
MonKJV
|
23:36 |
Үнэхээр би та нарт хэлье. Энэ бүх зүйл энэ үеийнхэн дээр ирэх болно.
|
Matt
|
FreCramp
|
23:36 |
En vérité, je vous le dis, tout cela viendra sur cette génération.
|
Matt
|
SrKDEkav
|
23:36 |
Заиста вам кажем да ће ово све доћи на род овај.
|
Matt
|
SpaTDP
|
23:36 |
Con seguridad les digo, todas estas cosas vendrán sobre esta generación.
|
Matt
|
PolUGdan
|
23:36 |
Zaprawdę powiadam wam: Spadnie to wszystko na to pokolenie.
|
Matt
|
FreGenev
|
23:36 |
En verité je vous dis, que toutes ces chofes viendront fur cette generation.
|
Matt
|
FreSegon
|
23:36 |
Je vous le dis en vérité, tout cela retombera sur cette génération.
|
Matt
|
Swahili
|
23:36 |
Nawaambieni kweli, kizazi hiki kitapata adhabu kwa sababu ya mambo haya.
|
Matt
|
SpaRV190
|
23:36 |
De cierto os digo que todo esto vendrá sobre esta generación.
|
Matt
|
HunRUF
|
23:36 |
Bizony mondom nektek: mindez megtörténik ezzel a nemzedékkel.
|
Matt
|
FreSynod
|
23:36 |
En vérité, je vous le dis, tous ces malheurs viendront sur cette génération.
|
Matt
|
DaOT1931
|
23:36 |
Sandelig, siger jeg eder, alt dette skal komme over denne Slægt.
|
Matt
|
FarHezar
|
23:36 |
آمین، به شما میگویم که قصاص اینهمه را، این نسل خواهد پرداخت.
|
Matt
|
TpiKJPB
|
23:36 |
Tru tumas, mi tokim yupela, Olgeta dispela samting bai kam antap long dispela lain tumbuna.
|
Matt
|
ArmWeste
|
23:36 |
Ճշմա՛րտապէս կը յայտարարեմ ձեզի. “Այս բոլոր բաները պիտի գան այս սերունդին վրայ”»:
|
Matt
|
DaOT1871
|
23:36 |
Sandelig, siger jeg eder, alt dette skal komme over denne Slægt.
|
Matt
|
JapRague
|
23:36 |
我誠に汝等に告ぐ、此事皆現代の上に歸すべし。
|
Matt
|
Peshitta
|
23:36 |
ܐܡܝܢ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܕܢܐܬܝܢ ܗܠܝܢ ܟܠܗܝܢ ܥܠ ܫܪܒܬܐ ܗܕܐ ܀
|
Matt
|
FreVulgG
|
23:36 |
En vérité, Je vous le dis, toutes ces choses retomberont sur cette génération.
|
Matt
|
PolGdans
|
23:36 |
Zaprawdę powiadam wam: Przyjdzie to wszystko na ten naród.
|
Matt
|
JapBungo
|
23:36 |
まことに汝らに告ぐ、これらの事はみな今の代に報い來るべし。
|
Matt
|
Elzevir
|
23:36 |
αμην λεγω υμιν ηξει ταυτα παντα επι την γενεαν ταυτην
|
Matt
|
GerElb18
|
23:36 |
Wahrlich, ich sage euch, dies alles wird über dieses Geschlecht kommen.
|