Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 5:17  Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil.
Matt EMTV 5:17  "Do not think that I came to abolish the Law or the Prophets. I did not come to abolish, but to fulfill.
Matt NHEBJE 5:17  "Do not think that I came to destroy the Law or the Prophets. I did not come to destroy, but to fulfill.
Matt Etheridg 5:17  Think not that I came to loose the law or the prophets: not that I might loose, but that I might fulfill.
Matt ABP 5:17  You should not think that I came to depose the law or the prophets. I came not to depose, but to fulfill.
Matt NHEBME 5:17  "Do not think that I came to destroy the Law or the Prophets. I did not come to destroy, but to fulfill.
Matt Rotherha 5:17  Do not think, that I came to pull down the law, or the prophets,—I came not to pull down, but to fulfil.
Matt LEB 5:17  “Do not think that I have come to destroy the law or the prophets. I have not come to destroy them but to fulfill them.
Matt BWE 5:17  ‘Do not think that I have come to take away the law and the writings of the prophets. No, I have not come to take them away. But I have come to do what they say must be done.
Matt Twenty 5:17  Do not think that I have come to do away with the Law or the Prophets; I have not come to do away with them, but to complete them.
Matt ISV 5:17  Jesus Fulfills the Law and the Prophets“Do not think that I came to destroy the Law or the Prophets. I didn't come to destroy them, but to fulfill them.
Matt RNKJV 5:17  Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil.
Matt Jubilee2 5:17  Think not that I am come to undo the law or the prophets; I am not come to undo, but to fulfil.
Matt Webster 5:17  Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfill.
Matt Darby 5:17  Think not that I am come to make void the law or the prophets; I am not come to make void, but to fulfil.
Matt OEB 5:17  Do not think that I have come to do away with the law or the prophets; I have not come to do away with them, but to complete them.
Matt ASV 5:17  Think not that I came to destroy the law or the prophets: I came not to destroy, but to fulfil.
Matt Anderson 5:17  Think not that I have come to make the law or the prophets of no effect. I have not come to make them of no effect, but to give them their full efficiency.
Matt Godbey 5:17  Think not that I came to destroy the law of the prophets: I came not to destroy, but to fulfill.
Matt LITV 5:17  Do not think that I came to annul the Law or the Prophets; I did not come to annul, but to fulfill.
Matt Geneva15 5:17  Think not that I am come to destroy the Lawe, or the Prophets. I am not come to destroy them, but to fulfill them.
Matt Montgome 5:17  "Do not suppose that I am come to destroy the Law or the Prophets. I am come not to destroy, but to fulfil.
Matt CPDV 5:17  Do not think that I have come to loosen the law or the prophets. I have not come to loosen, but to fulfill.
Matt Weymouth 5:17  "Do not for a moment suppose that I have come to abrogate the Law or the Prophets: I have not come to abrogate them but to give them their completion.
Matt LO 5:17  Think not that I am come to subvert the law or the prophets. I am come not to subvert, but to ratify.
Matt Common 5:17  "Do not think that I have come to abolish the Law or the Prophets; I have not come to abolish them but to fulfill them.
Matt BBE 5:17  Let there be no thought that I have come to put an end to the law or the prophets. I have not come for destruction, but to make complete.
Matt Worsley 5:17  Think not that I am come to abrogate the law, or the prophets: I am not come to abolish, but to compleat them:
Matt DRC 5:17  Do not think that I am come to destroy the law, or the prophets. I am not come to destroy, but to fulfil.
Matt Haweis 5:17  Think not that I am come to destroy the law and the prophets: I came not to destroy, but to fulfil.
Matt GodsWord 5:17  "Don't ever think that I came to set aside Moses' Teachings or the Prophets. I didn't come to set them aside but to make them come true.
Matt Tyndale 5:17  Thinke not yt I am come to destroye the lawe or the Prophets: no I am nott come to destroye them but to fulfyll them.
Matt KJVPCE 5:17  ¶ Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil.
Matt NETfree 5:17  "Do not think that I have come to abolish the law or the prophets. I have not come to abolish these things but to fulfill them.
Matt RKJNT 5:17  Do not think that I have come to destroy the law, or the prophets: I have not come to destroy, but to fulfill.
Matt AFV2020 5:17  Do not think that I have come to abolish the Law or the Prophets; I did not come to abolish, but to fulfill.
Matt NHEB 5:17  "Do not think that I came to destroy the Law or the Prophets. I did not come to destroy, but to fulfill.
Matt OEBcth 5:17  Do not think that I have come to do away with the law or the prophets; I have not come to do away with them, but to complete them.
Matt NETtext 5:17  "Do not think that I have come to abolish the law or the prophets. I have not come to abolish these things but to fulfill them.
Matt UKJV 5:17  Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfill.
Matt Noyes 5:17  Think not that I came to destroy the Law or the Prophets: I came not to destroy, but to fulfill.
Matt KJV 5:17  Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil.
Matt KJVA 5:17  Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil.
Matt AKJV 5:17  Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfill.
Matt RLT 5:17  Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil.
Matt OrthJBC 5:17  Do not think that I came to abolish the Torah or the Nevi'im. I did not come to abolish but to complete.
Matt MKJV 5:17  Do not think that I have come to destroy the Law or the Prophets. I have not come to destroy but to fulfill.
Matt YLT 5:17  `Do not suppose that I came to throw down the law or the prophets--I did not come to throw down, but to fulfil;
Matt Murdock 5:17  Do not suppose that I have come to subvert the law or the prophets: I have come not to subvert, but to fulfill.
Matt ACV 5:17  Think not that I came to abolish the law or the prophets. I came not to abolish, but to fulfill.
Matt VulgSist 5:17  Nolite putare quoniam veni solvere legem, aut prophetas: non veni solvere, sed adimplere.
Matt VulgCont 5:17  Nolite putare quoniam veni solvere legem, aut prophetas: non veni solvere, sed adimplere.
Matt Vulgate 5:17  nolite putare quoniam veni solvere legem aut prophetas non veni solvere sed adimplere
Matt VulgHetz 5:17  Nolite putare quoniam veni solvere legem, aut prophetas: non veni solvere, sed adimplere.
Matt VulgClem 5:17  Nolite putare quoniam veni solvere legem aut prophetas : non veni solvere, sed adimplere.
Matt CzeBKR 5:17  Nedomnívejte se, že bych přišel rušiti zákona aneb proroků. Nepřišelť jsem rušiti, ale naplniti.
Matt CzeB21 5:17  „Nemyslete si, že jsem přišel zrušit Zákon nebo Proroky. Nepřišel jsem je zrušit, ale naplnit.
Matt CzeCEP 5:17  Nedomnívejte se, že jsem přišel zrušit Zákon nebo Proroky; nepřišel jsem zrušit, nýbrž naplnit.
Matt CzeCSP 5:17  „Nedomnívejte se, že jsem přišel zrušit Zákon nebo Proroky; nepřišel jsem je zrušit, nýbrž naplnit.
Matt PorBLivr 5:17  Não penseis que vim para revogar a Lei ou os Profetas; não vim para revogar, mas sim para cumprir.
Matt Mg1865 5:17  Aza ataonareo fa tonga Aho handrava ny lalàna na ny mpaminany; tsy tonga Aho handrava, fa hanatanteraka.
Matt CopNT 5:17  ⳿ⲙⲡⲉⲣⲙⲉⲩⲓ ϫⲉ ⳿ⲉⲧⲁⲓ⳿ⲓ ⳿ⲉⲃⲉⲗ ⲡⲓⲛⲟⲙⲟⲥ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ⲓⲉ ⲛⲓⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲛⲉⲧⲁⲓ⳿ⲓ ⳿ⲉⲃⲟⲗⲟⲩ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ⲁⲗⲗⲁ ⳿ⲉϫⲟⲕⲟⲩ.
Matt FinPR 5:17  Älkää luulko, että minä olen tullut lakia tai profeettoja kumoamaan; en minä ole tullut kumoamaan, vaan täyttämään.
Matt NorBroed 5:17  Tenk ikke at jeg kom for å bryte ned loven eller forutsierne; jeg kom ikke for å bryte ned, men for å fullføre.
Matt FinRK 5:17  ”Älkää luulko, että minä olen tullut lakia tai profeettoja kumoamaan. En minä ole tullut kumoamaan vaan täyttämään.
Matt ChiSB 5:17  你們不要以為我來是廢除法律或先知;我來不為廢除,而是為成全。
Matt CopSahBi 5:17  ⲙⲡⲣⲱϣ ϫⲉ ⲛⲧⲁⲓⲉⲓ ⲉⲕⲁⲧⲁⲗⲩ ⲙⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ⲏ ⲛⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲛⲧⲁⲓⲉⲓ ⲁⲛ ⲉⲕⲁⲧⲁⲗⲩ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲁⲗⲗⲁ ⲉϫⲟⲕⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ
Matt ArmEaste 5:17  «Մի՛ կարծէք, թէ Օրէնքը կամ մարգարէներին ջնջելու եկայ. չեկայ ջնջելու, այլ՝ լրացնելու:
Matt ChiUns 5:17  「莫想我来要废掉律法和先知。我来不是要废掉,乃是要成全。
Matt BulVeren 5:17  Да не мислите, че съм дошъл да отменя закона или пророците? Не съм дошъл да отменя, а да изпълня.
Matt AraSVD 5:17  «لَا تَظُنُّوا أَنِّي جِئْتُ لِأَنْقُضَ ٱلنَّامُوسَ أَوِ ٱلْأَنْبِيَاءَ. مَا جِئْتُ لِأَنْقُضَ بَلْ لِأُكَمِّلَ.
Matt Shona 5:17  Musafunga kuti ndauya kuzoparadza murairo kana vaporofita; handina kuuya kuzoparadza, asi kuzozadzisa.
Matt Esperant 5:17  Ne pensu, ke mi venis, por detrui la leĝon aŭ la profetojn; mi venis, ne por detrui, sed por plenumi.
Matt ThaiKJV 5:17  อย่าคิดว่าเรามาเพื่อจะทำลายพระราชบัญญัติหรือคำของศาสดาพยากรณ์เสีย เรามิได้มาเพื่อจะทำลาย แต่มาเพื่อจะให้สำเร็จ
Matt BurJudso 5:17  ပညတ္တိကျမ်း၊ အနာဂတ္တိကျမ်းများကို ဖျက်ပယ်ခြင်းငှါ ငါလာသည်ဟု မထင်ကြနှင့်။ ဖျက်ပယ်ခြင်းငှါ ငါလာသည်မဟုတ်။ ပြည့်စုံစေခြင်းငှါ ငါလာသတည်း။
Matt SBLGNT 5:17  Μὴ νομίσητε ὅτι ἦλθον καταλῦσαι τὸν νόμον ἢ τοὺς προφήτας· οὐκ ἦλθον καταλῦσαι ἀλλὰ πληρῶσαι·
Matt FarTPV 5:17  «فكر نكنید كه من آمده‌ام تا تورات و نوشته‌های انبیا را منسوخ نمایم. نیامده‌ام تا منسوخ كنم، بلكه تا به كمال برسانم.
Matt UrduGeoR 5:17  Yih na samjho ki maiṅ Mūswī sharīat aur nabiyoṅ kī bātoṅ ko mansūḳh karne āyā hūṅ. Mansūḳh karne nahīṅ balki un kī takmīl karne āyā hūṅ.
Matt SweFolk 5:17  Tro inte att jag har kommit för att upphäva lagen eller profeterna. Jag har inte kommit för att upphäva utan för att uppfylla.
Matt TNT 5:17  Μὴ νομίσητε ὅτι ἦλθον καταλῦσαι τὸν νόμον ἢ τοὺς προφήτας· οὐκ ἦλθον καταλῦσαι, ἀλλὰ πληρῶσαι.
Matt GerSch 5:17  Ihr sollt nicht wähnen, daß ich gekommen sei, das Gesetz oder die Propheten aufzulösen! Ich bin nicht gekommen aufzulösen, sondern zu erfüllen.
Matt TagAngBi 5:17  Huwag ninyong isiping ako'y naparito upang sirain ang kautusan o ang mga propeta: ako'y naparito hindi upang sirain, kundi upang ganapin.
Matt FinSTLK2 5:17  Älkää luulko, että olen tullut Lakia tai Profeettoja kumoamaan; en ole tullut kumoamaan, vaan täyttämään.
Matt Dari 5:17  فکر نکنید که من آمده ام تا تورات و نوشته های انبیا را منسوخ و باطل نمایم. نیامده ام تا منسوخ کنم، بلکه تا آن ها را تمام کنم.
Matt SomKQA 5:17  Ha u malaynina inaan u imid inaan sharciga ama qorniintii nebiyada baabbi'iyo; uma aan iman inaan baabbi'iyo, laakiin waxaan u imid inaan wada oofiyo
Matt NorSMB 5:17  De må ikkje tru eg er komen for å avlysa lovi eller profetarne. Eg er ikkje komen for å avlysa, men for å fullføra.
Matt Alb 5:17  ''Mos mendoni se unë erdha për të shfuqizuar ligjin ose profetët; unë nuk erdha për t'i shfuqizuar, po për t'i plotësuar.
Matt GerLeoRP 5:17  „Meint nicht, dass ich gekommen bin, das Gesetz oder die Propheten aufzulösen! Ich bin nicht gekommen, um sie aufzulösen, sondern um sie zu erfüllen.
Matt UyCyr 5:17  — Мени Тәврат қанунини яки пәйғәмбәрләрниң язғанлирини бекар қилғили кәлди, дәп қалмаңлар. Мән уларни бекар қилғили әмәс, бәлки әмәлгә ашурғили кәлдим.
Matt KorHKJV 5:17  ¶내가 율법이나 대언자들의 글을 폐하러 온 줄로 생각하지 말라. 나는 폐하러 오지 아니하고 성취하러 왔노라.
Matt MorphGNT 5:17  Μὴ νομίσητε ὅτι ἦλθον καταλῦσαι τὸν νόμον ἢ τοὺς προφήτας· οὐκ ἦλθον καταλῦσαι ἀλλὰ πληρῶσαι·
Matt SrKDIjek 5:17  Не мислите да сам ја дошао да покварим закон или пророке: нијесам дошао да покварим, него да испуним.
Matt Wycliffe 5:17  Nil ye deme, that Y cam to vndo the lawe, or the profetis; Y cam not to vndo the lawe, but to fulfille.
Matt Mal1910 5:17  ഞാൻ ന്യായപ്രമാണത്തെയോ പ്രവാചകന്മാരെയോ നീക്കേണ്ടതിന്നു വന്നു എന്നു നിരൂപിക്കരുതു; നീക്കുവാനല്ല നിവൎത്തിപ്പാനത്രെ ഞാൻ വന്നതു.
Matt KorRV 5:17  내가 율법이나 선지자나 폐하러 온 줄로 생각지 말라 폐하러 온 것이 아니요 완전케 하려 함이로다
Matt Azeri 5:17  گومان اتمه‌يئن کي، من شرئعتي و يا پيغمبرلرئن يازيلاريني پوزماغا گلمئشم؛ پوزماق اوچون يوخ، تاماملاماق اوچون گلمئشم.
Matt GerReinh 5:17  Meinet nicht, daß ich gekommen bin, das Gesetz, oder die Propheten auszulöschen; ich bin nicht gekommen auszulöschen, sondern zu erfüllen.
Matt SweKarlX 5:17  I skolen icke mena, at jag är kommen til at upplossa lagen, eller Propheterna; jag är icke kommen til at upplossa, utan til at fullborda.
Matt KLV 5:17  “ yImev think vetlh jIH ghoSta' Daq Qaw' the chut joq the leghwI'pu'. jIH ta'be' ghoS Daq Qaw', 'ach Daq fulfill.
Matt ItaDio 5:17  NON pensate ch’io sia venuto per annullar la legge od i profeti; io non son venuto per annullarli; anzi per adempierli.
Matt RusSynod 5:17  Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить пришел Я, но исполнить.
Matt CSlEliza 5:17  (Да) не мните, яко приидох разорити закон, или пророки: не приидох разорити, но исполнити.
Matt ABPGRK 5:17  μη νομίσητε ότι ήλθον καταλύσαι τον νόμον η τους προφήτας ουκ ήλθον καταλύσαι αλλά πληρώσαι
Matt FreBBB 5:17  Ne pensez pas que je sois venu abolir la loi ou les prophètes ; je ne suis point venu abolir, mais accomplir.
Matt LinVB 5:17  Bókanisa té ’te nayéí kolongola Mobéko tǒ maloba ma baproféta. Nayéí kolongola elóko té, nayéí ndé kokokisa.
Matt BurCBCM 5:17  ပညတ်တရားကျမ်းနှင့် ပရောဖက်ကျမ်းများကိုပယ် ဖျက်ခြင်းငှာ ငါလာသည်ဟု မထင်ကြနှင့်။ ပယ်ဖျက် ခြင်းငှာမဟုတ်၊ ပြီးပြည့်စုံစေခြင်းငှာ ငါလာသတည်း။-
Matt Che1860 5:17  ᏞᏍᏗ ᏗᎧᎿᎭᏩᏛᏍᏗ ᎠᎴ ᎠᎾᏙᎴᎰᏍᎩ ᏚᏲᏍᏔᏂᎸ ᏱᏍᎩᏰᎵᏎᎮᏍᏗ; ᎥᏝᏍᎩᏂ ᏱᏓᎩᏲᏍᏔᏂᎸ, ᏓᎩᎧᎵᎵᎸᏍᎩᏂ.
Matt ChiUnL 5:17  勿意我來廢律、或先知也、我來非以廢之、乃以成之、
Matt VietNVB 5:17  Đừng nghĩ rằng Ta đến để hủy bỏ Kinh Luật và Kinh Tiên Tri; Ta đến không phải để hủy bỏ mà để hoàn thành.
Matt CebPinad 5:17  "Ayaw kamo paghunahuna nga mianhi ako aron sa pagbungkag sa kasugoan o sa mga profeta; ako mianhi dili sa pagbungkag kondili sa pagtuman niini.
Matt RomCor 5:17  Să nu credeţi că am venit să stric Legea sau Prorocii; am venit nu să stric, ci să împlinesc.
Matt Pohnpeia 5:17  “Kumwail dehr lemeleme me I kodohng kasohrehla Kosonned en Moses oh padahk en soukohp ako. Soh! I sohte kodohng kasohrehla, pwe I kodohng kapwaiada arail padahk ni mehlel.
Matt HunUj 5:17  „Ne gondoljátok, hogy azért jöttem, hogy érvénytelenné tegyem a törvényt vagy a próféták tanítását. Nem azért jöttem, hogy érvénytelenné tegyem, hanem hogy betöltsem azokat.
Matt GerZurch 5:17  MEINET nicht, dass ich gekommen sei, das Gesetz oder die Propheten aufzulösen. Ich bin nicht gekommen, aufzulösen, sondern zu erfüllen. (a) Rö 3:31
Matt GerTafel 5:17  Denket nicht, daß Ich gekommen sei, das Gesetz oder die Propheten aufzulösen; Ich bin nicht gekommen aufzulösen, sondern zu erfüllen.
Matt PorAR 5:17  Não penseis que vim destruir a lei ou os profetas; não vim para destruir, mas para cumprir.
Matt DutSVVA 5:17  Meent niet, dat Ik gekomen ben, om de wet of de profeten te ontbinden; Ik ben niet gekomen, om die te ontbinden, maar te vervullen.
Matt Byz 5:17  μη νομισητε οτι ηλθον καταλυσαι τον νομον η τους προφητας ουκ ηλθον καταλυσαι αλλα πληρωσαι
Matt FarOPV 5:17  «گمان مبرید که آمده‌ام تا تورات یا صحف انبیا را باطل سازم. نیامده‌ام تا باطل نمایم بلکه تاتمام کنم.
Matt Ndebele 5:17  Lingacabangi ukuthi ngize ukuchitha umlayo kumbe abaprofethi; angizanga ukuchitha kodwa ukugcwalisa.
Matt PorBLivr 5:17  Não penseis que vim para revogar a Lei ou os Profetas; não vim para revogar, mas sim para cumprir.
Matt StatResG 5:17  ¶Μὴ νομίσητε ὅτι ἦλθον καταλῦσαι τὸν νόμον ἢ τοὺς προφήτας· οὐκ ἦλθον καταλῦσαι, ἀλλὰ πληρῶσαι.
Matt SloStrit 5:17  Ne mislite, da sem prišel podirat postavo ali preroke; nisem prišel podirat, nego izpolnjevat.
Matt Norsk 5:17  I må ikke tro at jeg er kommet for å opheve loven eller profetene; jeg er ikke kommet for å opheve, men for å opfylle.
Matt SloChras 5:17  Ne mislite, da sem prišel razveljavljat postavo ali proroke: nisem prišel, da razveljavim, ampak da izpolnim.
Matt Northern 5:17  Sanmayın ki, Mən Qanun və Peyğəmbərlərin sözlərini ləğv etmək üçün gəldim. Mən onları ləğv etmək üçün yox, yerinə yetirmək üçün gəldim.
Matt GerElb19 5:17  Wähnet nicht, daß ich gekommen sei, das Gesetz oder die Propheten aufzulösen; ich bin nicht gekommen, aufzulösen, sondern zu erfüllen.
Matt PohnOld 5:17  Eder kikiong me I kodon, tiakedi kapung de saukop akan. I sota kodon tiakedi, a pwen kapwaiada.
Matt LvGluck8 5:17  Nedomājiet, ka Es esmu nācis, atmest bauslību un praviešus. Es neesmu nācis atmest, bet piepildīt.
Matt PorAlmei 5:17  Não cuideis que vim destruir a lei ou os prophetas: não vim a derogar, mas a cumprir.
Matt ChiUn 5:17  「莫想我來要廢掉律法和先知。我來不是要廢掉,乃是要成全。
Matt SweKarlX 5:17  I skolen icke mena, att jag är kommen till att upplossa lagen, eller Propheterna; jag är icke kommen till att upplossa, utan till att fullborda.
Matt Antoniad 5:17  μη νομισητε οτι ηλθον καταλυσαι τον νομον η τους προφητας ουκ ηλθον καταλυσαι αλλα πληρωσαι
Matt CopSahid 5:17  ⲙⲡⲣⲱϣ ϫⲉ ⲛⲧⲁⲓⲉⲓ ⲉⲕⲁⲧⲁⲗⲩ ⲙⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ⲏ ⲛⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲛⲧⲁⲓⲉⲓ ⲁⲛ ⲉⲕⲁⲧⲁⲗⲩ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲁⲗⲗⲁ ⲉϫⲟⲕⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ
Matt GerAlbre 5:17  Denkt nicht, ich sei gekommen, um das Gesetz oder die Propheten aufzuheben! Ich bin nicht gekommen, um aufzuheben, sondern um zu erfüllen.
Matt BulCarig 5:17  Да не мислите че аз дойдох да разруша закона или пророците; не дойдох да разруша, но да изпълня.
Matt FrePGR 5:17  « Ne pensez pas que je sois venu pour abolir la loi ou les prophètes : je ne suis pas venu pour abolir, mais pour accomplir ;
Matt JapDenmo 5:17  「わたしが律法や預言者たちを破棄するために来たと考えてはいけない。破棄するためではなく,達成するために来たのだ。
Matt PorCap 5:17  *«Não penseis que vim revogar a Lei ou os Profetas. Não vim revogá-los, mas levá-los à perfeição.
Matt JapKougo 5:17  わたしが律法や預言者を廃するためにきた、と思ってはならない。廃するためではなく、成就するためにきたのである。
Matt Tausug 5:17  “Ayaw kamu magpikil sin in maksud ku miyari umīg sin sara' agama piyanaug dayn kan Musa iban sin hindu' sin manga kanabihan. Wala' aku miyari umīg ha yan, sagawa' miyari aku dumihil kasabunnalan sin manga hindu' yan.
Matt GerTextb 5:17  Denket nicht, daß ich gekommen, das Gesetz oder die Propheten aufzulösen; nicht aufzulösen bin ich gekommen, sondern zu erfüllen.
Matt SpaPlate 5:17  “No vayáis a pensar que he venido a abolir la Ley y los Profetas. Yo no he venido para abolir, sino para dar cumplimiento.
Matt Kapingam 5:17  “Goodou hudee hai bolo Au ne-hanimoi belee daa gi-daha Nnaganoho Moses mo nia Agoago o-nia Soukohp. Au hagalee ne-hanimoi belee daa gi-daha nia maa, Au ne-hanimoi belee haga-kila-aga nia maa gii-dohu.
Matt RusVZh 5:17  Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить пришел Я, но исполнить.
Matt GerOffBi 5:17  Ihr sollt nicht denken (Meint nicht), (dass) ich sei gekommen, das Gesetz oder die Propheten aufzulösen (zerstören, abbrechen, annullieren, außer Kraft setzen); Ich bin nicht gekommen um aufzulösen (zerstören, abbrechen, annullieren, außer Kraft setzen), sondern um zu erfüllen (vollenden, abschließen).
Matt CopSahid 5:17  ⲙⲡⲣⲱϣ ϫⲉ ⲛⲧⲁⲓⲉⲓ ⲉⲕⲁⲧⲁⲗⲩ ⲙⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ⲏⲛⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ. ⲛⲧⲁⲓⲉⲓ ⲁⲛ ⲉⲕⲁⲧⲁⲗⲩ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲁⲗⲗⲁ ⲉϫⲟⲕⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ.
Matt LtKBB 5:17  „Nemanykite, jog Aš atėjau panaikinti Įstatymo ar Pranašų. Ne panaikinti jų atėjau, bet įvykdyti.
Matt Bela 5:17  Ня думайце, што Я прыйшоў парушыць закон, альбо прарокаў: не парушыць прыйшоў Я, а зьдзейсьніць.
Matt CopSahHo 5:17  ⲙⲡⲣⲱϣ ϫⲉ ⲛⲧⲁⲓⲉⲓ ⲉⲕⲁⲧⲁⲗⲩ ⲙⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ⲏ ⲛⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ. ⲛⲧⲁⲓⲉⲓ ⲁⲛ ⲉⲕⲁⲧⲁⲗⲩ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲁⲗⲗⲁ ⲉϫⲟⲕⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ.
Matt BretonNT 5:17  Na soñjit ket e vefen deuet evit diskar al lezenn pe ar brofeded. N'on ket deuet evit diskar, met evit peurober.
Matt GerBoLut 5:17  Ihr sollt nicht wahnen, daß ich kommen bin, das Gesetz Oder die Propheten aufzulosen. Ich bin nicht kommen aufzulosen, sondern zu erfullen.
Matt FinPR92 5:17  "Älkää luulko, että minä olen tullut lakia tai profeettoja kumoamaan. En minä ole tullut kumoamaan, vaan toteuttamaan.
Matt DaNT1819 5:17  Mener ikke, at jeg er kommen, at opløse Loven eller Propheterne; jeg er ikke kommen at opløse, men at fuldkomme.
Matt Uma 5:17  "Neo' nipekiri katumai-ku tohe'i-e, ba tumai mpokero Atura Pue' to na'uki' Musa hante tudui' nabi-nabi owi. Uma-a tumai mpokero. Katumai-ku toi-le, bona mpopadupa' napa to te'uki' hi rala Atura toe.
Matt GerLeoNA 5:17  „Meint nicht, dass ich gekommen bin, das Gesetz oder die Propheten aufzulösen! Ich bin nicht gekommen, um sie aufzulösen, sondern um sie zu erfüllen.
Matt SpaVNT 5:17  No penseis que he venido para abrogar la ley, ó los profetas: no he venido para abrogar, sino á cumplir.
Matt Latvian 5:17  Nedomājiet, ka es atnācu atcelt baušļus un praviešus: es neatnācu atcelt, bet izpildīt.
Matt SpaRV186 5:17  ¶ No penséis que he venido para invalidar la ley, o los profetas: no he venido para invalidarlos, sino para cumplirlos.
Matt FreStapf 5:17  «Ne pensez pas que je sois venu détruire la Loi ou les Prophètes ; je ne suis pas venu pour détruire, mais pour accomplir ;
Matt NlCanisi 5:17  Meent niet, dat Ik gekomen ben, om de Wet of de Profeten op te heffen. Ik ben niet komen opheffen, maar volmaken.
Matt GerNeUe 5:17  "Denkt nicht, dass ich gekommen bin, um das Gesetz oder die ‹Worte der› Propheten außer Kraft zu setzen. Ich bin nicht gekommen, um sie aufzuheben, sondern um sie zu erfüllen.
Matt Est 5:17  Ärge arvake, et Ma olen tulnud tühistama käsuõpetust või prohveteid; Ma ei ole tulnud neid tühistama, vaid täitma.
Matt UrduGeo 5:17  یہ نہ سمجھو کہ مَیں موسوی شریعت اور نبیوں کی باتوں کو منسوخ کرنے آیا ہوں۔ منسوخ کرنے نہیں بلکہ اُن کی تکمیل کرنے آیا ہوں۔
Matt AraNAV 5:17  لاَ تَظُنُّوا أَنِّي جِئْتُ لأُلْغِيَ الشَّرِيعَةَ أَوِ الأَنْبِيَاءَ. مَا جِئْتُ لأُلْغِيَ، بَلْ لأُكَمِّلَ.
Matt ChiNCVs 5:17  “你们不要以为我来是要废除律法和先知;我来不是要废除,而是要完成。
Matt f35 5:17  μη νομισητε οτι ηλθον καταλυσαι τον νομον η τους προφητας ουκ ηλθον καταλυσαι αλλα πληρωσαι
Matt vlsJoNT 5:17  Meent niet dat Ik ben gekomen om de wet of de profeten krachteloos te maken; Ik ben niet gekomen om ze van kracht te berooven, maar om ze te vervullen.
Matt ItaRive 5:17  Non pensate ch’io sia venuto per abolire la legge od i profeti; io son venuto non per abolire ma per compire:
Matt Afr1953 5:17  Moenie dink dat Ek gekom het om die wet of die profete te ontbind nie. Ek het nie gekom om te ontbind nie, maar om te vervul.
Matt RusSynod 5:17  Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков – не нарушить пришел Я, но исполнить.
Matt FreOltra 5:17  «Ne pensez pas que je sois venu abolir la Loi et les Prophètes: je ne suis pas venu abolir, mais accomplir;
Matt UrduGeoD 5:17  यह न समझो कि मैं मूसवी शरीअत और नबियों की बातों को मनसूख़ करने आया हूँ। मनसूख़ करने नहीं बल्कि उनकी तकमील करने आया हूँ।
Matt TurNTB 5:17  “Kutsal Yasa'yı ya da peygamberlerin sözlerini geçersiz kılmak için geldiğimi sanmayın. Ben geçersiz kılmaya değil, tamamlamaya geldim.
Matt DutSVV 5:17  Meent niet, dat Ik gekomen ben, om de wet of de profeten te ontbinden; Ik ben niet gekomen, om die te ontbinden, maar te vervullen.
Matt HunKNB 5:17  Ne gondoljátok, hogy azért jöttem, hogy érvénytelenné tegyem a törvényt vagy a prófétákat; nem azért jöttem, hogy érvénytelenné tegyem, hanem hogy beteljesítsem.
Matt Maori 5:17  Kei mea koutou i haere mai ahau ki te whakakahore i te ture, i nga poropiti ranei; kihai ahau i haere mai ki te whakakahore, engari ki te whakatutuki.
Matt sml_BL_2 5:17  “Da'a kam maghimangkan saga aku pi'itu amapasan sara' ya bay pang'bba e' si Musa, maka pandu' bay min kanabi-nabihan. Ya gawiku pi'itu subay pahatiku pasal sara' he' bang ai kamaksuranna to'ongan.
Matt HunKar 5:17  Ne gondoljátok, hogy jöttem a törvénynek vagy a prófétáknak eltörlésére. Nem jöttem, hogy eltöröljem, hanem inkább, hogy betöltsem.
Matt Viet 5:17  Các ngươi đừng tưởng ta đến đặng phá luật pháp hay là lời tiên tri; ta đến, không phải để phá, song để làm cho trọn.
Matt Kekchi 5:17  Me̱cˈoxla nak xinchal chixsachbal xcuanquil li chakˈrab li quiqˈueheˈ re laj Moisés chi moco li ac xoleˈxye li profeta. Incˈaˈ xinchal chixsachbal xcuanquil aˈan. Xinchal ban re nak ta̱tzˈaklok ru aˈan.
Matt Swe1917 5:17  I skolen icke mena att jag har kommit för att upphäva lagen eller profeterna. Jag har icke kommit för att upphäva, utan för att fullborda.
Matt KhmerNT 5:17  កុំ​គិត​ថា​ ខ្ញុំ​មក​បំផ្លាញ​គម្ពីរ​វិន័យ​ ឬ​ពាក្យ​របស់​អ្នក​នាំ​ព្រះបន្ទូល​ឲ្យ​សោះ​ ខ្ញុំ​មិន​មែន​មក​បំផ្លាញ​ទេ​ ប៉ុន្ដែ​ខ្ញុំ​មក​ធ្វើ​ឲ្យ​សម្រេច​វិញ​
Matt CroSaric 5:17  "Ne mislite da sam došao ukinuti Zakon ili Proroke. Nisam došao ukinuti, nego ispuniti.
Matt BasHauti 5:17  Eztuçuela vste ecen Leguearen edo Prophetén abolitzera ethorri naicela: eznaiz ethorri abolitzera, baina complitzera.
Matt WHNU 5:17  μη νομισητε οτι ηλθον καταλυσαι τον νομον η τους προφητας ουκ ηλθον καταλυσαι αλλα πληρωσαι
Matt VieLCCMN 5:17  *Anh em đừng tưởng Thầy đến để bãi bỏ Luật Mô-sê hoặc lời các ngôn sứ. Thầy đến không phải là để bãi bỏ, nhưng là để kiện toàn.
Matt FreBDM17 5:17  Ne croyez pas que je sois venu anéantir la Loi, ou les Prophètes ; je ne suis pas venu les anéantir, mais les accomplir.
Matt TR 5:17  μη νομισητε οτι ηλθον καταλυσαι τον νομον η τους προφητας ουκ ηλθον καταλυσαι αλλα πληρωσαι
Matt HebModer 5:17  אל תחשבו כי באתי להפר את התורה או את דברי הנביאים לא באתי להפר כי אם למלאת׃
Matt PotLykin 5:17  Ke'kowi ne'ntuke'kon; otI we'cpiaian e'wipnactoian tpakwnuke'wun, tanake' iacimocuk; cowi intoc piasi e'wipnactoian; mtIno e'wikishtoian.
Matt Kaz 5:17  Мені Таурат заңы мен Пайғамбарлар жазбаларының күшін жою үшін келді деп ойламаңдар: Мен оларды жою үшін емес, қайта, толық мағынасында жүзеге асыру үшін келдім.
Matt UkrKulis 5:17  Не думайте, що я прийшов знївечити закон або пророків; не прийшов я знївечити, а сповнити.
Matt FreJND 5:17  Ne pensez pas que je sois venu pour abolir la loi ou les prophètes : je ne suis pas venu pour abolir, mais pour accomplir ;
Matt TurHADI 5:17  “Şeriatı ya da peygamberlerin sözlerini iptal etmeye geldiğimi sanmayın. Ben bunları iptal etmeye değil, tamamlamaya geldim.
Matt Wulfila 5:17  𐌽𐌹 𐌷𐌿𐌲𐌾𐌰𐌹𐌸 𐌴𐌹 𐌵𐌴𐌼𐌾𐌰𐌿 𐌲𐌰𐍄𐌰𐌹𐍂𐌰𐌽 𐍅𐌹𐍄𐍉𐌸 𐌰𐌹𐌸𐌸𐌰𐌿 𐍀𐍂𐌰𐌿𐍆𐌴𐍄𐌿𐌽𐍃; 𐌽𐌹 𐌵𐌰𐌼 𐌲𐌰𐍄𐌰𐌹𐍂𐌰𐌽, 𐌰𐌺 𐌿𐍃𐍆𐌿𐌻𐌻𐌾𐌰𐌽.
Matt GerGruen 5:17  Denkt nicht, ich sei gekommen, das Gesetz oder die Propheten abzuschaffen. Ich komme nicht abzuschaffen, vielmehr zu vollenden.
Matt SloKJV 5:17  Ne mislite, da sem prišel uničit postavo ali preroke; nisem prišel uničit, temveč izpolnit.
Matt Haitian 5:17  Pa mete nan tèt nou mwen vin aboli lalwa Moyiz la ak sa pwofèt yo te moutre nou. Mwen pa vin pou aboli yo, mwen vin moutre sa yo vle di tout bon.
Matt FinBibli 5:17  Älkäät luulko, että minä tulin lakia ja prophetaita päästämään: en minä tullut päästämään, vaan täyttämään.
Matt SpaRV 5:17  No penséis que he venido para abrogar la ley ó los profetas: no he venido para abrogar, sino á cumplir.
Matt HebDelit 5:17  אַל־תַּחְשְׁבוּ כִּי בָאתִי לְהָפֵר אֶת־הַתּוֹרָה אוֹ אֶת־דִּבְרֵי הַנְּבִיאִים לֹא בָאתִי לְהָפֵר כִּי אִם־לְמַלֹּאת׃
Matt WelBeibl 5:17  “Peidiwch meddwl fy mod i wedi dod i gael gwared â Chyfraith Moses ac ysgrifau'r Proffwydi. Dim o gwbl! Dw i wedi dod i ddangos beth maen nhw'n ei olygu.
Matt GerMenge 5:17  »Denkt nicht, daß ich gekommen sei, das Gesetz oder die Propheten aufzulösen! Ich bin nicht gekommen aufzulösen, sondern zu erfüllen.
Matt GreVamva 5:17  Μη νομίσητε ότι ήλθον να καταλύσω τον νόμον ή τους προφήτας· δεν ήλθον να καταλύσω, αλλά να εκπληρώσω.
Matt ManxGael 5:17  Ny smooinee-jee dy daink mish dy chur naardey yn leigh as ny phadeyryn: cha nee dy chur naardey haink mee, agh dy chooilleeney.
Matt Tisch 5:17  Μὴ νομίσητε ὅτι ἦλθον καταλῦσαι τὸν νόμον ἢ τοὺς προφήτας· οὐκ ἦλθον καταλῦσαι ἀλλὰ πληρῶσαι.
Matt UkrOgien 5:17  Не подумайте, ніби Я руйнувати Закон чи Пророків прийшов, — Я не руйнувати прийшов, але ви́конати.
Matt MonKJV 5:17  Намайг хууль эсвэл эш үзүүлэгч нарыг устгахаар ирсэн гэж бүү бод. Би устгахаар биш, харин биелүүлэхээр ирсэн.
Matt SrKDEkav 5:17  Не мислите да сам ја дошао да покварим закон или пророке: нисам дошао да покварим, него да испуним.
Matt FreCramp 5:17  Ne pensez pas que je sois venu abolir la Loi ou les Prophètes ; je ne suis pas venu les abolir, mais les accomplir.
Matt SpaTDP 5:17  «No piensen que he venido a destruir la ley o los profetas. No viene a destruir, sino a completar.
Matt PolUGdan 5:17  Nie sądźcie, że przyszedłem znieść Prawo albo Proroków. Nie przyszedłem znieść, ale wypełnić.
Matt FreGenev 5:17  Ne penfez point que je fois venu aneantir la Loi ou les Prophetes: je ne fuis point venu les aneantir, mais les accomplir.
Matt FreSegon 5:17  Ne croyez pas que je sois venu pour abolir la loi ou les prophètes; je suis venu non pour abolir, mais pour accomplir.
Matt SpaRV190 5:17  No penséis que he venido para abrogar la ley ó los profetas: no he venido para abrogar, sino á cumplir.
Matt Swahili 5:17  "Msidhani ya kuwa nimekuja kutangua Sheria ya Mose na mafundisho ya manabii. Sikuja kutangua bali kukamilisha.
Matt HunRUF 5:17  Ne gondoljátok, hogy azért jöttem, hogy érvénytelenné tegyem a törvényt vagy a próféták tanítását. Nem azért jöttem, hogy érvénytelenné tegyem, hanem hogy betöltsem azokat.
Matt FreSynod 5:17  Ne pensez pas que je sois venu abolir la loi ou les prophètes: je suis venu, non pour abolir, mais pour accomplir.
Matt DaOT1931 5:17  Mener ikke, at jeg er kommen for at nedbryde Loven eller Profeterne; jeg er ikke kommen for at nedbryde, men for at fuldkomme.
Matt FarHezar 5:17  «گمان مبرید که آمده‌ام تا تورات و نوشته‌های پیامبران را نسخ کنم؛ نیامده‌ام تا آنها را نسخ کنم، بلکه آمده‌ام تا تحققشان بخشم.
Matt TpiKJPB 5:17  ¶ No ken ting long mi kam long bagarapim lo olgeta, o ol profet. Mi no kam long bagarapim olgeta, tasol long inapim.
Matt ArmWeste 5:17  «Մի՛ կարծէք թէ եկայ՝ աւրելու Օրէնքը կամ Մարգարէները: Եկայ ո՛չ թէ աւրելու, հապա՝ գործադրելու:
Matt DaOT1871 5:17  Mener ikke, at jeg er kommen for at nedbryde Loven eller Profeterne; jeg er ikke kommen for at nedbryde, men for at fuldkomme.
Matt JapRague 5:17  我律法若くは預言者を廃せんとて來れりと思ふこと勿れ、廃せんとて來りしには非ず、全うせんが為なり。
Matt Peshitta 5:17  ܠܐ ܬܤܒܪܘܢ ܕܐܬܝܬ ܕܐܫܪܐ ܢܡܘܤܐ ܐܘ ܢܒܝܐ ܠܐ ܐܬܝܬ ܕܐܫܪܐ ܐܠܐ ܕܐܡܠܐ ܀
Matt FreVulgG 5:17  Ne pensez pas que Je sois venu abolir la loi ou les prophètes ; Je ne suis pas venu les abolir, mais les accomplir.
Matt PolGdans 5:17  Nie mniemajcie, abym przyszedł rozwiązywać zakon albo proroki; nie przyszedłem rozwiązywać, ale wypełnić.
Matt JapBungo 5:17  われ律法また預言者を毀つために來れりと思ふな。毀たんとて來らず、反つて成就せん爲なり。
Matt Elzevir 5:17  μη νομισητε οτι ηλθον καταλυσαι τον νομον η τους προφητας ουκ ηλθον καταλυσαι αλλα πληρωσαι
Matt GerElb18 5:17  Wähnet nicht, daß ich gekommen sei, das Gesetz oder die Propheten aufzulösen; ich bin nicht gekommen, aufzulösen, sondern zu erfüllen.