Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 5:44  But I say to you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them who despitefully use you, and persecute you;
Matt EMTV 5:44  But I say to you, love your enemies, bless those who curse you, do good to those who hate you, and pray for those who mistreat you and persecute you,
Matt NHEBJE 5:44  But I tell you, love your enemies, and pray for those who persecute you,
Matt Etheridg 5:44  But I say unto you, Love your enemies; bless them who execrate you; do that which is good to him who hateth you; and pray for them who lead you with a chain, and persecute you.
Matt ABP 5:44  But I say to you, Love your enemies! Bless the ones cursing you! [2well 1Do] to the ones detesting you! and pray for the ones threatening you and persecuting you!
Matt NHEBME 5:44  But I tell you, love your enemies, and pray for those who persecute you,
Matt Rotherha 5:44  But, I, say unto you, Be loving your enemies, and praying for them who are persecuting you:
Matt LEB 5:44  But I say to you, love your enemies and pray for those who persecute you,
Matt BWE 5:44  But I tell you, love your enemies. Ask God to do good to those who trouble you.
Matt Twenty 5:44  I, however, say to you--Love your enemies, and pray for those who persecute you,
Matt ISV 5:44  But I say to you, love your enemies, and pray for those who persecute you,
Matt RNKJV 5:44  But I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which despitefully use you, and persecute you;
Matt Jubilee2 5:44  But I say unto you, Love your enemies, bless those that curse you, do good to those that hate you, and pray for those who speak evil about you, and persecute you;
Matt Webster 5:44  But I say to you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them who despitefully use you, and persecute you;
Matt Darby 5:44  But I say unto you, Love your enemies, [bless those who curse you,] do good to those who hate you, and pray for those who [insult you and] persecute you,
Matt OEB 5:44  But what I tell you is this: love your enemies, and pray for those who persecute you,
Matt ASV 5:44  but I say unto you, Love your enemies, and pray for them that persecute you;
Matt Anderson 5:44  But I say to you, Love your enemies: bless those who curse you, do good to those who hate you, and pray for those who insult you and persecute you:
Matt Godbey 5:44  But I say unto you, Love your enemies with a divine love, bless those who curse you and pray for those who despitefully use you and persecute you:
Matt LITV 5:44  but I say to you, Love your enemies; bless those cursing you, do well to those hating you; and pray for those abusing and persecuting you,
Matt Geneva15 5:44  But I say vnto you, Loue your enemies: blesse them that curse you: doe good to them that hate you, and pray for them which hurt you, and persecute you,
Matt Montgome 5:44  "But I say to you, love your enemies, and pray for those who persecute you.
Matt CPDV 5:44  But I say to you: Love your enemies. Do good to those who hate you. And pray for those who persecute and slander you.
Matt Weymouth 5:44  But I command you all, love your enemies, and pray for your persecutors;
Matt LO 5:44  But I say to you, love your enemies; bless them who curse you; do good to them who hate you; and pray for them who arraign and persecute you;
Matt Common 5:44  But I say to you, love your enemies and pray for those who persecute you,
Matt BBE 5:44  But I say to you, Have love for those who are against you, and make prayer for those who are cruel to you;
Matt Worsley 5:44  but I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them that abuse you and persecute you;
Matt DRC 5:44  But I say to you, Love your enemies: do good to them that hate you: and pray for them that persecute and calumniate you:
Matt Haweis 5:44  But I say unto you, Love your enemies, bless those who curse you, do good to those who hate you, and pray for those who treat you insolently, and persecute you;
Matt GodsWord 5:44  But I tell you this: Love your enemies, and pray for those who persecute you.
Matt Tyndale 5:44  But I saye vnto you love youre enimies. Blesse the that coursse you. Do good to them that hate you. Praye for them which doo you wronge and persecute you
Matt KJVPCE 5:44  But I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which despitefully use you, and persecute you;
Matt NETfree 5:44  But I say to you, love your enemy and pray for those who persecute you,
Matt RKJNT 5:44  But I say to you, Love your enemies, and pray for those who persecute you;
Matt AFV2020 5:44  But I say to you, love your enemies, bless those who curse you, do good to those who hate you, and pray for those who despitefully use you and persecute you,
Matt NHEB 5:44  But I tell you, love your enemies, and pray for those who persecute you,
Matt OEBcth 5:44  But what I tell you is this: love your enemies, and pray for those who persecute you,
Matt NETtext 5:44  But I say to you, love your enemy and pray for those who persecute you,
Matt UKJV 5:44  But I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which despitefully use you, and persecute you;
Matt Noyes 5:44  But I say to you, Love your enemies, and pray for those who persecute you;
Matt KJV 5:44  But I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which despitefully use you, and persecute you;
Matt KJVA 5:44  But I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which despitefully use you, and persecute you;
Matt AKJV 5:44  But I say to you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which spitefully use you, and persecute you;
Matt RLT 5:44  But I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which despitefully use you, and persecute you;
Matt OrthJBC 5:44  But I say to you, Love your enemies, and offer tefillos (prayers) for the ones bringing redifah (persecution) upon you.
Matt MKJV 5:44  But I say to you, Love your enemies, bless those who curse you, do good to those who hate you, and pray for those who despitefully use you and persecute you,
Matt YLT 5:44  but I--I say to you, Love your enemies, bless those cursing you, do good to those hating you, and pray for those accusing you falsely, and persecuting you,
Matt Murdock 5:44  But I say to you: Love your enemies; and bless him that curseth you; and do good to him that hateth you; and pray for them that lead you in bonds, and that persecute you:
Matt ACV 5:44  But I say to you, love your enemies, bless those who curse you, do good to those who hate you, and pray for those who mistreat you and persecute you,
Matt VulgSist 5:44  Ego autem dico vobis: Diligite inimicos vestros, benefacite his, qui oderunt vos: et orate pro persequentibus et calumniantibus vos:
Matt VulgCont 5:44  Ego autem dico vobis: Diligite inimicos vestros, benefacite his, qui oderunt vos: et orate pro persequentibus et calumniantibus vos:
Matt Vulgate 5:44  ego autem dico vobis diligite inimicos vestros benefacite his qui oderunt vos et orate pro persequentibus et calumniantibus vos
Matt VulgHetz 5:44  Ego autem dico vobis: Diligite inimicos vestros, benefacite his, qui oderunt vos: et orate pro persequentibus et calumniantibus vos:
Matt VulgClem 5:44  Ego autem dico vobis : diligite inimicos vestros, benefacite his qui oderunt vos, et orate pro persequentibus et calumniantibus vos :
Matt CzeBKR 5:44  Ale jáť vám pravím: Milujte nepřátely své, dobrořečte těm, kteříž vás proklínají, dobře čiňte nenávidícím vás, a modlte se za ty, kteříž vás utiskují a vám se protiví,
Matt CzeB21 5:44  Já vám však říkám: Milujte své nepřátele a modlete se za ty, kdo vás pronásledují.
Matt CzeCEP 5:44  Já však pravím: Milujte své nepřátele a modlete se za ty, kdo vás pronásledují,
Matt CzeCSP 5:44  Já však vám pravím: Milujte své nepřátele, [žehnejte těm, kdo vás proklínají, dobře čiňte těm, kdo vás nenávidí,] a modlete se za ty, kteří vás [urážejí a] pronásledují,
Matt PorBLivr 5:44  Porém eu vos digo: amai vossos inimigos e orai pelos que vos perseguem,
Matt Mg1865 5:44  Fa Izaho kosa milaza aminareo hoe: Tiava ny fahavalonareo, ary mivavaha ho an’ izay manenjika anareo,
Matt CopNT 5:44  ⳿ⲁⲛⲟⲕ ϯϫⲱ ⳿ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲱⲧⲉⲛ ϫⲉ ⲙⲉⲛⲣⲉ ⲛⲉⲧⲉⲛϫⲁϫⲓ ⳿ⲥⲙⲟⲩ ⳿ⲉⲛⲏⲉⲧⲥⲁϩⲟⲩ⳿ⲓ ⳿ⲉⲣⲱⲧⲉⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲧⲱⲃϩ ⳿ⲉϫⲉⲛ ⲛⲏⲉⲧϭⲟϫⲓ ⳿ⲛⲥⲁ ⲑⲏⲛⲟⲩ.
Matt FinPR 5:44  Mutta minä sanon teille: rakastakaa vihollisianne ja rukoilkaa niiden puolesta, jotka teitä vainoavat,
Matt NorBroed 5:44  men jeg sier dere, Elsk fiendene deres, velsign dem som forbanner dere, gjør godt mot dem som hater dere, og be for dem som anklager dere på falskt grunnlag og forfølger dere;
Matt FinRK 5:44  Mutta minä sanon teille: rakastakaa vihamiehiänne ja rukoilkaa niiden puolesta, jotka vainoavat teitä,
Matt ChiSB 5:44  我卻對你們說:你們當愛你們的仇人,當為迫害你們的人祈禱,
Matt CopSahBi 5:44  ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ϯϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲏⲧⲛ ϫⲉ ⲙⲉⲣⲉⲛⲉⲧⲛϫⲓⲛϫⲉⲉⲩⲉ ⲛⲧⲉⲧⲛϣⲗⲏⲗ ⲉϫⲛ ⲛⲉⲧⲡⲏⲧ ⲛⲥⲁⲧⲏⲩⲧⲛ
Matt ArmEaste 5:44  Իսկ ես ձեզ ասում եմ. սիրեցէ՛ք ձեր թշնամիներին, օրհնեցէ՛ք ձեզ անիծողներին, բարութի՛ւն արէք ձեզ ատողներին եւ աղօթեցէ՛ք նրանց համար, որ չարչարում են ձեզ եւ հալածում,
Matt ChiUns 5:44  只是我告诉你们,要爱你们的仇敌,为那逼迫你们的祷告。
Matt BulVeren 5:44  Но Аз ви казвам: обичайте неприятелите си и се молете за онези, които ви гонят,
Matt AraSVD 5:44  وَأَمَّا أَنَا فَأَقُولُ لَكُمْ: أَحِبُّوا أَعْدَاءَكُمْ. بَارِكُوا لَاعِنِيكُمْ. أَحْسِنُوا إِلَى مُبْغِضِيكُمْ، وَصَلُّوا لِأَجْلِ ٱلَّذِينَ يُسِيئُونَ إِلَيْكُمْ وَيَطْرُدُونَكُمْ،
Matt Shona 5:44  Asi ini ndinoti kwamuri: Idai vavengi venyu, ropafadzai vanokutukai, batai zvakanaka vanokuvengai, munyengeterere vanokubatai zvakaipa vachikushushai.
Matt Esperant 5:44  sed mi diras al vi: Amu viajn malamikojn, kaj preĝu por viaj persekutantoj;
Matt ThaiKJV 5:44  ฝ่ายเราบอกท่านว่า จงรักศัตรูของท่าน จงอวยพรแก่ผู้ที่สาปแช่งท่าน จงทำดีแก่ผู้ที่เกลียดชังท่าน และจงอธิษฐานเพื่อผู้ที่ปฏิบัติต่อท่านอย่างเหยียดหยามและข่มเหงท่าน
Matt BurJudso 5:44  ငါပညတ်သည်ကား၊ သင်တို့သည် ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိတော်မူသော သင်တို့အဘ၏ သားဖြစ်လိုသော ငှါ။ သင်တို့၏ရန်သူတို့ကို ချစ်ကြလော့။ သင်တို့ကိုကျိန်ဆဲသောသူတို့အား မေတ္တာပို့ကြလော့။ သင်တို့ကို မုန်း သောသူတို့အား ကျေးဇူးပြုကြလော့။ သင်တို့ကို နှောင့်ရှက်ညှဉ်းဆဲသောသူတို့အဘို့ ဘုရားသခင်ကို ဆုတောင်း ကြလော့။
Matt SBLGNT 5:44  ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν, ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ⸀ὑμῶν καὶ προσεύχεσθε ὑπὲρ ⸀τῶν διωκόντων ὑμᾶς·
Matt FarTPV 5:44  امّا من به شما می‌گویم دشمنان خود را دوست بدارید و برای کسانی‌که به شما آزار می‌رسانند دعا كنید.
Matt UrduGeoR 5:44  Lekin maiṅ tum ko batātā hūṅ, apne dushmanoṅ se muhabbat rakho aur un ke lie duā karo jo tum ko satāte haiṅ.
Matt SweFolk 5:44  Jag säger er: Älska era fiender och be för dem som förföljer er.
Matt TNT 5:44  ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν, ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν, καὶ προσεύχεσθε ὑπὲρ τῶν διωκόντων ὑμᾶς,
Matt GerSch 5:44  Ich aber sage euch: Liebet eure Feinde, segnet, die euch fluchen, tut wohl denen, die euch hassen, und bittet für die, so euch beleidigen und verfolgen;
Matt TagAngBi 5:44  Datapuwa't sinasabi ko sa inyo, Ibigin ninyo ang inyong mga kaaway, at idalangin ninyo ang sa inyo'y nagsisiusig;
Matt FinSTLK2 5:44  Mutta minä sanon teille: rakastakaa vihollisianne, siunatkaa niitä, jotka teitä kiroavat, tehkää hyvää niille, jotka teitä vihaavat, ja rukoilkaa niiden puolesta, jotka teitä parjaavat ja vainoavat,
Matt Dari 5:44  اما من به شما می گویم: دشمنان خود را دوست بدارید و برای کسانی که به شما جفا می رسانند دعا کنید.
Matt SomKQA 5:44  laakiin waxaan idinku leeyahay, Cadowyadiinna jeclaada, u duceeya kuwa idin habaara, wax wanaagsan u sameeya kuwa idin neceb, oo Ilaah u barya kuwa idin caaya oo idin silciya,
Matt NorSMB 5:44  Men eg segjer dykk: Elska fiendarne dykkar, velsigna deim som bannar dykk, gjer vel mot deim som hatar dykk, og bed for deim som forfylgjer dykk!
Matt Alb 5:44  Por unë po ju them: "Duani armiqtë tuaj, bekoni ata që ju mallkojnë, u bëni të mirë atyre që ju urrejnë, dhe lutuni për ata që ju keqtrajtojnë dhe ju përndjekin,
Matt GerLeoRP 5:44  Ich hingegen sage euch: Liebt eure Feinde, segnet, die euch verfluchen, behandelt die gut, die euch hassen, und betet für diejenigen, die euch beleidigen und euch verfolgen,
Matt UyCyr 5:44  Лекин шуни билип қоюңларки, силәргә дүшмәнлик қилған­­ларғиму меһир-муһәббәт көрситиңлар, зиянкәшлик қилғанларға дуа қилиңлар.
Matt KorHKJV 5:44  나는 너희에게 이르노니, 너희 원수들을 사랑하며 너희를 저주하는 자들을 축복하고 너희를 미워하는 자들에게 선을 행하며 악의를 품고 너희를 다루며 너희를 핍박하는 자들을 위해 기도하라.
Matt MorphGNT 5:44  ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν, ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ⸀ὑμῶν καὶ προσεύχεσθε ὑπὲρ ⸀τῶν διωκόντων ὑμᾶς·
Matt SrKDIjek 5:44  А ја вам кажем: љубите непријатеље своје, благосиљајте оне који вас куну, чините добро онима који на вас мрзе и молите се Богу за оне који вас гоне;
Matt Wycliffe 5:44  But Y seie to you, loue ye youre enemyes, do ye wel to hem that hatiden you, and preye ye for hem that pursuen, and sclaundren you;
Matt Mal1910 5:44  ഞാനോ നിങ്ങളോടു പറയുന്നതു: നിങ്ങളുടെ ശത്രുക്കളെ സ്നേഹിപ്പിൻ; നിങ്ങളെ ഉപദ്രവിക്കുന്നവൎക്കു വേണ്ടി പ്രാൎത്ഥിപ്പിൻ;
Matt KorRV 5:44  나는 너희에게 이르노니 너희 원수를 사랑하며 너희를 핍박하는 자를 위하여 기도하라
Matt Azeri 5:44  آمّا من سئزه ديئرم: دوشمنلرئنئزي سوئن و سئزي ائنجئدئب، اذئيّت ورنلر اوچون دوعا ادئن کي،
Matt GerReinh 5:44  Ich aber sage euch: Liebet eure Feinde! Segnet, die euch fluchen! Tut wohl denen, die euch hassen, und betet für die, so euch beleidigen und verfolgen,
Matt SweKarlX 5:44  Men jag säger eder: Älsker edra owänner; wälsigner dem som eder banna, och görer wäl emot dem som eder hata; bedjer för dem som göra eder skada, och förfölja eder;
Matt KLV 5:44  'ach jIH ja' SoH, muSHa' lIj jaghpu', ghurmoH chaH 'Iv mu'qaD SoH, ta' QaQ Daq chaH 'Iv hate SoH, je tlhob vaD chaH 'Iv mistreat SoH je persecute SoH,
Matt ItaDio 5:44  Ma io vi dico: Amate i vostri nemici, benedite coloro che vi maledicono, fate bene a coloro che vi odiano, e pregate per coloro che vi fanno torto, e vi perseguitano;
Matt RusSynod 5:44  А Я говорю вам: любите врагов ваших, благословляйте проклинающих вас, благотворите ненавидящим вас и молитесь за обижающих вас и гонящих вас,
Matt CSlEliza 5:44  Аз же глаголю вам: любите враги вашя, благословите кленущыя вы, добро творите ненавидящым вас, и молитеся за творящих вам напасть и изгонящыя вы,
Matt ABPGRK 5:44  εγώ δε λέγω υμίν αγαπάτε τους εχθρούς υμών ευλογείτε τους καταρωμένους υμάς καλώς ποιέιτε τους μισούντας υμάς και προσεύχεσθε υπέρ των επηρεαζόντων υμάς και διωκόντων υμάς
Matt FreBBB 5:44  Mais moi, je vous dis : Aimez vos ennemis et priez pour ceux qui vous persécutent ;
Matt LinVB 5:44  Kasi ngáí nayébísí bínó : Bólinga bangúná mpé bósámbelela baye bakonyókoloko bínó.
Matt BurCBCM 5:44  သို့သော် သင်တို့အား ငါဆိုသည်မှာ သင်တို့၏ရန်သူတို့ကို ချစ်ကြလော့။ သင်တို့ကို နှိပ်စက် ညှဉ်းဆဲသောသူတို့အတွက် ဆုတောင်းပေးကြလော့။-
Matt Che1860 5:44  ᎠᏎᏃ ᎠᏴ ᎯᎠ ᏂᏨᏪᏎᎭ; ᏕᏥᎨᏳᏎᏍᏗ ᎨᏥᏍᎦᎩ; ᎣᏍᏛ ᏕᏥᏁᏤᎮᏍᏗ ᎨᏥᏍᎩᏅᏗᏍᎩ, ᎣᏍᏛ ᏂᏕᏣᏛᏁᎮᏍᏗ ᎨᏥᏂᏆᏘᎯ, ᎠᎴ ᎣᏍᏛ ᎢᏳᎾᎵᏍᏓᏁᏗᏱ ᎢᏣᏓᏙᎵᏍᏗᏍᎨᏍᏗ ᎦᏰᎪᎩ ᎨᏥᏃᎮᏍᎩ ᎠᎴ ᎤᏲ ᎢᎨᏨᏁᎯ.
Matt ChiUnL 5:44  惟我語汝、敵爾者愛之、窘逐爾者、爲之祈禱、
Matt VietNVB 5:44  Nhưng Ta bảo các con: Hãy yêu kẻ thù và cầu nguyện cho kẻ bắt bớ các con,
Matt CebPinad 5:44  Apan magaingon ako kaninyo, Higugmaa ninyo ang inyong mga kaaway ug pag-ampo kamo alang sa mga magalutos kaninyo,
Matt RomCor 5:44  Dar Eu vă spun: Iubiţi pe vrăjmaşii voştri, binecuvântaţi pe cei ce vă blestemă, faceţi bine celor ce vă urăsc şi rugaţi-vă pentru cei ce vă asupresc şi vă prigonesc,
Matt Pohnpeia 5:44  A ngehi I ndaiong kumwail met: kumwail poakohng amwail imwintihti kan oh kapakapki me kin kalokei kumwail,
Matt HunUj 5:44  Én pedig azt mondom nektek: Szeressétek ellenségeiteket, és imádkozzatok azokért, akik üldöznek titeket,
Matt GerZurch 5:44  Ich aber sage euch: Liebet eure Feinde - [segnet die, welche euch fluchen, tut Gutes denen, die euch hassen] - und bittet für die, welche euch - [beleidigen und] - verfolgen, (1) in minder gewichtigen Textzeugen eingefügt. (a) Spr 25:21 22; Lu 6:27 28; 23:34; Apg 7:60; 1Pe 3:9; Rö 12:14-20
Matt GerTafel 5:44  Ich aber sage euch: Liebet eure Feinde, segnet, die euch fluchen, tut wohl denen, die euch hassen, und betet für die, welche euch beleidigen und verfolgen.
Matt PorAR 5:44  Eu, porém, vos digo: Amai aos vossos inimigos, bendizei os que vos maldizem, fazei bem aos que vos odeiam, e orai pelos que vos maltratam e vos perseguem;
Matt DutSVVA 5:44  Maar Ik zeg u: Hebt uw vijanden lief; zegent ze, die u vervloeken; doet wel dengenen, die u haten; en bidt voor degenen, die u geweld doen, en die u vervolgen;
Matt Byz 5:44  εγω δε λεγω υμιν αγαπατε τους εχθρους υμων ευλογειτε τους καταρωμενους υμας καλως ποιειτε τοις μισουσιν υμας και προσευχεσθε υπερ των επηρεαζοντων υμας και διωκοντων υμας
Matt FarOPV 5:44  امامن به شما می‌گویم که دشمنان خود را محبت نمایید و برای لعن کنندگان خود برکت بطلبید و به آنانی که از شما نفرت کنند، احسان کنید و به هرکه به شما فحش دهد و جفا رساند، دعای خیرکنید،
Matt Ndebele 5:44  kodwa mina ngithi kini: Thandani izitha zenu, libabusise abaliqalekisayo, libaphathe kuhle abalizondayo, libakhulekele abaliphatha kubi, labalizingelayo;
Matt PorBLivr 5:44  Porém eu vos digo: amai vossos inimigos, bendizei os que vos maldizem, fazei bem aos que vos odeiam, e orai pelos que vos maltratam e vos perseguem,
Matt StatResG 5:44  Ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν, ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν, καὶ προσεύχεσθε ὑπὲρ τῶν διωκόντων ὑμᾶς·
Matt SloStrit 5:44  A jaz vam pravim: Ljubite sovražnike svoje; blagoslovite tiste, kteri vas preklinjajo; delajte dobro tistim, kteri vas mrzé; in molite za tiste, kteri vas stiskajo in preganjajo:
Matt Norsk 5:44  Men jeg sier eder: Elsk eders fiender, velsign dem som forbanner eder, gjør vel imot dem som hater eder, og bed for dem som forfølger eder,
Matt SloChras 5:44  A jaz vam pravim: Ljubite sovražnike svoje in molite za tiste, ki vas preganjajo:
Matt Northern 5:44  Mənsə sizə deyirəm ki, düşmənlərinizi sevin, sizi təqib edənlər üçün dua edin.
Matt GerElb19 5:44  Ich aber sage euch: Liebet eure Feinde, segnet, die euch fluchen, tut wohl denen, die euch hassen, und betet für die, die euch beleidigen und verfolgen,
Matt PohnOld 5:44  A I indai ong komail, pok ong omail imwintiti kan. o kapakap kin irail, me paki komail;
Matt LvGluck8 5:44  Bet Es jums saku: mīļojiet savus ienaidniekus, svētījiet tos, kas jūs nolād, dariet labu tiem, kas jūs ienīst, un lūdziet par tiem, kas jūs kaitina un vajā,
Matt PorAlmei 5:44  Eu vos digo, porém: Amae a vossos inimigos, bemdizei os que vos maldizem, fazei bem aos que vos odeiam, e orae pelos que vos maltratam e vos perseguem;
Matt ChiUn 5:44  只是我告訴你們,要愛你們的仇敵,為那逼迫你們的禱告。
Matt SweKarlX 5:44  Men jag säger eder: Älsker edra ovänner; välsigner dem som eder banna, och görer väl emot dem som eder hata; bedjer för dem som göra eder skada, och förfölja eder;
Matt Antoniad 5:44  εγω δε λεγω υμιν αγαπατε τους εχθρους υμων ευλογειτε τους καταρωμενους υμας καλως ποιειτε τοις μισουσιν υμας και προσευχεσθε υπερ των επηρεαζοντων υμας και διωκοντων υμας
Matt CopSahid 5:44  ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ϯϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲏⲧⲛ ϫⲉ ⲙⲉⲣⲉⲛⲉⲧⲛϫⲓⲛϫⲉⲉⲩⲉ ⲛⲧⲉⲧⲛϣⲗⲏⲗ ⲉϫⲛⲛⲉⲧⲡⲏⲧ ⲛⲥⲁⲧⲏⲩⲧⲛ
Matt GerAlbre 5:44  Ich aber sage euch: Liebet eure Feinde und betet für eure Verfolger!
Matt BulCarig 5:44  Но аз ви казвам: Любете враговете си, благославяйте тия, които ви кълнат, правете добро на тези, които ви ненавиждат, и молете се за тия, които ви правят пакост и ви гонят:
Matt FrePGR 5:44  Eh bien, moi, je vous dis : aimez vos ennemis et priez pour vos persécuteurs,
Matt JapDenmo 5:44  だが,あなた方に告げるが,敵を愛し,のろう者を祝福し,虐待し迫害する者たちのために祈りなさい。
Matt PorCap 5:44  Eu, porém, digo-vos: Amai os vossos inimigos e orai pelos que vos perseguem.
Matt JapKougo 5:44  しかし、わたしはあなたがたに言う。敵を愛し、迫害する者のために祈れ。
Matt Tausug 5:44  Sagawa' bihaun ini in hibayta' ku kaniyu! Kalasahi in manga banta niyu iban pangayui niyu duwaa marayaw pa Tuhan in manga tau dimirihil kabinsanaan kaniyu,
Matt GerTextb 5:44  Ich aber sage euch: liebet eure Feinde und betet für eure Verfolger,
Matt SpaPlate 5:44  Mas Yo os digo: “Amad a vuestros enemigos, y rogad por los que os persiguen,
Matt Kapingam 5:44  “Gei-Au e-hagi-adu gi goodou bolo gi-aaloho i godou hagadaumee, gei gi-dalodalo i digau ala e-hagahuaidu goodou,
Matt RusVZh 5:44  А Я говорю вам: любите врагов ваших, благословляйте проклинающих вас, благотворите ненавидящим вас и молитесь за обижающих вас и гонящих вас,
Matt GerOffBi 5:44  Ich aber sage euch: Liebt eure Feinde und betet für die, die euch verfolgen,
Matt CopSahid 5:44  ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ϯϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲏⲧⲛ. ϫⲉ ⲙⲉⲣⲉⲛⲉⲧⲛϫⲓⲛϫⲉⲉⲩⲉ. ⲛⲧⲉⲧⲛϣⲗⲏⲗ ⲉϫⲛ ⲛⲉⲧⲡⲏⲧ ⲛⲥⲁⲧⲏⲩⲧⲛ.
Matt LtKBB 5:44  O Aš jums sakau: mylėkite savo priešus, laiminkite jus keikiančius, darykite gera tiems, kurie nekenčia jūsų, ir melskitės už savo skriaudėjus ir persekiotojus,
Matt Bela 5:44  А Я кажу вам: любеце ворагаў вашых, дабраслаўляйце кляцьбітоў вашых, рабеце дабро ненавісьнікам вашым і малецеся за крыўдзіцеляў вашых і за ганіцеляў вашых;
Matt CopSahHo 5:44  ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ϯϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲏⲧⲛ. ϫⲉ ⲙⲉⲣⲉⲛⲉⲧⲛϫⲓⲛϫⲉⲉⲩⲉ. ⲛⲧⲉⲧⲛϣⲗⲏⲗ ⲉϫⲛⲛⲉⲧⲡⲏⲧ ⲛⲥⲁⲧⲏⲩⲧⲛ.
Matt BretonNT 5:44  Met me a lavar deoc'h: Karit hoc'h enebourien, bennigit ar re a villig ac'hanoc'h, grit vad d'ar re a gasa ac'hanoc'h, ha pedit evit ar re ho kwallgas hag hoc'h heskin,
Matt GerBoLut 5:44  Ich aber sage euch: Liebet eure Feinde, segnet, die euch fluchen, tutwohl denen, die euch hassen, bittet fur die, so euch beleidigen und verfolgen,
Matt FinPR92 5:44  Mutta minä sanon teille: rakastakaa vihamiehiänne ja rukoilkaa vainoojienne puolesta,
Matt DaNT1819 5:44  Men jeg siger Eder: elsker Eders Fjender, velsigner dem, som Eder forbande, gjører dem godt, som Eder hade, og beder for dem, som gjøre Eder Skade og forfølge Eder,
Matt Uma 5:44  Aga Aku' mpo'uli': kana tapoka'ahi' bali' -ta, pai' taposampayai-ra to mpobalinai' -ta.
Matt GerLeoNA 5:44  Ich hingegen sage euch: Liebt eure Feinde und betet für diejenigen, die euch verfolgen,
Matt SpaVNT 5:44  Mas yo os digo: Amad á vuestros enemigos, bendecid á los que os maldicen, haced bien á los que os aborrecen, y orad por los que os ultrajan y os persiguen;
Matt Latvian 5:44  Bet es jums saku: mīliet savus ienaidniekus, dariet labu tiem, kas jūs ienīst, un lūdziet Dievu par tiem, kas jūs vajā un godu laupa,
Matt SpaRV186 5:44  Yo pues os digo: Amád a vuestros enemigos: bendecíd a los que os maldicen: hacéd bien a los que os aborrecen, y orád por los que os calumnian y os persiguen;
Matt FreStapf 5:44  Eh bien, je vous dis, moi : aimez vos ennemis, et priez pour ceux qui vous persécutent,
Matt NlCanisi 5:44  Maar Ik zeg u: Bemint uw vijanden, en bidt voor wie u lasteren en vervolgen;
Matt GerNeUe 5:44  Ich aber sage euch: Liebt eure Feinde und betet für die, die euch verfolgen.
Matt Est 5:44  Aga Mina ütlen teile: Armastage oma vaenlasi ja palvetage nende eest, kes teid taga kiusavad,
Matt UrduGeo 5:44  لیکن مَیں تم کو بتاتا ہوں، اپنے دشمنوں سے محبت رکھو اور اُن کے لئے دعا کرو جو تم کو ستاتے ہیں۔
Matt AraNAV 5:44  أَمَّا أَنَا فَأَقُولُ لَكُمْ: أَحِبُّوا أَعْدَاءَكُمْ، وَبَارِكُوا لاَعِنِيكُمْ، وَأَحْسِنُوا مُعَامَلَةَ الَّذِينَ يُبْغِضُونَكُمْ، وَصَلُّوا لأَجْلِ الَّذِينَ يُسِيئُونَ إِلَيْكُمْ وَيَضْطَهِدُونَكُمْ،
Matt ChiNCVs 5:44  可是我告诉你们,当爱你们的仇敌,为迫害你们的祈祷,
Matt f35 5:44  εγω δε λεγω υμιν αγαπατε τους εχθρους υμων ευλογειτε τους καταρωμενους υμας καλως ποιειτε τοις μισουσιν υμας και προσευχεσθε υπερ των επηρεαζοντων υμας και διωκοντων υμας
Matt vlsJoNT 5:44  Maar Ik zeg ulieden: Hebt uw vijanden lief; zegent ze die u vervloeken; doet wel aan hen die u haten, en bidt voor hen die u smadelijk behandelen en u vervolgen,
Matt ItaRive 5:44  Ma io vi dico: Amate i vostri nemici e pregate per quelli che vi perseguitano,
Matt Afr1953 5:44  Maar Ek sê vir julle: Julle moet jul vyande liefhê; seën die wat vir julle vervloek, doen goed aan die wat vir julle haat, en bid vir die wat julle beledig en julle vervolg;
Matt RusSynod 5:44  А Я говорю вам: любите врагов ваших, благословляйте проклинающих вас, благотворите ненавидящим вас и молитесь за обижающих вас и гонящих вас,
Matt FreOltra 5:44  Mais moi, je vous dis: Aimez vos ennemis et priez pour ceux qui vous persécutent:
Matt UrduGeoD 5:44  लेकिन मैं तुमको बताता हूँ, अपने दुश्मनों से मुहब्बत रखो और उनके लिए दुआ करो जो तुमको सताते हैं।
Matt TurNTB 5:44  Ama ben size diyorum ki, düşmanlarınızı sevin, size zulmedenler için dua edin.
Matt DutSVV 5:44  Maar Ik zeg u: Hebt uw vijanden lief; zegent ze, die u vervloeken; doet wel dengenen, die u haten; en bidt voor degenen, die u geweld doen, en die u vervolgen;
Matt HunKNB 5:44  Én viszont azt mondom nektek: Szeressétek ellenségeiteket, és imádkozzatok üldözőitekért,
Matt Maori 5:44  Na ko taku kupu tenei ki a koutou, Arohaina o koutou hoa whawhai, manaakitia te hunga e kanga ana i a koutou, kia pai te mahi ki te hunga e kino ana ki a koutou, me inoi hoki mo te hunga e whakawhiu ana i a koutou, e whakatoi ana i a koutou;
Matt sml_BL_2 5:44  Sagō' ya na itu pamandu'ku ma ka'am: kalasahinbi bantabi. Amu'-amu'inbi kahāpan min Tuhan sasuku angala'at ka'am
Matt HunKar 5:44  Én pedig azt mondom néktek: Szeressétek ellenségeiteket, áldjátok azokat, a kik titeket átkoznak, jót tegyetek azokkal, a kik titeket gyűlölnek, és imádkozzatok azokért, a kik háborgatnak és kergetnek titeket.
Matt Viet 5:44  Song ta nói cùng các ngươi rằng: Hãy yêu kẻ thù nghịch, và cầu nguyện cho kẻ bắt bớ các ngươi,
Matt Kekchi 5:44  Abanan la̱in tinye e̱re, cherahak li xicˈ na-iloc e̱re. Chetzˈa̱ma usilal saˈ xbe̱neb li nequeˈhoboc e̱re. Cheba̱nuhak li us reheb li xicˈ nequeˈiloc e̱re ut chextijok chirix li nequeˈba̱nun ma̱usilal e̱re ut nequeˈrahobtesin e̱re.
Matt Swe1917 5:44  Men jag säger eder: Älsken edra ovänner, och bedjen för dem som förfölja eder,
Matt KhmerNT 5:44  ប៉ុន្ដែ​ខ្ញុំ​ប្រាប់​អ្នក​រាល់គ្នា​ថា​ ចូរ​ស្រឡាញ់​សត្រូវ​របស់​អ្នក​រាល់គ្នា​ ហើយ​អធិស្ឋាន​ឲ្យ​អស់​អ្នក​ដែល​បៀត​បៀន​អ្នក​រាល់គ្នា​
Matt CroSaric 5:44  A ja vam kažem: Ljubite neprijatelje, molite za one koji vas progone
Matt BasHauti 5:44  Baina nic erraiten drauçuet, Onhets itzaçue çuen etsayac, benedicaitzaçue maradicatzen çaituztenac, vngui eguieçue gaitz daritzuèney: eta othoitz eguiçue oldartzen çaizquiçuenacgatic, eta persecutatzen çaituztenacgatic.
Matt WHNU 5:44  εγω δε λεγω υμιν αγαπατε τους εχθρους υμων και προσευχεσθε υπερ των διωκοντων υμας
Matt VieLCCMN 5:44  Còn Thầy, Thầy bảo anh em : hãy yêu kẻ thù và cầu nguyện cho những kẻ ngược đãi anh em.
Matt FreBDM17 5:44  Mais moi je vous dis : aimez vos ennemis, et bénissez ceux qui vous maudissent, faites du bien à ceux qui vous haïssent, et priez pour ceux qui vous courent sus, et vous persécutent.
Matt TR 5:44  εγω δε λεγω υμιν αγαπατε τους εχθρους υμων ευλογειτε τους καταρωμενους υμας καλως ποιειτε τους μισουντας υμας και προσευχεσθε υπερ των επηρεαζοντων υμας και διωκοντων υμας
Matt HebModer 5:44  אבל אני אמר לכם אהבו את איביכם ברכו את מקקליכם היטיבו לשנאיכם והתפללו בעד מכאיביכם ורדפיכם׃
Matt PotLykin 5:44  Nin cI otI KtInum, Tpanuk kiw me'iashtotakwie'k showe'num kin me'cI knonkoie'k mnotota‘w kiw shake'nmne'konIk ipi nume'kita‘w kiw ne'shkacito nikonIk, ipi kiw kwe'tukine'kok.
Matt Kaz 5:44  Ал Мен сендерге айтамын: жауларыңды жақсы көріңдер! Өздеріңді қудалағандар үшін Жаратқан Иеге мінажат етіңдер!
Matt UkrKulis 5:44  Я ж вам глаголю: Любіть ворогів ваших, благословляйте, хто клене вас, робіть добро, хто ненавидить вас, і моліть ся за тих, що обижають вас і гонять вас;
Matt FreJND 5:44  Mais moi, je vous dis : Aimez vos ennemis, [bénissez ceux qui vous maudissent, faites du bien à ceux qui vous haïssent], et priez pour ceux qui [vous font du tort et] vous persécutent,
Matt TurHADI 5:44  Fakat ben size şunu diyorum, düşmanlarınızı sevin. Size zulmedenler için dua edin.
Matt Wulfila 5:44  𐌰𐌸𐌸𐌰𐌽 𐌹𐌺 𐌵𐌹𐌸𐌰 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃: 𐍆𐍂𐌹𐌾𐍉𐌸 𐍆𐌹𐌾𐌰𐌽𐌳𐍃 𐌹𐌶𐍅𐌰𐍂𐌰𐌽𐍃, 𐌸𐌹𐌿𐌸𐌾𐌰𐌹𐌸 𐌸𐌰𐌽𐍃 𐍅𐍂𐌹𐌺𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃, 𐍅𐌰𐌹𐌻𐌰 𐍄𐌰𐌿𐌾𐌰𐌹𐌸 𐌸𐌰𐌹𐌼 𐌷𐌰𐍄𐌾𐌰𐌽𐌳𐌰𐌼 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃, 𐌾𐌰𐌷 𐌱𐌹𐌳𐌾𐌰𐌹𐌸 𐌱𐌹 𐌸𐌰𐌽𐍃 𐌿𐍃𐌸𐍂𐌹𐌿𐍄𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃,
Matt GerGruen 5:44  Ich aber sage euch: Liebet eure Feinde tut Gutes denen, die euch hassen und betet für die, die euch verfolgen und verleumden,
Matt SloKJV 5:44  § Toda jaz vam povem: ‚Ljubíte svoje sovražnike, blagoslavljajte te, ki vas preklinjajo, delajte dobro tem, ki vas sovražijo in molíte za tiste, ki vas kruto izkoriščajo in vas preganjajo,‘
Matt Haitian 5:44  Men mwen menm, men sa m'ap di nou: renmen tout lènmi nou yo, lapriyè pou moun k'ap pèsekite nou.
Matt FinBibli 5:44  Mutta minä sanon teille: rakastakaat vihollisianne; siunatkaat niitä, jotka teitä sadattavat; tehkäät niille hyvin, jotka teitä vihaavat, ja rukoilkaat niiden edestä, jotka teitä vainoovat ja vahingoittavat,
Matt SpaRV 5:44  Mas yo os digo: Amad á vuestros enemigos, bendecid á los que os maldicen, haced bien á los que os aborrecen, y orad por los que os ultrajan y os persiguen;
Matt HebDelit 5:44  אֲבָל אֲנִי אֹמֵר לָכֶם אֶהֱבוּ אֶת־אֹיְבֵיכֶם בָּרְכוּ אֶת־מְקַלְלֵיכֶם הֵיטִיבוּ לְשׂנְאֵיכֶם וְהִתְפַּלְלוּ בְּעַד מַכְאִיבֵיכֶם וְרֹדְפֵיכֶם׃
Matt WelBeibl 5:44  Ond dw i'n dweud wrthoch chi: Carwch eich gelynion a gweddïwch dros y rhai sy'n eich erlid chi!
Matt GerMenge 5:44  Ich dagegen sage euch: Liebet eure Feinde und betet für eure Verfolger,
Matt GreVamva 5:44  Εγώ όμως σας λέγω, Αγαπάτε τους εχθρούς σας, ευλογείτε εκείνους, οίτινες σας καταρώνται, ευεργετείτε εκείνους, οίτινες σας μισούσι, και προσεύχεσθε υπέρ εκείνων, οίτινες σας βλάπτουσι και σας κατατρέχουσι,
Matt ManxGael 5:44  Agh ta mish gra riu, Bee-jee dooie da nyn noidyn, bannee-jee adsyn ta gwee mollaght diu, jean-jee mie dauesyn ta cur dwoaie diu, as gow-jee padjer er nyn son ocsyn ta dy goanlyssagh jannoo tranlaase erriu:
Matt Tisch 5:44  ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν, ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν καὶ προσεύχεσθε ὑπὲρ τῶν διωκόντων ὑμᾶς,
Matt UkrOgien 5:44  А Я вам кажу́: Любіть ворогів своїх, благословляйте тих, хто вас проклинає, творіть добро тим, хто нена́видить вас, і моліться за тих, хто вас переслідує,
Matt MonKJV 5:44  Харин би та нарт хэлье. Дайснуудаа хайрла. Та нарыг хараадаг хүмүүсийг ерөө. Та нарыг үзэн яддаг хүмүүст сайныг үйлд. Та нарыг доромжилдог болон та нарыг хавчдаг хүмүүсийн төлөө гуй.
Matt SrKDEkav 5:44  А ја вам кажем: љубите непријатеље своје, благосиљајте оне који вас куну, чините добро онима који на вас мрзе и молите се Богу за оне који вас гоне;
Matt FreCramp 5:44  Et moi, je vous dis : Aimez vos ennemis, bénissez ceux qui vous maudissent, faites du bien à ceux qui vous haïssent, et priez pour ceux qui vous maltraitent et qui vous persécutent :
Matt SpaTDP 5:44  Pero les digo, amen a sus enemigos, bendigan a quien los maldiga, hagan el bien a quien los odie, y oren por quienes los maltratan y los persigan,
Matt PolUGdan 5:44  Lecz ja wam mówię: Miłujcie waszych nieprzyjaciół, błogosławcie tym, którzy was przeklinają, dobrze czyńcie tym, którzy was nienawidzą i módlcie się za tych, którzy wam wyrządzają zło i prześladują was;
Matt FreGenev 5:44  Mais moi, je vous dis, Aimez vos ennemis, beniffez ceux qui vous maudiffent, faites du bien à ceux qui vous haïffent: & priez pour ceux qui vous courent fus, & qui vous prefecutent.
Matt FreSegon 5:44  Mais moi, je vous dis: Aimez vos ennemis, bénissez ceux qui vous maudissent, faites du bien à ceux qui vous haïssent, et priez pour ceux qui vous maltraitent et qui vous persécutent,
Matt SpaRV190 5:44  Mas yo os digo: Amad á vuestros enemigos, bendecid á los que os maldicen, haced bien á los que os aborrecen, y orad por los que os ultrajan y os persiguen;
Matt Swahili 5:44  Lakini mimi nawaambieni, wapendeni adui zenu na kuwaombea wale wanaowadhulumu ninyi
Matt HunRUF 5:44  Én pedig azt mondom nektek: Szeressétek ellenségeiteket, és imádkozzatok azokért, akik üldöznek titeket,
Matt FreSynod 5:44  Mais moi, je vous dis: Aimez vos ennemis, et priez pour ceux qui vous persécutent,
Matt DaOT1931 5:44  Men jeg siger eder: Elsker eders Fjender, velsigner dem, som forbande eder, gører dem godt, som hade eder, og beder for dem, som krænke eder og forfølge eder,
Matt FarHezar 5:44  امّا من به شما می‌گویم دشمنان خود را دوست بدارید و برای آنان که به شما آزار می‌رسانند، دعای خیر کنید،
Matt TpiKJPB 5:44  Tasol mi tokim yupela, Laikim tru ol birua bilong yupela, blesim ol husat i toknogutim yupela, mekim gutpela long ol husat i hetim yupela, na beten long ol husat i mekim nogut tru long yupela, na givim hevi long yupela.
Matt ArmWeste 5:44  Բայց ես կը յայտարարեմ ձեզի. “Սիրեցէ՛ք ձեր թշնամիները, օրհնեցէ՛ք ձեզ անիծողները, բարի՛ք ըրէք անոնց՝ որ կ՚ատեն ձեզ, եւ աղօթեցէ՛ք անոնց համար՝ որ կը պախարակեն ու կը հալածեն ձեզ,
Matt DaOT1871 5:44  Men jeg siger eder: Elsker eders Fjender, velsigner dem, som forbande eder, gører dem godt, som hade eder, og beder for dem, som krænke eder og forfølge eder,
Matt JapRague 5:44  然れど我汝等に告ぐ、汝等の敵を愛し、汝等を憎む人を恵み、汝等を迫害し且讒謗する人の為に祈れ。
Matt Peshitta 5:44  ܐܢܐ ܕܝܢ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܐܚܒܘ ܠܒܥܠܕܒܒܝܟܘܢ ܘܒܪܟܘ ܠܡܢ ܕܠܐܛ ܠܟܘܢ ܘܥܒܕܘ ܕܫܦܝܪ ܠܡܢ ܕܤܢܐ ܠܟܘܢ ܘܨܠܘ ܥܠ ܐܝܠܝܢ ܕܕܒܪܝܢ ܠܟܘܢ ܒܩܛܝܪܐ ܘܪܕܦܝܢ ܠܟܘܢ ܀
Matt FreVulgG 5:44  Mais Moi Je vous dis : Aimez vos ennemis, faites du bien à ceux qui vous haïssent, et priez pour ceux qui vous persécutent et qui vous calomnient ;
Matt PolGdans 5:44  Aleć Ja wam powiadam: Miłujcie nieprzyjacioły wasze; błogosławcie tym, którzy was przeklinają; dobrze czyńcie tym, którzy was mają w nienawiści, i módlcie się za tymi, którzy wam złość wyrządzają i prześladują was;
Matt JapBungo 5:44  されど我は汝らに告ぐ、汝らの仇を愛し、汝らを責むる者のために祈れ。
Matt Elzevir 5:44  εγω δε λεγω υμιν αγαπατε τους εχθρους υμων ευλογειτε τους καταρωμενους υμας καλως ποιειτε τους μισουντας υμας και προσευχεσθε υπερ των επηρεαζοντων υμας και διωκοντων υμας
Matt GerElb18 5:44  Ich aber sage euch: Liebet eure Feinde, segnet, die euch fluchen, tut wohl denen, die euch hassen, und betet für die, die euch beleidigen und verfolgen,