Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 5:48  Be ye therefore perfect, even as your Father who is in heaven is perfect.
Matt EMTV 5:48  You therefore be perfect, just as your heavenly Father is perfect.
Matt NHEBJE 5:48  Therefore you shall be perfect, as your heavenly Father is perfect.
Matt Etheridg 5:48  Be ye therefore perfect, as your Father who is in heaven is perfect!
Matt ABP 5:48  You shall be then yourselves perfect, as your father, the one in the heavens is perfect.
Matt NHEBME 5:48  Therefore you shall be perfect, as your heavenly Father is perfect.
Matt Rotherha 5:48  Ye, therefore, shall become, perfect: as, your heavenly Father, is perfect.
Matt LEB 5:48  Therefore you be perfect as your heavenly Father is perfect.
Matt BWE 5:48  You must be good in every way, as your Father in heaven is good in every way.’
Matt Twenty 5:48  You, then, must become perfect--as your heavenly Father is perfect.
Matt ISV 5:48  So be perfect,Or mature as your heavenly Father is perfect.”Or mature
Matt RNKJV 5:48  Be ye therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect.
Matt Jubilee2 5:48  Be ye therefore perfect, even as your Father who is in the heavens is perfect.:
Matt Webster 5:48  Be ye therefore perfect, even as your Father who is in heaven is perfect.
Matt Darby 5:48  Be ye therefore perfect as your heavenly Father is perfect.
Matt OEB 5:48  You, then, must become perfect — as your heavenly Father is perfect.
Matt ASV 5:48  Ye therefore shall be perfect, as your heavenly Father is perfect.
Matt Anderson 5:48  Be you therefore perfect, as your Father who is in heaven is perfect.
Matt Godbey 5:48  Therefore ye shall be perfect, as your Father who is in heaven is perfect.
Matt LITV 5:48  Therefore, you be perfect even as your Father in Heaven is perfect.
Matt Geneva15 5:48  Ye shall therefore be perfit, as your Father which is in heauen, is perfite.
Matt Montgome 5:48  "You then must be perfect, as your heavenly Father is perfect."
Matt CPDV 5:48  Therefore, be perfect, even as your heavenly Father is perfect.”
Matt Weymouth 5:48  You however are to be complete in goodness, as your Heavenly Father is complete.
Matt LO 5:48  Be you therefore perfect, as your father who is in heaven is perfect.
Matt Common 5:48  You, therefore, must be perfect, as your heavenly Father is perfect.
Matt BBE 5:48  Be then complete in righteousness, even as your Father in heaven is complete.
Matt Worsley 5:48  Be ye therefore perfect in love and goodness, as your Father who is in heaven is perfect.
Matt DRC 5:48  Be you therefore perfect, as also your heavenly Father is perfect.
Matt Haweis 5:48  Be ye therefore perfect, as your Father who is in heaven is perfect.
Matt GodsWord 5:48  That is why you must be perfect as your Father in heaven is perfect.
Matt Tyndale 5:48  And yf ye be frendly to youre brethren onlye: what singuler thynge doo ye? Do not the Publicans lyke wyse? ye shall therfore be perfecte eve as youre father which is in heauen is perfecte.
Matt KJVPCE 5:48  Be ye therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect.
Matt NETfree 5:48  So then, be perfect, as your heavenly Father is perfect.
Matt RKJNT 5:48  Therefore be perfect, as your Father who is in heaven is perfect.
Matt AFV2020 5:48  Therefore, you shall be perfect, even as your Father Who is in heaven is perfect."
Matt NHEB 5:48  Therefore you shall be perfect, as your heavenly Father is perfect.
Matt OEBcth 5:48  You, then, must become perfect — as your heavenly Father is perfect.
Matt NETtext 5:48  So then, be perfect, as your heavenly Father is perfect.
Matt UKJV 5:48  Be all of you therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect.
Matt Noyes 5:48  Be ye therefore perfect, as your heavenly Father is perfect.
Matt KJV 5:48  Be ye therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect.
Matt KJVA 5:48  Be ye therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect.
Matt AKJV 5:48  Be you therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect.
Matt RLT 5:48  Be ye therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect.
Matt OrthJBC 5:48  Therefore, be shlemim (complete), even as is your Av sh'baShomayim."
Matt MKJV 5:48  Therefore be perfect, even as your Father in Heaven is perfect.
Matt YLT 5:48  ye shall therefore be perfect, as your Father who is in the heavens is perfect.
Matt Murdock 5:48  Be ye therefore perfect; even as your Father who is in heaven is perfect.
Matt ACV 5:48  Ye therefore shall be perfect, even as your Father in the heavens is perfect.
Matt VulgSist 5:48  Estote ergo vos perfecti, sicut et pater vester caelestis perfectus est.
Matt VulgCont 5:48  Estote ergo vos perfecti, sicut et pater vester cælestis perfectus est.
Matt Vulgate 5:48  estote ergo vos perfecti sicut et Pater vester caelestis perfectus est
Matt VulgHetz 5:48  Estote ergo vos perfecti, sicut et pater vester cælestis perfectus est.
Matt VulgClem 5:48  Estote ergo vos perfecti, sicut et Pater vester cælestis perfectus est.
Matt CzeBKR 5:48  Buďtež vy tedy dokonalí, jako i Otec váš, kterýž jest v nebesích, dokonalý jest.
Matt CzeB21 5:48  Buďte tedy dokonalí, jako je dokonalý váš nebeský Otec.“
Matt CzeCEP 5:48  Buďte tedy dokonalí, jako je dokonalý váš nebeský Otec.
Matt CzeCSP 5:48  Buďte tedy dokonalí, jako je dokonalý váš nebeský Otec.“
Matt PorBLivr 5:48  Portanto, sede vós perfeitos, assim como vosso Pai celestial é perfeito.
Matt Mg1865 5:48  Koa amin izany aoka ho tanteraka ianareo toy ny fahatanterahan’ ny Rainareo Izay any an-danitra.
Matt CopNT 5:48  ϣⲱⲡⲓ ⲟⲩⲛ ⳿ⲛⲑⲱⲧⲉⲛ ⳿ⲉⲣⲉⲧⲉⲛϫⲏⲕ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ⳿ⲙ⳿ⲫⲣⲏϯ ⳿ⲙⲡⲉⲧⲉⲛⲓⲱⲧ ⲉⲧϧⲉⲛ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩ⳿ⲓ ⲉⲧϫⲏⲕ ⳿ⲉⲃⲟⲗ
Matt FinPR 5:48  Olkaa siis te täydelliset, niinkuin teidän taivaallinen Isänne täydellinen on."
Matt NorBroed 5:48  Bli dere derfor fullendt, akkurat som faren deres som er i himlene er fullendt.
Matt FinRK 5:48  Olkaa siis täydellisiä, niin kuin teidän taivaallinen Isänne on täydellinen.”
Matt ChiSB 5:48  所以你們應當是成全的,如同你們的父是成全的一樣。
Matt CopSahBi 5:48  ϣⲱⲡⲉ ϭⲉ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲛⲧⲉⲗⲓⲟⲥ ⲛⲑⲉ ⲙⲡⲉⲧⲛⲉⲓⲱⲧ ⲉⲧϩⲛ ⲙⲡⲏⲩⲉⲉⲩⲧⲉⲗⲓⲟⲥ ⲡⲉ
Matt ArmEaste 5:48  Արդ, կատարեա՛լ եղէք դուք, ինչպէս որ ձեր երկնաւոր Հայրն է կատարեալ»:
Matt ChiUns 5:48  所以,你们要完全,像你们的天父完全一样。」
Matt BulVeren 5:48  И така, бъдете съвършени и вие, както е съвършен вашият небесен Отец.
Matt AraSVD 5:48  فَكُونُوا أَنْتُمْ كَامِلِينَ كَمَا أَنَّ أَبَاكُمُ ٱلَّذِي فِي ٱلسَّمَاوَاتِ هُوَ كَامِلٌ.
Matt Shona 5:48  Naizvozvo imwi muve vakakwana, saBaba venyu vari kumatenga vakakwana.
Matt Esperant 5:48  Estu do perfektaj, kiel ankaŭ via ĉiela Patro estas perfekta.
Matt ThaiKJV 5:48  เหตุฉะนี้ ท่านทั้งหลายจงเป็นคนดีรอบคอบ เหมือนอย่างพระบิดาของท่านผู้ทรงสถิตในสวรรค์เป็นผู้ดีรอบคอบ”
Matt BurJudso 5:48  ထို့ကြောင့် ကောင်းကင်ဘုံ၌ ရှိတော်မူသော သင်တို့အဘသည် စုံလင်တော်မူသည်နည်းတူ သင်တို့ သည်လည်း စုံလင်ခြင်းရှိကြလော့။
Matt SBLGNT 5:48  Ἔσεσθε οὖν ὑμεῖς τέλειοι ⸀ὡς ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ ⸀οὐράνιος τέλειός ἐστιν.
Matt FarTPV 5:48  پس شما باید كامل باشید همان‌طور كه پدر آسمانی شما كامل است.
Matt UrduGeoR 5:48  Chunāṅche waise hī kāmil ho jaisā tumhārā āsmānī Bāp kāmil hai.
Matt SweFolk 5:48  Var alltså fullkomliga, så som er himmelske Far är fullkomlig.
Matt TNT 5:48  ἔσεσθε οὖν ὑμεῖς τέλειοι, ὡς ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος τέλειός ἐστιν.
Matt GerSch 5:48  Darum sollt ihr vollkommen sein, gleichwie euer himmlischer Vater vollkommen ist!
Matt TagAngBi 5:48  Kayo nga'y mangagpakasakdal, na gaya ng inyong Ama sa kalangitan na sakdal.
Matt FinSTLK2 5:48  Olkaa siis te täydelliset, niin kuin teidän Isänne taivaissa on täydellinen."
Matt Dari 5:48  پس شما کامل باشید همانطور که پدر آسمانی شما کامل است.
Matt SomKQA 5:48  Saas aawadeed u samaada sida Aabbihiinna jannadu u san yahay.
Matt NorSMB 5:48  Ver då de fullkomne, som far dykkar i himmelen er!
Matt Alb 5:48  Jini, pra, të përkryer, ashtu siç është i përsosur Ati juaj, që është në qiej''.
Matt GerLeoRP 5:48  Ihr sollt also vollkommen sein, wie euer Vater in den Himmeln vollkommen ist.“
Matt UyCyr 5:48  Шуңа асмандики Атаңлар мукәммәл болғинидәк, силәрму шундақ болуңлар.
Matt KorHKJV 5:48  그러므로 하늘에 계신 너희 아버지께서 완전하신 것 같이 너희도 완전하라.
Matt MorphGNT 5:48  Ἔσεσθε οὖν ὑμεῖς τέλειοι ⸀ὡς ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ ⸀οὐράνιος τέλειός ἐστιν.
Matt SrKDIjek 5:48  Будите ви дакле савршени, као што је савршен отац ваш небески.
Matt Wycliffe 5:48  Therfore be ye parfit, as youre heuenli fadir is parfit.
Matt Mal1910 5:48  ആകയാൽ നിങ്ങളുടെ സ്വൎഗ്ഗീയപിതാവു സൽഗുണപൂൎണ്ണൻ ആയിരിക്കുന്നതുപോലെ നിങ്ങളും സൽഗുണപൂൎണ്ണരാകുവിൻ.
Matt KorRV 5:48  그러므로 하늘에 계신 너희 아버지의 온전하심과 같이 너희도 온전하라
Matt Azeri 5:48  بونون اوچون، گؤيده‌کي آتانيز کئمي، سئز ده کامئل اولون.
Matt GerReinh 5:48  So sollt nun ihr vollkommen werden, gleichwie euer Vater in den Himmeln vollkommen ist.
Matt SweKarlX 5:48  Varer fördenskull fullkomlige, såsom edar himmelske Fader fullkomlig är.
Matt KLV 5:48  vaj SoH DIchDaq taH perfect, just as lIj vav Daq chal ghaH perfect.
Matt ItaDio 5:48  Voi adunque siate perfetti, come è perfetto il Padre vostro, che è ne’ cieli.
Matt RusSynod 5:48  Итак будьте совершенны, как совершен Отец ваш Небесный.
Matt CSlEliza 5:48  Будите убо вы совершени, якоже Отец ваш Небесный совершен есть.
Matt ABPGRK 5:48  έσεσθε ουν υμείς τέλειοι ώσπερ ο πατήρ υμών ο εν τοις ουρανοίς τέλειός εστι
Matt FreBBB 5:48  Soyez donc parfaits, comme votre Père céleste est parfait.
Matt LinVB 5:48  Bôngó bóbongo mpe­nzá lokóla Tatá wa bínó o likoló abongí mpenzá.
Matt BurCBCM 5:48  ထို့ကြောင့် ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိသော သင်တို့၏အဖသည် ကောင်းမွန်ပြည့်စုံတော်မူသည့်နည်းတူ သင်တို့သည် လည်း ကောင်းမွန် ပြည့်စုံခြင်းရှိကြလော့။
Matt Che1860 5:48  ᏂᎯᏍᎩᏂ ᏂᏥᏍᎦᏅᎾ ᎨᏎᏍᏗ ᎾᏍᎩᏯ ᎢᏥᏙᏓ ᎦᎸᎳᏗ ᎡᎯ ᎾᏍᎦᏅᎾ ᏥᎩ.
Matt ChiUnL 5:48  故當純全、若爾天父焉、
Matt VietNVB 5:48  Thế thì, các con hãy toàn hảo, như Cha các con ở trên trời là Đấng toàn hảo.
Matt CebPinad 5:48  Busa, kamo kinahanglan magmahingpit ingon nga hingpit ang inyong Amahan nga langitnon.
Matt RomCor 5:48  Voi fiţi dar desăvârşiţi, după cum şi Tatăl vostru cel ceresc este desăvârşit.
Matt Pohnpeia 5:48  Eri, mourimwail en unsekla-duwehte ieias unsek en Samamwail me ketiket nanleng.”
Matt HunUj 5:48  Ti azért legyetek tökéletesek, mint ahogy mennyei Atyátok tökéletes.”
Matt GerZurch 5:48  Ihr nun sollt vollkommen sein, wie euer himmlischer Vater vollkommen ist. (a) 5Mo 18:13; 3Mo 19:2
Matt GerTafel 5:48  So sollt nun ihr vollkommen sein, gleichwie euer Vater in den Himmeln vollkommen ist.
Matt PorAR 5:48  Portanto, sede vós perfeitos, como perfeito é vosso Pai que está nos céus.
Matt DutSVVA 5:48  Weest dan gijlieden volmaakt, gelijk uw Vader, Die in de hemelen is, volmaakt is.
Matt Byz 5:48  εσεσθε ουν υμεις τελειοι ωσπερ ο πατηρ υμων ο εν τοις ουρανοις τελειος εστιν
Matt FarOPV 5:48  پس شما کامل باشید چنانکه پدر شما که در آسمان است کامل است.
Matt Ndebele 5:48  Ngakho lina banini ngabapheleleyo, njengoba uYihlo osemazulwini ephelele.
Matt PorBLivr 5:48  Portanto, sede vós perfeitos, assim como vosso Pai que está nos céus é perfeito.
Matt StatResG 5:48  Ἔσεσθε οὖν ὑμεῖς τέλειοι ὡς ὁ Πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος τέλειός ἐστιν.
Matt SloStrit 5:48  Bodite vi torej popolni, kakor je popoln oče vaš, ki je na nebesih.
Matt Norsk 5:48  Derfor skal I være fullkomne, likesom eders himmelske Fader er fullkommen.
Matt SloChras 5:48  Vi torej bodite popolni, kakor je popoln Oče vaš nebeški.
Matt Northern 5:48  Ona görə də Səmavi Atanız kamil olduğu kimi siz də kamil olun.
Matt GerElb19 5:48  Ihr nun sollt vollkommen sein, wie euer himmlischer Vater vollkommen ist.
Matt PohnOld 5:48  Komail ari en unsokela dueta Sam omail, me kotikot nanlang, a unsok.
Matt LvGluck8 5:48  Tāpēc esat pilnīgi, tā kā jūsu Tēvs debesīs ir pilnīgs.
Matt PorAlmei 5:48  Sêde vós pois perfeitos, como é perfeito o vosso Pae que está nos céus.
Matt ChiUn 5:48  所以,你們要完全,像你們的天父完全一樣。」
Matt SweKarlX 5:48  Varer fördenskull fullkomlige, såsom edar himmelske Fader fullkomlig är.
Matt Antoniad 5:48  εσεσθε ουν υμεις τελειοι ωσπερ ο πατηρ υμων ο εν τοις ουρανοις τελειος εστιν
Matt CopSahid 5:48  ϣⲱⲡⲉ ϭⲉ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲛⲧⲉⲗⲓⲟⲥ ⲛⲑⲉ ⲙⲡⲉⲧⲛⲉⲓⲱⲧ ⲉⲧϩⲛⲙⲡⲏⲩⲉ ⲉⲩⲧⲉⲗⲓⲟⲥ ⲡⲉ
Matt GerAlbre 5:48  Darum sollt ihr vollkommen sein, wie euer himmlischer Vater vollkommen ist.
Matt BulCarig 5:48  И тъй бъдете съвършени и вие, както е съвършен Отец ваш, който е на небеса.
Matt FrePGR 5:48  Pour vous donc, vous serez parfaits comme votre Père céleste est parfait.
Matt JapDenmo 5:48  だから,あなた方の天の父が完全であられるように,あなた方も完全でありなさい。
Matt PorCap 5:48  Portanto, sede perfeitos como é perfeito o vosso Pai celeste.»
Matt JapKougo 5:48  それだから、あなたがたの天の父が完全であられるように、あなたがたも完全な者となりなさい。
Matt Tausug 5:48  In kamu yan subay tubus in kawl-piil niyu tudju pa pagkahi niyu biya' da isab sin Tuhan, Ama' niyu ha surga', tubus ha unu-unu katān.
Matt GerTextb 5:48  So sollt ihr denn vollkommen sein, wie euer himmlischer Vater vollkommen ist.
Matt SpaPlate 5:48  Sed, pues, vosotros perfectos como vuestro Padre celestial es perfecto”.
Matt Kapingam 5:48  Malaa, godou mouli la-heia gii-dohu dogomaalia, gii-hai be di-godou Damana di langi dela e-dohu i-nia mee huogodoo.
Matt RusVZh 5:48  Итак будьте совершенны, как совершен Отец ваш Небесный.
Matt GerOffBi 5:48  Ihr sollt wie gesagt (also, demnach) vollkommen sein, wie euer himmlischer Vater vollkommen ist.
Matt CopSahid 5:48  ϣⲱⲡⲉ ϭⲉ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲛⲧⲉⲗⲓⲟⲥ ⲛⲑⲉ ⲙⲡⲉⲧⲛⲉⲓⲱⲧ ⲉⲧϩⲛ ⲙⲡⲏⲩⲉⲉⲩⲧⲉⲗⲓⲟⲥ ⲡⲉ.
Matt LtKBB 5:48  Taigi būkite tobuli, kaip ir jūsų Tėvas, kuris danguje, yra tobulas“.
Matt Bela 5:48  Дык вось, будзьце дасканалыя, як дасканалы Айцец ваш Нябесны.
Matt CopSahHo 5:48  ϣⲱⲡⲉ ϭⲉ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲛⲧⲉⲗⲓⲟⲥ ⲛⲑⲉ ⲙⲡⲉⲧⲛⲉⲓⲱⲧ ⲉⲧϩⲛⲙⲡⲏⲩⲉ ⲉⲩⲧⲉⲗⲓⲟⲥ ⲡⲉ.
Matt BretonNT 5:48  Bezit eta peurvat evel ma'z eo peurvat ho Tad a zo en neñvoù.
Matt GerBoLut 5:48  Darum sollt ihr vollkommen sein, gleichwie euer Vater im Himmel vollkommen ist.
Matt FinPR92 5:48  Olkaa siis täydellisiä, niin kuin teidän taivaallinen Isänne on täydellinen.
Matt DaNT1819 5:48  Værer da fuldkomne, ligesom Eders Fader i Himlene er fuldkommen.
Matt Uma 5:48  Kita' kana lompe' po'ingku-ta hante uma ria ruke-ruke-na, hewa po'ingku-na Alata'ala Tuama-ta to hi rala suruga.
Matt GerLeoNA 5:48  Ihr sollt also vollkommen sein, wie euer himmlischer Vater vollkommen ist.“
Matt SpaVNT 5:48  Sed pues vosotros perfectos, como vuestro Padre que [está] en los cielos es perfecto.
Matt Latvian 5:48  Tāpēc esiet pilnīgi, kā arī jūsu Debestēvs ir pilnīgs!
Matt SpaRV186 5:48  Sed pues vosotros perfectos, como vuestro Padre que está en los cielos es perfecto.
Matt FreStapf 5:48  «Soyez donc, vous, parfaits comme votre Père céleste est parfait.»
Matt NlCanisi 5:48  Weest dus volmaakt, zoals uw hemelse Vader volmaakt is.
Matt GerNeUe 5:48  Deshalb sollt ihr vollkommen sein, wie euer Vater im Himmel vollkommen ist."
Matt Est 5:48  Teie olge siis täiuslikud, nõnda nagu teie taevane Isa on täiuslik.
Matt UrduGeo 5:48  چنانچہ ویسے ہی کامل ہو جیسا تمہارا آسمانی باپ کامل ہے۔
Matt AraNAV 5:48  فَكُونُوا أَنْتُمْ كَامِلِينَ، كَمَا أَنَّ أَبَاكُمُ السَّمَاوِيَّ هُوَ كَامِلٌ!
Matt ChiNCVs 5:48  所以你们要完全,正如你们的天父是完全的。”
Matt f35 5:48  εσεσθε ουν υμεις τελειοι ωσπερ ο πατηρ υμων ο εν τοις ουρανοις τελειος εστιν
Matt vlsJoNT 5:48  Daarom weest gijlieden volmaakt, gelijk uw hemelsche Vader volmaakt is.
Matt ItaRive 5:48  Voi dunque siate perfetti, com’è perfetto il Padre vostro celeste. Matteo Capitolo 6
Matt Afr1953 5:48  Wees julle dan volmaak soos julle Vader in die hemele volmaak is.
Matt RusSynod 5:48  Итак, будьте совершенны, как совершен Отец ваш Небесный.
Matt FreOltra 5:48  Soyez donc parfaits comme votre Père céleste est parfait.»
Matt UrduGeoD 5:48  चुनाँचे वैसे ही कामिल हो जैसा तुम्हारा आसमानी बाप कामिल है।
Matt TurNTB 5:48  Bu nedenle, göksel Babanız yetkin olduğu gibi, siz de yetkin olun.”
Matt DutSVV 5:48  Weest dan gijlieden volmaakt, gelijk uw Vader, Die in de hemelen is, volmaakt is.
Matt HunKNB 5:48  Ti tehát legyetek tökéletesek, mint ahogy a ti mennyei Atyátok tökéletes.
Matt Maori 5:48  Na kia tika koutou, kia pera me to koutou Matua i te rangi e tika ana.
Matt sml_BL_2 5:48  Ka'am ilu subay ajukup ma kaul maka pi'il tudju ni a'a kamemon, buwat Mma'bi ma sulga'.”
Matt HunKar 5:48  Legyetek azért ti tökéletesek, miként a ti mennyei Atyátok tökéletes.
Matt Viet 5:48  Thế thì các ngươi hãy nên trọn vẹn, như Cha các ngươi ở trên trời là trọn vẹn.
Matt Kekchi 5:48  Ti̱cak biˈ e̱chˈo̱l joˈ le̱ Yucuaˈ li cuan saˈ li choxa ti̱c xchˈo̱l.
Matt Swe1917 5:48  Varen alltså I fullkomliga, såsom eder himmelske Fader är fullkomlig.» [1] Se Domstol i Ordförkl.
Matt KhmerNT 5:48  ដូច្នេះ​ ចូរ​ឲ្យ​អ្នក​រាល់គ្នា​បាន​គ្រប់​លក្ខណ៍​ចុះ​ ដូច​ជា​ព្រះវរបិតា​របស់​អ្នក​រាល់គ្នា​ដែល​គង់​នៅ​ស្ថានសួគ៌​គ្រប់​លក្ខណ៍​ដូច្នោះ​ដែរ‍។​
Matt CroSaric 5:48  "Budite dakle savršeni kao što je savršen Otac vaš nebeski!"
Matt BasHauti 5:48  Çareten bada çuec perfect, çuen Aita ceruètan dena perfect den beçala.
Matt WHNU 5:48  εσεσθε ουν υμεις τελειοι ως ο πατηρ υμων ο ουρανιος τελειος εστιν
Matt VieLCCMN 5:48  Vậy anh em hãy nên hoàn thiện, như Cha anh em trên trời là Đấng hoàn thiện.
Matt FreBDM17 5:48  Soyez donc parfaits, comme votre Père qui est aux cieux est parfait. Retournez au Début
Matt TR 5:48  εσεσθε ουν υμεις τελειοι ωσπερ ο πατηρ υμων ο εν τοις ουρανοις τελειος εστιν
Matt HebModer 5:48  לכן היו שלמים כאשר אביכם שבשמים שלם הוא׃
Matt PotLykin 5:48  Nocma kwiuk showe'psuk, ke'cwa o Koswa kwiuk e'shwe'psIt shpumuk e'iIt, kishkok.
Matt Kaz 5:48  Сонымен көктегі Әкелерің қандай мүлтіксіз болса, сендер де сондай мінсіз болыңдар!
Matt UkrKulis 5:48  Оце ж бувайте звершені, як Отець ваш, що на небі, звершений.
Matt FreJND 5:48  Vous, soyez donc parfaits, comme votre Père céleste est parfait.
Matt TurHADI 5:48  Velhasıl, semavî Babanız kâmil olduğu gibi siz de kâmil olun.
Matt Wulfila 5:48  𐍃𐌹𐌾𐌰𐌹𐌸 𐌽𐌿 𐌾𐌿𐍃 𐍆𐌿𐌻𐌻𐌰𐍄𐍉𐌾𐌰𐌹, 𐍃𐍅𐌰𐍃𐍅𐌴 𐌰𐍄𐍄𐌰 𐌹𐌶𐍅𐌰𐍂 𐍃𐌰 𐌹𐌽 𐌷𐌹𐌼𐌹𐌽𐌰𐌼 𐍆𐌿𐌻𐌻𐌰𐍄𐍉𐌾𐌹𐍃 𐌹𐍃𐍄.
Matt GerGruen 5:48  Ihr aber sollt vollkommen sein, wie euer himmlischer Vater vollkommen ist."
Matt SloKJV 5:48  Bodite zato popolni, prav tako, kakor je popoln vaš Oče, ki je v nebesih.“
Matt Haitian 5:48  Non, nou fèt pou nou bon nèt, menm jan Bondye Papa nou ki nan syèl la bon nèt.
Matt FinBibli 5:48  Olkaat siis te täydelliset, niinkuin teidän taivaallinen Isänne täydellinen on.
Matt SpaRV 5:48  Sed, pues, vosotros perfectos, como vuestro Padre que está en los cielos es perfecto.
Matt HebDelit 5:48  לָכֵן הֱיוּ שְׁלֵמִים כַּאֲשֶׁר אֲבִיכֶם שֶׁבַּשָּׁמַיִם שָׁלֵם הוּא׃
Matt WelBeibl 5:48  Ond rhaid i chi fod yn berffaith, yn union fel mae'ch Tad nefol yn berffaith.
Matt GerMenge 5:48  Darum sollt ihr vollkommen sein, wie euer himmlischer Vater vollkommen ist.«
Matt GreVamva 5:48  εστέ λοιπόν σεις τέλειοι, καθώς ο Πατήρ σας ο εν τοις ουρανοίς είναι τέλειος.
Matt ManxGael 5:48  Bee-jee shiuish er-y-fa shen slane-ynrick, eer myr ta nyn Ayr t'ayns niau slane-ynrick.
Matt Tisch 5:48  ἔσεσθε οὖν ὑμεῖς τέλειοι ὡς ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος τέλειός ἐστιν.
Matt UkrOgien 5:48  Отож, будьте досконалі, як досконалий Отець ваш Небесний!
Matt MonKJV 5:48  Тийм учраас тэнгэрт буй та нарын Эцэг төгс шиг та нар төгс бай.
Matt SrKDEkav 5:48  Будите ви дакле савршени, као што је савршен Отац ваш небески.
Matt FreCramp 5:48  Vous donc, soyez parfaits comme votre Père céleste est parfait.
Matt SpaTDP 5:48  Entonces sean perfectos, tal como su Padre que está en el cielo es perfecto.
Matt PolUGdan 5:48  Bądźcie więc doskonali, tak jak doskonały jest wasz Ojciec, który jest w niebie.
Matt FreGenev 5:48  Soyez donc parfaits, comme voftre pere qui eft és cieux eft parfait.
Matt FreSegon 5:48  Soyez donc parfaits, comme votre Père céleste est parfait.
Matt SpaRV190 5:48  Sed, pues, vosotros perfectos, como vuestro Padre que está en los cielos es perfecto.
Matt Swahili 5:48  Basi, muwe wakamilifu kama Baba yenu wa mbinguni alivyo mkamilifu.
Matt HunRUF 5:48  Ti azért legyetek tökéletesek, miként a ti mennyei Atyátok tökéletes.
Matt FreSynod 5:48  Soyez donc parfaits, comme votre Père céleste est parfait.
Matt DaOT1931 5:48  Værer da I fuldkomne, ligesom eders himmelske Fader er fuldkommen.
Matt FarHezar 5:48  پس شما کامل باشید چنانکه پدر آسمانی شما کامل است.
Matt TpiKJPB 5:48  Olsem na yupela i mas stap inap tru, yes, olsem Papa bilong yupela husat i stap long heven em inap tru.
Matt ArmWeste 5:48  Ուրեմն դուք կատարեա՛լ եղէք, ինչպէս ձեր երկնաւոր Հայրը կատարեալ է”»:
Matt DaOT1871 5:48  Værer da I fuldkomne, ligesom eders himmelske Fader er fuldkommen.
Matt JapRague 5:48  故に汝等の天父の完全に在す如く、汝等も亦完全なれ。
Matt Peshitta 5:48  ܗܘܘ ܗܟܝܠ ܐܢܬܘܢ ܓܡܝܪܐ ܐܝܟܢܐ ܕܐܒܘܟܘܢ ܕܒܫܡܝܐ ܓܡܝܪ ܗܘ ܀
Matt FreVulgG 5:48  Soyez donc parfaits, vous, comme votre Père céleste est parfait.
Matt PolGdans 5:48  Bądźcież wy tedy doskonałymi, jako i Ojciec wasz, który jest w niebiesiech, doskonały jest.
Matt JapBungo 5:48  さらば汝らの天の父の全きが如く、汝らも全かれ。
Matt Elzevir 5:48  εσεσθε ουν υμεις τελειοι ωσπερ ο πατηρ υμων ο εν τοις ουρανοις τελειος εστιν
Matt GerElb18 5:48  Ihr nun sollt vollkommen sein, wie euer himmlischer Vater vollkommen ist.