Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 5:6  Blessed are they who hunger and thirst for righteousness: for they shall be filled.
Matt EMTV 5:6  Blessed are those who hunger and thirst after righteousness, for they shall be filled.
Matt NHEBJE 5:6  Blessed are those who hunger and thirst after righteousness, for they shall be filled.
Matt Etheridg 5:6  Blessed they who hunger and thirst unto righteousness, for they shall be satisfied.
Matt ABP 5:6  Blessed are the ones hungering and thirsting for righteousness, for they shall be filled.
Matt NHEBME 5:6  Blessed are those who hunger and thirst after righteousness, for they shall be filled.
Matt Rotherha 5:6  Happy, they who hunger and thirst for righteousness; for, they, shall be filled:
Matt LEB 5:6  Blessed are the ones who hunger and thirst for righteousness, because they will be satisfied.
Matt BWE 5:6  ‘God makes happy those who are hungry and thirsty for what is right and good. They will be filled.
Matt Twenty 5:6  Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they shall be satisfied.
Matt ISV 5:6  “How blessed are those who are hungry and thirsty for righteousness,Or justicefor it is they who will be satisfied!
Matt RNKJV 5:6  Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness: for they shall be filled.
Matt Jubilee2 5:6  Blessed [are] those who hunger and thirst for righteousness, for they shall be satisfied.
Matt Webster 5:6  Blessed [are] they who hunger and thirst for righteousness: for they shall be filled.
Matt Darby 5:6  Blessed they who hunger and thirst after righteousness, for they shall be filled.
Matt OEB 5:6  Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they will be satisfied.
Matt ASV 5:6  Blessed are they that hunger and thirst after righteousness: for they shall be filled.
Matt Anderson 5:6  Blessed are they that hunger and thirst for righteousness; for they shall be filled.
Matt Godbey 5:6  Blessed are they that hunger and thirst after righteousness: because they shall be filled.
Matt LITV 5:6  Blessed are they who hunger and thirst after righteousness! For they shall be filled.
Matt Geneva15 5:6  Blessed are they which hunger and thirst for righteousnes: for they shalbe filled.
Matt Montgome 5:6  "Blessed are those who hunger and thirst for the righteousness, for they shall be completely satisfied.
Matt CPDV 5:6  Blessed are those who hunger and thirst for justice, for they shall be satisfied.
Matt Weymouth 5:6  "Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they shall be completely satisfied.
Matt LO 5:6  Happy they who hunger and thirst for righteousness; for they shall be satisfied!
Matt Common 5:6  Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they shall be filled.
Matt BBE 5:6  Happy are those whose heart's desire is for righteousness: for they will have their desire.
Matt Worsley 5:6  Blessed are they that hunger and thirst after righteousness; for they shall be satisfied.
Matt DRC 5:6  Blessed are they that hunger and thirst after justice: for they shall have their fill.
Matt Haweis 5:6  Blessed are they who hunger and thirst after righteousness: for they shall be fed to the full.
Matt GodsWord 5:6  Blessed are those who hunger and thirst for God's approval. They will be satisfied.
Matt Tyndale 5:6  Blessed are they which honger and thurst for rightewesnes: for they shalbe filled.
Matt KJVPCE 5:6  Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness: for they shall be filled.
Matt NETfree 5:6  "Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they will be satisfied.
Matt RKJNT 5:6  Blessed are those who hunger and thirst for righteousness: for they shall be filled.
Matt AFV2020 5:6  Blessed are those who hunger and thirst after righteousness, for they shall be filled.
Matt NHEB 5:6  Blessed are those who hunger and thirst after righteousness, for they shall be filled.
Matt OEBcth 5:6  Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they will be satisfied.
Matt NETtext 5:6  "Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they will be satisfied.
Matt UKJV 5:6  Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness: for they shall be filled.
Matt Noyes 5:6  Blessed are they who hunger and thirst after righteousness; for they will be filled.
Matt KJV 5:6  Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness: for they shall be filled.
Matt KJVA 5:6  Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness: for they shall be filled.
Matt AKJV 5:6  Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness: for they shall be filled.
Matt RLT 5:6  Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness: for they shall be filled.
Matt OrthJBC 5:6  Ashrey are the ones hungering and thirsting for Tzidkat Hashem (Righteousness, DANIEL 9:24), for they will be satisfied.
Matt MKJV 5:6  Blessed are they who hunger and thirst after righteousness! For they shall be filled.
Matt YLT 5:6  `Happy those hungering and thirsting for righteousness--because they shall be filled.
Matt Murdock 5:6  Blessed are they that hunger and thirst for righteousness: for they shall be satiated!
Matt ACV 5:6  Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, because they will be filled.
Matt VulgSist 5:6  Beati, qui esuriunt, et sitiunt iustitiam: quoniam ipsi saturabuntur.
Matt VulgCont 5:6  Beati, qui esuriunt, et sitiunt iustitiam: quoniam ipsi saturabuntur.
Matt Vulgate 5:6  beati qui esuriunt et sitiunt iustitiam quoniam ipsi saturabuntur
Matt VulgHetz 5:6  Beati, qui esuriunt, et sitiunt iustitiam: quoniam ipsi saturabuntur.
Matt VulgClem 5:6  Beati qui esuriunt et sitiunt justitiam : quoniam ipsi saturabuntur.
Matt CzeBKR 5:6  Blahoslavení, kteříž lačnějí a žíznějí spravedlnosti, nebo oni nasyceni budou.
Matt CzeB21 5:6  Blaze těm, kdo hladovějí a žízní po spravedlnosti, neboť budou nasyceni.
Matt CzeCEP 5:6  Blaze těm, kdo hladovějí a žízní po spravedlnosti, neboť oni budou nasyceni.
Matt CzeCSP 5:6  Blahoslavení ti, kdo hladovějí a žízní po spravedlnosti, neboť oni budou nasyceni.
Matt PorBLivr 5:6  Benditos são os que têm fome e sede de justiça, porque eles serão saciados.
Matt Mg1865 5:6  Sambatra ny noana sy mangetaheta ny fahamarinana; fa izy no hovokisana.
Matt CopNT 5:6  ⳿ⲱⲟⲩⲛⲓⲁⲧⲟⲩ ⳿ⲛⲛⲏⲉⲧϩⲟⲕⲉⲣ ⲛⲉⲙ ⲛⲏⲉⲧ⳿ⲟⲃⲓ ⳿ⲛϯⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ϫⲉ ⳿ⲛⲑⲱⲟⲩ ⲡⲉⲑⲛⲁⲥⲓ.
Matt FinPR 5:6  Autuaita ovat ne, jotka isoavat ja janoavat vanhurskautta, sillä heidät ravitaan.
Matt NorBroed 5:6  Velsignet er de som sulter og tørster etter rettferdighet; fordi de skal mettes.
Matt FinRK 5:6  Autuaita ovat ne, joilla on vanhurskauden nälkä ja jano, sillä heidät ravitaan.
Matt ChiSB 5:6  飢渴慕義的人是有福的,因為他們要得飽飫。
Matt CopSahBi 5:6  ⲛⲁⲓⲁⲧⲟⲩ ⲛⲛⲉⲧϩⲕⲁⲉⲓⲧ ⲉⲧⲟⲃⲉ ⲛⲧⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ϫⲉ ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲛⲉⲧⲛⲁⲥⲉⲓ
Matt ArmEaste 5:6  - Երանի՜ նրանց, որ քաղցն ու ծարաւն ունեն արդարութեան, որովհետեւ նրանք պիտի յագենան:
Matt ChiUns 5:6  饥渴慕义的人有福了!因为他们必得饱足。
Matt BulVeren 5:6  Блажени, които гладуват и жадуват за правдата, защото те ще се наситят.
Matt AraSVD 5:6  طُوبَى لِلْجِيَاعِ وَٱلْعِطَاشِ إِلَى ٱلْبِرِّ، لِأَنَّهُمْ يُشْبَعُونَ.
Matt Shona 5:6  Vakaropafadzwa vane nzara nenyota yekururama; nokuti ivo vachagutiswa.
Matt Esperant 5:6  Feliĉaj estas tiuj, kiuj malsatas kaj soifas justecon, ĉar ili satiĝos.
Matt ThaiKJV 5:6  บุคคลผู้ใดหิวกระหายความชอบธรรม ผู้นั้นเป็นสุข เพราะว่าเขาจะได้อิ่มบริบูรณ์
Matt BurJudso 5:6  ဖြောင့်မတ်ခြင်းပါရမီကို ဆာငတ်ခင်မွတ်သောသူတို့သည် မင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ထိုသူတို့ သည် ဝပြောခြင်းသို့ ရောက်ကြလတံ့။
Matt SBLGNT 5:6  μακάριοι οἱ πεινῶντες καὶ διψῶντες τὴν δικαιοσύνην, ὅτι αὐτοὶ χορτασθήσονται.
Matt FarTPV 5:6  «خوشا به حال کسانی‌که گرسنه و تشنهٔ نیكی خدایی هستند، زیرا ایشان سیر خواهند شد.
Matt UrduGeoR 5:6  Mubārak haiṅ wuh jinheṅ rāstbāzī kī bhūk aur pyās hai, kyoṅki wuh ser ho jāeṅge.
Matt SweFolk 5:6  Saliga är de som hungrar och törstar efter rättfärdighet, för de ska bli mättade.
Matt TNT 5:6  μακάριοι οἱ πεινῶντες καὶ διψῶντες τὴν δικαιοσύνην, ὅτι αὐτοὶ χορτασθήσονται.
Matt GerSch 5:6  Selig sind, die nach der Gerechtigkeit hungern und dürsten; denn sie sollen satt werden!
Matt TagAngBi 5:6  Mapapalad ang nangagugutom at nangauuhaw sa katuwiran: sapagka't sila'y bubusugin.
Matt FinSTLK2 5:6  Autuaita ovat ne, joilla on vanhurskauden nälkä ja jano, sillä heidät ravitaan.
Matt Dari 5:6  خوشا بحال کسانی که گرسنه و تشنۀ عدالت هستند، زیرا ایشان سیر خواهند شد.
Matt SomKQA 5:6  Waxaa barakaysan kuwa xaqnimada u gaajaysan oo u harraadsan, waayo, way dhergi doonaan.
Matt NorSMB 5:6  Sæle dei som hungrar og tyrster etter rettferd! Dei skal verta metta.
Matt Alb 5:6  Lum ata që janë të uritur dhe të etur për drejtësi, sepse ata do të ngopen.
Matt GerLeoRP 5:6  Beglückwünschenswert [sind], die hungern und dürsten nach der Gerechtigkeit; /denn sie werden satt werden. /
Matt UyCyr 5:6  Һәққанийлиққа интилидиғанлар нәқәдәр бәхитлик! Чүнки Худа уларни толуқ қанаәтләндүриду.
Matt KorHKJV 5:6  의에 주리고 목마른 자들은 복이 있나니 그들이 배부를 것이기 때문이요,
Matt MorphGNT 5:6  μακάριοι οἱ πεινῶντες καὶ διψῶντες τὴν δικαιοσύνην, ὅτι αὐτοὶ χορτασθήσονται.
Matt SrKDIjek 5:6  Благо гладнима и жеднима правде, јер ће се наситити;
Matt Wycliffe 5:6  Blessid ben thei that hungren and thristen riytwisnesse, for thei schulen be fulfillid.
Matt Mal1910 5:6  നീതിക്കു വിശന്നു ദാഹിക്കുന്നവർ ഭാഗ്യവാന്മാർ; അവൎക്കു തൃപ്തിവരും.
Matt KorRV 5:6  의에 주리고 목마른 자는 복이 있나니 저희가 배부를 것임이요
Matt Azeri 5:6  خوش صالحلئيه آج و سوسوز اولانلارين حالينا، چونکي اونلار دوياجاقلار.
Matt GerReinh 5:6  Selig die nach Gerechtigkeit Hungernden und Dürstenden! denn sie sollen statt werden. -
Matt SweKarlX 5:6  Salige äro de som hungra och törsta efter rättfärdighetena; ty de skola blifwa mättade.
Matt KLV 5:6  ghurtaH 'oH chaH 'Iv hunger je thirst after QaQtaHghach, vaD chaH DIchDaq taH tebta'.
Matt ItaDio 5:6  Beati coloro che sono affamati ed assetati della giustizia, perciocchè saranno saziati.
Matt RusSynod 5:6  Блаженны алчущие и жаждущие правды, ибо они насытятся.
Matt CSlEliza 5:6  Блажени алчущии и жаждущии правды: яко тии насытятся.
Matt ABPGRK 5:6  μακάριοι οι πεινώντες και διψώντες την δικαιοσύνην ότι αυτοί χορτασθήσονται
Matt FreBBB 5:6  Heureux ceux qui ont faim et soif de la justice, parce qu'ils seront rassasiés.
Matt LinVB 5:6  Esengo na bato bakoyóka mpósá ya bosémbo, zambí bakozóngisela bangó mambí ma bosémbo.
Matt BurCBCM 5:6  ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားကို ဆာမွတ်တောင့်တသော သူတို့သည် မင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား သူတို့သည် လိုအင် ဆန္ဒပြည့်၀ ကြလိမ့်မည်။
Matt Che1860 5:6  ᎣᏏᏳ ᎢᏳᎾᎵᏍᏓᏁᏗ ᎤᏂᏲᏏᏍᎩ ᎠᎴ ᎤᏂᏔᏕᎩᏍᎩ ᎤᎾᏓᏅᏘ ᎢᏳᎾᎵᏍᏙᏗᏱ; ᏛᎨᏥᎧᎵᎵᏰᏃ.
Matt ChiUnL 5:6  飢渴慕義者福矣、以其將得飽也、
Matt VietNVB 5:6  Phước cho người đói khát sự công chính,Vì sẽ được no đủ.
Matt CebPinad 5:6  "Bulahan ang mga gigutom ug gi-uhaw sa pagkamatarung, kay sila pagabusgon.
Matt RomCor 5:6  Ferice de cei flămânzi şi însetaţi după neprihănire, căci ei vor fi săturaţi!
Matt Pohnpeia 5:6  “Meid pai me kin ngoangki kapwaiada kupwur en Koht; pwe Koht pahn ketin kaitarirailla!
Matt HunUj 5:6  Boldogok, akik éheznek és szomjaznak az igazságra, mert ők megelégíttetnek.
Matt GerZurch 5:6  Selig sind, die hungern und dürsten nach der Gerechtigkeit; denn sie werden gesättigt werden. (a) Joh 6:35
Matt GerTafel 5:6  Selig sind, die da hungert und dürstet nach Gerechtigkeit, denn sie sollen satt werden.
Matt PorAR 5:6  Bem-aventurados os que têm fome e sede de justiça, porque serão fartos.
Matt DutSVVA 5:6  Zalig zijn die hongeren en dorsten naar de gerechtigheid; want zij zullen verzadigd worden.
Matt Byz 5:6  μακαριοι οι πεινωντες και διψωντες την δικαιοσυνην οτι αυτοι χορτασθησονται
Matt FarOPV 5:6  خوشابحال گرسنگان و تشنگان عدالت، زیراایشان سیر خواهندشد.
Matt Ndebele 5:6  Babusisiwe abalambela labomela ukulunga; ngoba bona bazasuthiswa.
Matt PorBLivr 5:6  Benditos são os que têm fome e sede de justiça, porque eles serão saciados.
Matt StatResG 5:6  Μακάριοι οἱ πεινῶντες καὶ διψῶντες τὴν δικαιοσύνην, ὅτι αὐτοὶ χορτασθήσονται.
Matt SloStrit 5:6  Blagor lačnim in žejnim pravice; ker oni se bodo nasitili.
Matt Norsk 5:6  Salige er de som hungrer og tørster efter rettferdighet; for de skal mettes.
Matt SloChras 5:6  Blagor lačnim in žejnim pravičnosti, ker oni bodo nasičeni.
Matt Northern 5:6  Nə bəxtiyardır salehlik üçün acıb-susayanlar! Çünki onlar doyacaq.
Matt GerElb19 5:6  Glückselig die nach der Gerechtigkeit hungern und dürsten, denn sie werden gesättigt werden.
Matt PohnOld 5:6  Meid pai, me kin men manga o men nim me pung, pwe re pan medila.
Matt LvGluck8 5:6  Svētīgi tie, kas izsalkuši un kam slāpst pēc taisnības, jo tie taps piepildīti.
Matt PorAlmei 5:6  Bemaventurados os que teem fome e sêde de justiça, porque elles serão fartos;
Matt ChiUn 5:6  飢渴慕義的人有福了!因為他們必得飽足。
Matt SweKarlX 5:6  Salige äro de som hungra och törsta efter rättfärdighetena; ty de skola blifva mättade.
Matt Antoniad 5:6  μακαριοι οι πεινωντες και διψωντες την δικαιοσυνην οτι αυτοι χορτασθησονται
Matt CopSahid 5:6  ⲛⲁⲓⲁⲧⲟⲩ ⲛⲛⲉⲧϩⲕⲁⲉⲓⲧ ⲉⲧⲟⲃⲉ ⲛⲧⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ϫⲉ ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲛⲉⲧⲛⲁⲥⲉⲓ
Matt GerAlbre 5:6  Selig sind, die hungern und dürsten nach der Gerechtigkeit! Denn sie sollen gesättigt werden.
Matt BulCarig 5:6  Блажени които гладуват и жадуват за правдата; защото те ще се наситят.
Matt FrePGR 5:6  « Heureux ceux qui sont affamés et altérés de la justice, car c'est eux qui seront rassasiés.
Matt JapDenmo 5:6  義に飢え渇く人たちは幸いだ,その人たちは満たされるからだ。
Matt PorCap 5:6  *Felizes os que têm fome e sede de justiça, porque serão saciados.
Matt JapKougo 5:6  義に飢えかわいている人たちは、さいわいである、彼らは飽き足りるようになるであろう。
Matt Tausug 5:6  Hisiyu-siyu in mabaya' tuud umādil in atay niya, dakula' in karayawan niya, sabab dūlan siya sin Tuhan. Umādil siya.
Matt GerTextb 5:6  Selig, die hungern und dürsten nach der Gerechtigkeit, denn sie werden gesättigt werden.
Matt Kapingam 5:6  “E-maluagina go digau ala e-hagamahi huoloo e-haga-gila-aga di manawa o God, idimaa, God gaa-hai-laa ginaadou gii-dohu.
Matt SpaPlate 5:6  Bienaventurados los que tienen hambre y sed de la justicia, porque serán hartados.
Matt RusVZh 5:6  Блаженны алчущие и жаждущие правды, ибо они насытятся.
Matt GerOffBi 5:6  Glücklich sind, die hungern und dürsten (sehnsüchtig warten auf) nach Gerechtigkeit, denn sie werden gesättigt (sattgemacht, ernährt) werden.
Matt CopSahid 5:6  ⲛⲁⲓⲁⲧⲟⲩ ⲛⲛⲉⲧϩⲕⲁⲉⲓⲧ ⲉⲧⲟⲃⲉ ⲛⲧⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ϫⲉ ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲛⲉⲧⲛⲁⲥⲉⲓ.
Matt LtKBB 5:6  Palaiminti, kurie alksta ir trokšta teisumo, nes jie bus pasotinti.
Matt Bela 5:6  Дабрашчасныя тыя, хто жадае і прагне праўды, бо яны спатоляцца.
Matt CopSahHo 5:6  ⲛⲁⲓⲁⲧⲟⲩ ⲛⲛⲉⲧϩⲕⲁⲉⲓⲧ ⲉⲧⲟⲃⲉ ⲛⲧⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ϫⲉ ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲛⲉⲧⲛⲁⲥⲉⲓ.
Matt BretonNT 5:6  Eürus ar re o deus naon ha sec'hed eus ar reizhder, rak o devo o gwalc'h!
Matt GerBoLut 5:6  Selig sind, die da hungert und durstet nach der Gerechtigkeit; denn sie sollen satt werden.
Matt FinPR92 5:6  Autuaita ne, joilla on vanhurskauden nälkä ja jano: heidät ravitaan.
Matt DaNT1819 5:6  Salige ere de, som hungre og tørste efter Retfærdighed, thi de skulle mættes.
Matt Uma 5:6  Marasi' tauna to doko' lia jadi' monoa' hi poncilo Alata'ala, apa' Alata'ala moto mpai' to mpowai' -ra napa to rapali' toe.
Matt GerLeoNA 5:6  Beglückwünschenswert [sind], die hungern und dürsten nach der Gerechtigkeit, /denn sie werden satt werden. /
Matt SpaVNT 5:6  Bienaventurados los que tienen hambre y sed de justicia: porque ellos serán hartos.
Matt Latvian 5:6  Svētīgi ir tie, kas alkst un slāpst taisnības, jo viņi tiks piepildīti.
Matt SpaRV186 5:6  Bienaventurados los que tienen hambre y sed de justicia; porque ellos serán hartos.
Matt FreStapf 5:6  «Heureux ceux qui ont faim et soif de la justice, parce qu'ils seront rassasiés!»
Matt NlCanisi 5:6  Zalig, die hongeren en dorsten naar de gerechtigheid; want ze zullen worden verzadigd.
Matt GerNeUe 5:6  Wie glücklich sind die, die Hunger und Durst nach Gerechtigkeit haben, / denn Gott macht sie satt!
Matt Est 5:6  Õndsad on need, kelledel nälg ja janu on õiguse järele, sest nemad rahuldatakse.
Matt UrduGeo 5:6  مبارک ہیں وہ جنہیں راست بازی کی بھوک اور پیاس ہے، کیونکہ وہ سیر ہو جائیں گے۔
Matt AraNAV 5:6  طُوبَى لِلْجِيَاعِ وَالْعِطَاشِ إِلَى الْبِرِّ، فَإِنَّهُمْ سَيُشْبَعُونَ.
Matt ChiNCVs 5:6  爱慕公义如饥如渴的人有福了,因为他们必得饱足。
Matt f35 5:6  μακαριοι οι πεινωντες και διψωντες την δικαιοσυνην οτι αυτοι χορτασθησονται
Matt vlsJoNT 5:6  Zalig die honger en dorst hebben naar de rechtvaardigheid, want zij zullen verzadigd worden.
Matt ItaRive 5:6  Beati quelli che sono affamati ed assetati della giustizia, perché essi saranno saziati.
Matt Afr1953 5:6  Salig is die wat honger en dors na die geregtigheid, want hulle sal versadig word.
Matt RusSynod 5:6  Блаженны алчущие и жаждущие правды, ибо они насытятся.
Matt FreOltra 5:6  «Heureux ceux qui ont faim et soif de la justice, car ils seront rassasiés.»
Matt UrduGeoD 5:6  मुबारक हैं वह जिन्हें रास्तबाज़ी की भूक और प्यास है, क्योंकि वह सेर हो जाएंगे।
Matt TurNTB 5:6  Ne mutlu doğruluğa acıkıp susayanlara! Çünkü onlar doyurulacaklar.
Matt DutSVV 5:6  Zalig zijn die hongeren en dorsten naar de gerechtigheid; want zij zullen verzadigd worden.
Matt HunKNB 5:6  Boldogok, akik éhezik és szomjazzák az igazságot, mert ők kielégülést nyernek.
Matt Maori 5:6  Ka koa te hunga e hiakai ana, e hiainu ana, ki te tika: e makona hoki ratou.
Matt sml_BL_2 5:6  Aheya kahāpan sasuku magmatayan itikad abontol, sabab karūlan iya e' Tuhan.
Matt HunKar 5:6  Boldogok, a kik éhezik és szomjúhozzák az igazságot: mert ők megelégíttetnek.
Matt Viet 5:6  Phước cho những kẻ đói khát sự công bình, vì sẽ được no đủ!
Matt Kekchi 5:6  Us xak reheb li teˈraj ru xba̱nunquil li ti̱quilal. Chanchan li teˈtzˈoca̱k ut teˈchakik re. Us xak reheb xban nak li Dios ta̱tenkˈa̱nk reheb chixba̱nunquil li us.
Matt Swe1917 5:6  Saliga äro de som hungra och törsta efter rättfärdighet, ty de skola bliva mättade.
Matt KhmerNT 5:6  មាន​ពរ​ហើយ​ អស់​អ្នក​ដែល​ស្រេក​ឃ្លាន​សេចក្ដី​សុចរិត​ ដ្បិត​អ្នក​ទាំង​នោះ​នឹង​បាន​ឆ្អែត។​
Matt CroSaric 5:6  Blago gladnima i žednima pravednosti: oni će se nasititi!
Matt BasHauti 5:6  Dohatsu dirade iustitiaz gosse eta egarri diradenac: ceren hec asseren baitirade.
Matt WHNU 5:6  μακαριοι οι πεινωντες και διψωντες την δικαιοσυνην οτι αυτοι χορτασθησονται
Matt VieLCCMN 5:6  Phúc thay ai khát khao nên người công chính, vì họ sẽ được Thiên Chúa cho thoả lòng.
Matt FreBDM17 5:6  Bienheureux sont ceux qui sont affamés et altérés de la justice ; car ils seront rassasiés.
Matt TR 5:6  μακαριοι οι πεινωντες και διψωντες την δικαιοσυνην οτι αυτοι χορτασθησονται
Matt HebModer 5:6  אשרי הרעבים והצמאים לצדקה כי הם ישבעו׃
Matt PotLykin 5:6  Shuwe'ntakwsik ki, pe'kIte'we'ntukuk, ipi e'kakaskite'e'skuk, iukwan mnoshuwe'psowun; ki ie'ki ke'moshkIne'sanuk
Matt Kaz 5:6  Әділдікті аңсап зарыққандар бақытты:олар қанағат табатын болады!
Matt UkrKulis 5:6  Блаженні голодні й жадні правди, бо такі наситять ся.
Matt FreJND 5:6  bienheureux ceux qui ont faim et soif de la justice, car c’est eux qui seront rassasiés ;
Matt TurHADI 5:6  Doğruluğa acıkıp susayanlara ne mutlu! Çünkü Allah onların bu hasretini giderecek.
Matt GerGruen 5:6  Selig, die hungern und dürsten nach der Gerechtigkeit; denn sie werden gesättigt werden.
Matt SloKJV 5:6  Blagoslovljeni so tisti, ki so lačni in žejni pravičnosti, kajti nasičeni bodo.
Matt Haitian 5:6  Benediksyon pou moun ki anvi viv jan Bondye vle l' la, paske Bondye va ba yo sa yo vle a.
Matt FinBibli 5:6  Autuaat ovat, jotka isoovat ja janoovat vanhurskautta; sillä he ravitaan.
Matt SpaRV 5:6  Bienaventurados los que tienen hambre y sed de justicia: porque ellos serán hartos.
Matt HebDelit 5:6  אַשְׁרֵי הָרְעֵבִים וְהַצְּמֵאִים לַצְּדָקָה כִּי־הֵם יִשְׂבָּעוּ׃
Matt WelBeibl 5:6  Mae'r rhai sy'n llwgu a sychedu am gyfiawnder wedi'u bendithio'n fawr, oherwydd byddan nhw'n cael eu bodloni'n llwyr.
Matt GerMenge 5:6  Selig sind, die nach der Gerechtigkeit hungern und dürsten, denn sie werden gesättigt werden! –
Matt GreVamva 5:6  Μακάριοι οι πεινώντες και διψώντες την δικαιοσύνην, διότι αυτοί θέλουσι χορτασθή.
Matt ManxGael 5:6  Bannit t'adsyn ta accryssagh as paagh lurg yn ynrickys: son bee ad er nyn yannoo magh.
Matt Tisch 5:6  μακάριοι οἱ πεινῶντες καὶ διψῶντες τὴν δικαιοσύνην, ὅτι αὐτοὶ χορτασθήσονται.
Matt UkrOgien 5:6  Блаженні голодні та спра́гнені праведности, бо вони нагодо́вані будуть.
Matt MonKJV 5:6  Зөв байдлын араас өлсөн цангагчид жаргалтай. Учир нь тэд цатгагдана.
Matt FreCramp 5:6  Heureux ceux qui ont faim et soif de la justice, car ils seront rassasiés !
Matt SrKDEkav 5:6  Благо гладнима и жеднима правде, јер ће се наситити;
Matt SpaTDP 5:6  Benditos quienes tengan hambre y sed de justicia, porque serán saciados.
Matt PolUGdan 5:6  Błogosławieni, którzy łakną i pragną sprawiedliwości, ponieważ oni będą nasyceni.
Matt FreGenev 5:6  Bien-heureux font ceux qui ont faim & foif de juftice: car ils feront raffafiez.
Matt FreSegon 5:6  Heureux ceux qui ont faim et soif de la justice, car ils seront rassasiés!
Matt Swahili 5:6  Heri wenye njaa na kiu ya kufanya atakavyo Mungu, maana watashibishwa.
Matt SpaRV190 5:6  Bienaventurados los que tienen hambre y sed de justicia: porque ellos serán hartos.
Matt HunRUF 5:6  Boldogok, akik éheznek és szomjaznak az igazságra, mert ők megelégíttetnek.
Matt FreSynod 5:6  Heureux ceux qui ont faim et soif de la justice; car ils seront rassasiés!
Matt DaOT1931 5:6  Salige ere de, som hungre og tørste efter Retfærdigheden, thi de skulle mættes.
Matt FarHezar 5:6  خوشا‌‌به‌‌حال گرسنگان و تشنگان عدالت، زیرا آنان سیر خواهند شد.
Matt TpiKJPB 5:6  Blesing i stap long ol husat i hangre na nekdrai long bihainim stretpela pasin. Long wanem, ol bai stap pulap.
Matt ArmWeste 5:6  Երանի՜ անոնց՝ որ անօթութիւն ու ծարաւ ունին արդարութեան, որովհետեւ անո՛նք պիտի կշտանան:
Matt DaOT1871 5:6  Salige ere de, som hungre og tørste efter Retfærdigheden, thi de skulle mættes.
Matt JapRague 5:6  福なるかな義に飢渇く人、彼等は飽かさるべければなり。
Matt Peshitta 5:6  ܛܘܒܝܗܘܢ ܠܐܝܠܝܢ ܕܟܦܢܝܢ ܘܨܗܝܢ ܠܟܐܢܘܬܐ ܕܗܢܘܢ ܢܤܒܥܘܢ ܀
Matt FreVulgG 5:6  Bienheureux ceux qui ont faim et soif de la justice, car ils seront rassasiés.
Matt PolGdans 5:6  Błogosławieni, którzy łakną i pragną sprawiedliwości; albowiem oni nasyceni będą.
Matt JapBungo 5:6  幸福なるかな、義に飢ゑ渇く者。その人は飽くことを得ん。
Matt Elzevir 5:6  μακαριοι οι πεινωντες και διψωντες την δικαιοσυνην οτι αυτοι χορτασθησονται
Matt GerElb18 5:6  Glückselig die nach der Gerechtigkeit hungern und dürsten, denn sie werden gesättigt werden.