Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NEHEMIAH
Prev Next
Nehe AB 11:18  two hundred and eighty-four.
Nehe ABP 11:18  All the Levites in the [2city 1holy] -- two hundred eighty-four.
Nehe ACV 11:18  All the Levites in the holy city were two hundred eighty-four.
Nehe AFV2020 11:18  All the Levites in the holy city were two hundred and eighty-four.
Nehe AKJV 11:18  All the Levites in the holy city were two hundred fourscore and four.
Nehe ASV 11:18  All the Levites in the holy city were two hundred fourscore and four.
Nehe BBE 11:18  All the Levites in the holy town were two hundred and eighty-four.
Nehe CPDV 11:18  All the Levites in the holy city were two hundred eighty-four.
Nehe DRC 11:18  All the Levites in the holy city were two hundred eighty-four.
Nehe Darby 11:18  all the Levites in the holy city were two hundred and eighty-four.
Nehe Geneva15 11:18  All the Leuites in the holy citie were two hundreth foure score and foure.
Nehe GodsWord 11:18  All the Levites in the holy city totaled 284.
Nehe JPS 11:18  All the Levites in the holy city were two hundred fourscore and four.
Nehe Jubilee2 11:18  All the Levites in the holy city [were] two hundred and eighty-four.
Nehe KJV 11:18  All the Levites in the holy city were two hundred fourscore and four.
Nehe KJVA 11:18  All the Levites in the holy city were two hundred fourscore and four.
Nehe KJVPCE 11:18  All the Levites in the holy city were two hundred fourscore and four.
Nehe LEB 11:18  All of the Levites in the holy city were two hundred and eighty-four.
Nehe LITV 11:18  All the Levites in the holy city were two hundred and eighty four.
Nehe MKJV 11:18  All the Levites in the holy city were two hundred and eighty-four.
Nehe NETfree 11:18  The sum total of the Levites in the holy city was 284.
Nehe NETtext 11:18  The sum total of the Levites in the holy city was 284.
Nehe NHEB 11:18  All the Levites in the holy city were two hundred eighty-four.
Nehe NHEBJE 11:18  All the Levites in the holy city were two hundred eighty-four.
Nehe NHEBME 11:18  All the Levites in the holy city were two hundred eighty-four.
Nehe RLT 11:18  All the Levites in the holy city were two hundred fourscore and four.
Nehe RNKJV 11:18  All the Levites in the holy city were two hundred fourscore and four.
Nehe RWebster 11:18  All the Levites in the holy city were two hundred and eighty and four.
Nehe Rotherha 11:18  All the Levites in the holy city, were two hundred and eighty-four.
Nehe UKJV 11:18  All the Levites in the holy city were two hundred fourscore and four.
Nehe Webster 11:18  All the Levites in the holy city [were] two hundred and eighty four.
Nehe YLT 11:18  All the Levites, in the holy city, are two hundred eighty and four.
Nehe VulgClem 11:18  omnes Levitæ in civitate sancta ducenti octoginta quatuor.
Nehe VulgCont 11:18  omnes Levitæ in civitate sancta ducenti octoginta quattuor.
Nehe VulgHetz 11:18  omnes Levitæ in civitate sancta ducenti octogintaquattuor.
Nehe VulgSist 11:18  omnes Levitae in civitate sancta ducenti octogintaquattuor.
Nehe Vulgate 11:18  omnes Levitae in civitate sancta ducenti octoginta quattuor
Nehe CzeB21 11:18  Celkem bylo ve svatém městě 284 levitů.
Nehe CzeBKR 11:18  Všech Levítů v městě svatém dvě stě osmdesát a čtyři.
Nehe CzeCEP 11:18  Všech levitů bylo ve svatém městě dvě stě osmdesát čtyři.
Nehe CzeCSP 11:18  Všech lévitů ve svatém městě bylo dvě stě osmdesát čtyři.
Nehe ABPGRK 11:18  πάντες οι Λευίται εν τη πόλει τη αγία διακόσιοι ογδοηκοντατέσσαρες
Nehe Afr1953 11:18  Al die Leviete in die heilige stad was twee honderd vier en tagtig.
Nehe Alb 11:18  Shuma e Levitëve në qytetin e shenjtë: dyqind e tetëdhjetë e katër veta.
Nehe Aleppo 11:18  כל הלוים בעיר הקדש מאתים שמנים וארבעה  {פ}
Nehe AraNAV 11:18  فَكَانَتْ جُمْلَةُ اللاَّوِيِّينَ الْمُقِيمِينَ فِي الْمَدِينَةِ الْمُقَدَّسَةِ مِئَتَيْنِ وَثَمَانِيَةً وَأَرْبَعِينَ.
Nehe AraSVD 11:18  جَمِيعُ ٱللَّاَوِيِّينَ فِي ٱلْمَدِينَةِ ٱلْمُقَدَّسَةِ مِئَتَانِ وَثَمَانِيَةٌ وَأَرْبَعُونَ.
Nehe Azeri 11:18  موقدّس شهرده ياشايان بوتون لاوئلی‌لر ۲۸۴ نفر ائدئلر.
Nehe Bela 11:18  Усіх лявітаў у сьвятым горадзе дзьвесьце восемдзесят чатыры.
Nehe BulVeren 11:18  Всички левити в светия град бяха двеста осемдесет и четири души.
Nehe BurJudso 11:18  သန့်ရှင်းသောမြို့၌နေသော လေဝိသားပေါင်း ကား နှစ်ရာနှစ်ဆယ်လေးယောက်တည်း။
Nehe CSlEliza 11:18  всех левитов во граде святем двести осмьдесят четыре.
Nehe CebPinad 11:18  Ang tanang mga Levihanon sa balaang ciudad may duruha ka gatus kawaloan ug upat.
Nehe ChiNCVs 11:18  所有在圣城的利未人,共二百八十四人。
Nehe ChiSB 11:18  在聖城的肋未人,共計二百八十四人。
Nehe ChiUn 11:18  在聖城的利未人共二百八十四名。
Nehe ChiUnL 11:18  在聖城中、利未族、共二百八十四人、
Nehe ChiUns 11:18  在圣城的利未人共二百八十四名。
Nehe CroSaric 11:18  Svega je levita bilo u Svetom gradu: dvjesta osamdeset i četiri.
Nehe DaOT1871 11:18  Alle Leviterne i den hellige Stad vare to Hundrede og fire og firsindstyve.
Nehe DaOT1931 11:18  Alle Leviterne i den hellige By udgjorde 284.
Nehe Dari 11:18  رویهم رفته دوصد و هشتاد و چهار لاوی در شهر مقدس اورشلیم زندگی می کردند.
Nehe DutSVV 11:18  Al de Levieten in de heilige stad waren tweehonderd vier en tachtig.
Nehe DutSVVA 11:18  Al de Levieten in de heilige stad waren tweehonderd vier en tachtig.
Nehe Esperant 11:18  La nombro de ĉiuj Levidoj en la sankta urbo estis ducent okdek kvar.
Nehe FarOPV 11:18  جمیع لاویان درشهر مقدس دویست و هشتاد و چهار نفر بودند.
Nehe FarTPV 11:18  دویست و هشتاد و چهار نفر لاوی در شهر مقدّس اورشلیم زندگی می‌کردند.
Nehe FinBibli 11:18  Leviläisiä oli kaikkiansa pyhässä kaupungissa kaksisataa ja neljäyhdeksättäkymmentä;
Nehe FinPR 11:18  Leeviläisiä oli pyhässä kaupungissa kaikkiaan kaksisataa kahdeksankymmentä neljä.
Nehe FinPR92 11:18  Leeviläisiä oli pyhässä kaupungissa yhteensä 284.
Nehe FinRK 11:18  Leeviläisiä oli pyhässä kaupungissa yhteensä kaksisataakahdeksankymmentäneljä.
Nehe FinSTLK2 11:18  Leeviläisiä oli pyhässä kaupungissa kaikkiaan kaksisataa kahdeksankymmentä neljä.
Nehe FreBBB 11:18  Tous les Lévites qui habitaient dans la ville sainte étaient au nombre de deux cent quatre-vingt-quatre.
Nehe FreBDM17 11:18  Tous les Lévites qui s’établirent dans la sainte Cité, étaient deux cent quatre-vingt-quatre.
Nehe FreCramp 11:18  Total des lévites dans la ville sainte : deux cent quatre-vingt-quatre.
Nehe FreJND 11:18  Tous les lévites dans la ville sainte : 284.
Nehe FreKhan 11:18  Tous les Lévites, dans la ville sainte, étaient au nombre de deux cent quatre-vingt-quatre.
Nehe FreLXX 11:18  Deux cent quatre-vingt-quatre hommes.
Nehe FrePGR 11:18  total des Lévites dans la Ville Sainte, deux cent quatre-vingt-quatre.
Nehe FreSegon 11:18  Total des Lévites dans la ville sainte: deux cent quatre-vingt-quatre.
Nehe FreVulgG 11:18  Tous les Lévites dans la ville sainte étaient au nombre de deux cent quatre-vingt-quatre.
Nehe GerBoLut 11:18  Aller Leviten in der heiligen Stadt waren zweihundertundvierundachtzig.
Nehe GerElb18 11:18  Aller Leviten in der heiligen Stadt waren 284. -
Nehe GerElb19 11:18  Aller Leviten in der heiligen Stadt waren zweihundertvierundachtzig. -
Nehe GerGruen 11:18  sämtliche Leviten in der heiligen Stadt waren es 284.
Nehe GerMenge 11:18  Die Gesamtzahl der Leviten in der heiligen Stadt betrug 284. –
Nehe GerNeUe 11:18  Insgesamt wohnten 284 Levitenfamilien in der Heiligen Stadt.
Nehe GerSch 11:18  Die Gesamtzahl aller Leviten in der heiligen Stadt betrug 284.
Nehe GerTextb 11:18  sämtliche Leviten in der heiligen Stadt, zusammen 284.
Nehe GerZurch 11:18  Sämtliche Leviten in der heiligen Stadt beliefen sich auf 284,
Nehe GreVamva 11:18  Πάντες οι Λευΐται εν τη αγία πόλει ήσαν διακόσιοι ογδοήκοντα τέσσαρες.
Nehe Haitian 11:18  Antou te gen desankatrevennèf (289) moun Levi nan lavil Bondye a.
Nehe HebModer 11:18  כל הלוים בעיר הקדש מאתים שמנים וארבעה׃
Nehe HunIMIT 11:18  Mind a leviták a szent városban: kétszáznyolcvannégy.
Nehe HunKNB 11:18  A leviták a szent városban összesen kétszáznyolcvannégyen voltak.
Nehe HunKar 11:18  A Léviták összesen a szent városban: kétszáznyolczvannégyen.
Nehe HunRUF 11:18  Összesen kétszáznyolcvannégy lévita lakott a szent városban.
Nehe HunUj 11:18  Összesen kétszáznyolcvannégy lévita lakott a szent városban.
Nehe ItaDio 11:18  Tutti i Leviti che abitarono nella città santa, erano dugentottantaquattro.
Nehe ItaRive 11:18  Totale de’ Leviti nella città santa: duecentottantaquattro.
Nehe JapBungo 11:18  聖邑にあるレビ人は合せて二百八十四人
Nehe JapKougo 11:18  聖都におるレビびとは合わせて二百八十四人であった。
Nehe KLV 11:18  Hoch the Levites Daq the le' veng were cha' vatlh eighty- loS.
Nehe Kapingam 11:18  Di hulu digau Levi ala e-noho i-lodo di waahale hagamadagu Jerusalem le e-284. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=Kaz"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Киелі кітап"> <a href="/bible/?bibles=Kaz"> Kaz </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=Kaz#18">11:18</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Қасиетті қалада тұратын леуіліктердің жалпы саны — екі жүз сексен төрт адам. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=Kekchi"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="K'ekchi' Bible"> <a href="/bible/?bibles=Kekchi"> Kekchi </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=Kekchi#18">11:18</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Chixjunileb laj levita li queˈcana saˈ li santil tenamit, aˈan cuib ciento riqˈuin ca̱hib roˈcˈa̱l (284). </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=KorHKJV"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Hangul King James Version"> <a href="/bible/?bibles=KorHKJV"> KorHKJV </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=KorHKJV#18">11:18</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> 거룩한 도시에 있던 레위 사람들이 모두 이백팔십사 명이더라. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=KorRV"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="개역성경"> <a href="/bible/?bibles=KorRV"> KorRV </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=KorRV#18">11:18</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> 거룩한 성에 레위 사람의 도합이 이백팔십사 명이었느니라 </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=LXX"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Septuagint, Morphologically Tagged Rahlfs'"> <a href="/bible/?bibles=LXX"> LXX </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=LXX#18">11:18</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> διακόσιοι ὀγδοήκοντα τέσσαρες </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=LinVB"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Liloba lya Nzambe, édition Verbum Bible"> <a href="/bible/?bibles=LinVB"> LinVB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=LinVB#18">11:18</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Ba-Levi ba engumba esantu bazalaki 284. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=LtKBB"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Lithuanian Bible"> <a href="/bible/?bibles=LtKBB"> LtKBB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=LtKBB#18">11:18</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Iš viso šventajame mieste levitų buvo du šimtai aštuoniasdešimt keturi. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=LvGluck8"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Latvian Glück 8th edition"> <a href="/bible/?bibles=LvGluck8"> LvGluck8 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=LvGluck8#18">11:18</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Visu levitu tai svētā pilsētā bija divsimt astoņdesmit četri. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=Mal1910"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910"> <a href="/bible/?bibles=Mal1910"> Mal1910 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=Mal1910#18">11:18</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> വിശുദ്ധനഗരത്തിൽ ഉള്ള ലേവ്യർ ആകെ ഇരുനൂറ്റെണ്പത്തിനാലു പേർ. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=Maori"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Maori Bible"> <a href="/bible/?bibles=Maori"> Maori </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=Maori#18">11:18</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Ko nga Riwaiti katoa i te pa tapu, e rua rau e waru tekau ma wha. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=MapM"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="מקרא על פי המסורה (Miqra `al pi ha-Mesorah)"> <a href="/bible/?bibles=MapM"> MapM </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=MapM#18">11:18</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> כׇּל־הַלְוִיִּם֙ בְּעִ֣יר הַקֹּ֔דֶשׁ מָאתַ֖יִם שְׁמֹנִ֥ים וְאַרְבָּעָֽה׃ </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=Mg1865"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Baiboly Malagasy (1865)"> <a href="/bible/?bibles=Mg1865"> Mg1865 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=Mg1865#18">11:18</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Ny Levita rehetra tao an-tanàna masìna dia efatra amby valo-polo amby roan-jato. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=Ndebele"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Ndebele Bible"> <a href="/bible/?bibles=Ndebele"> Ndebele </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=Ndebele#18">11:18</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Wonke amaLevi emzini ongcwele ayengamakhulu amabili lamatshumi ayisificaminwembili lane. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=NlCanisius1939"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Petrus Canisius Translation"> <a href="/bible/?bibles=NlCanisius1939"> NlCanisi </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=NlCanisius1939#18">11:18</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> In het geheel telden de levieten in de heilige stad tweehonderd vier en tachtig man. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=NorSMB"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Studentmållagsbibelen frå 1921"> <a href="/bible/?bibles=NorSMB"> NorSMB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=NorSMB#18">11:18</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Levitarne i den heilage byen var i alt tvo hundrad og fire og åtteti. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=Norsk"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Bibelen på Norsk (1930)"> <a href="/bible/?bibles=Norsk"> Norsk </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=Norsk#18">11:18</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Levittene i den hellige stad var i alt to hundre og fire og åtti. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=NorthernAzeri"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Northern Azeri Translation"> <a href="/bible/?bibles=NorthernAzeri"> Northern </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=NorthernAzeri#18">11:18</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Müqəddəs şəhərdə yaşayan bütün Levililər 284 nəfər idi. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=OSHB"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Open Scriptures Hebrew Bible"> <a href="/bible/?bibles=OSHB"> OSHB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=OSHB#18">11:18</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> כָּל־הַלְוִיִּם֙ בְּעִ֣יר הַקֹּ֔דֶשׁ מָאתַ֖יִם שְׁמֹנִ֥ים וְאַרְבָּעָֽה׃ פ </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=Pohnpeian"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Bible in Pohnpeian language"> <a href="/bible/?bibles=Pohnpeian"> Pohnpeia </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=Pohnpeian#18">11:18</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Koaros patpene, mehn Lipai 284 me kousoan nan kahnimw sarawi Serusalem. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=PolGdanska"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Polish Biblia Gdanska (1881)"> <a href="/bible/?bibles=PolGdanska"> PolGdans </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=PolGdanska#18">11:18</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Wszystkich Lewitów było w mieście świętem dwieście ośmdziesiąt i czterech. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=PolUGdanska"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Updated Gdańsk Bible"> <a href="/bible/?bibles=PolUGdanska"> PolUGdan </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=PolUGdanska#18">11:18</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Wszystkich Lewitów w świętym mieście było dwustu osiemdziesięciu czterech. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=PorAR"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Bíblia Almeida Recebida (AR)"> <a href="/bible/?bibles=PorAR"> PorAR </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=PorAR#18">11:18</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Todos os levitas na santa cidade foram duzentos e oitenta e quatro. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=PorAlmeida1911"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="De 1911 Biblia Sagrada Traduzida em Portuguez Por João Ferreeira D'Almeida"> <a href="/bible/?bibles=PorAlmeida1911"> PorAlmei </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=PorAlmeida1911#18">11:18</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Todos os levitas na sancta cidade, foram duzentos e oitenta e quatro. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=PorBLivre"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Bíblia Livre"> <a href="/bible/?bibles=PorBLivre"> PorBLivr </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=PorBLivre#18">11:18</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Todos os levitas na santa cidade foram duzentos e oitenta e quatro. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=PorBLivreTR"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Bíblia Livre - Textus Receptus"> <a href="/bible/?bibles=PorBLivreTR"> PorBLivr </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=PorBLivreTR#18">11:18</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Todos os levitas na santa cidade foram duzentos e oitenta e quatro. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=PorCap"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Bíblia Sagrada (Capuchinhos)"> <a href="/bible/?bibles=PorCap"> PorCap </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=PorCap#18">11:18</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Total dos levitas residentes em Jerusalém, na cidade santa: duzentos e oitenta e quatro. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=RomCor"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Cornilescu Bible in Romanian language"> <a href="/bible/?bibles=RomCor"> RomCor </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=RomCor#18">11:18</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Toţi leviţii din cetatea sfântă erau două sute optzeci şi patru. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=RusSynodal"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Синодального Перевода Библии"> <a href="/bible/?bibles=RusSynodal"> RusSynod </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=RusSynodal#18">11:18</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Всех левитов во святом городе двести восемьдесят четыре. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=RusSynodalLIO"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Russian Synodal Bible, Licht im Osten Edition"> <a href="/bible/?bibles=RusSynodalLIO"> RusSynod </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=RusSynodalLIO#18">11:18</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Всех левитов во святом городе – двести восемьдесят четыре. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=SloChraska"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Sveto pismo Starega in Novega zakona (1925) – SloChraska"> <a href="/bible/?bibles=SloChraska"> SloChras </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=SloChraska#18">11:18</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Vseh levitov v svetem mestu je bilo dvesto štiriinosemdeset. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=SloKJV"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769)"> <a href="/bible/?bibles=SloKJV"> SloKJV </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=SloKJV#18">11:18</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Vseh Lévijevcev v svetem mestu je bilo dvesto štiriinosemdeset. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=SomKQA"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title=" Kitaabka Quduuska Ah"> <a href="/bible/?bibles=SomKQA"> SomKQA </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=SomKQA#18">11:18</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Kuwii reer Laawi oo dhan oo magaalada quduuska ah joogay waxay ahaayeen laba boqol iyo afar iyo siddeetan. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=SpaPlatense"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Biblia Platense (Straubinger)"> <a href="/bible/?bibles=SpaPlatense"> SpaPlate </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=SpaPlatense#18">11:18</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Todos los levitas en la ciudad santa eran doscientos ochenta y cuatro. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=SpaRV"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="La Santa Biblia Reina-Valera (1909)"> <a href="/bible/?bibles=SpaRV"> SpaRV </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=SpaRV#18">11:18</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Todos los Levitas en la santa ciudad fueron doscientos ochenta y cuatro. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=SpaRV1865"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="La Santa Biblia Reina-Valera (1865) con arreglos ortográficos"> <a href="/bible/?bibles=SpaRV1865"> SpaRV186 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=SpaRV1865#18">11:18</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Todos los Levitas en la santa ciudad fueron doscientos y ochenta y cuatro. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=SpaRV1909"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Reina-Valera 1909 con números de Strong"> <a href="/bible/?bibles=SpaRV1909"> SpaRV190 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=SpaRV1909#18">11:18</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Todos los Levitas en la santa ciudad fueron doscientos ochenta y cuatro. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=SrKDEkavski"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski"> <a href="/bible/?bibles=SrKDEkavski"> SrKDEkav </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=SrKDEkavski#18">11:18</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Свега Левита у светом граду беше две стотине и осамдесет и четири; </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=SrKDIjekav"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski"> <a href="/bible/?bibles=SrKDIjekav"> SrKDIjek </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=SrKDIjekav#18">11:18</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Свега Левита у светом граду бјеше двије стотине и осамдесет и четири; </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=Swe1917"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Swedish Bible (1917)"> <a href="/bible/?bibles=Swe1917"> Swe1917 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=Swe1917#18">11:18</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Leviterna i den heliga staden utgjorde tillsammans två hundra åttiofyra. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=SweFolk"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Svenska Folkbibeln (2015)"> <a href="/bible/?bibles=SweFolk"> SweFolk </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=SweFolk#18">11:18</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Leviterna i den heliga staden utgjorde tillsammans 284. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=SweKarlXII"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Svenska Karl XII:s Bibel (1703)"> <a href="/bible/?bibles=SweKarlXII"> SweKarlX </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=SweKarlXII#18">11:18</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Alle Leviterna i dem helga stadenom voro tuhundrad fyra och åttatio. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=SweKarlXII1873"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Svenska Karl XII:s Bibel (1873)"> <a href="/bible/?bibles=SweKarlXII1873"> SweKarlX </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=SweKarlXII1873#18">11:18</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Alle Leviterna i dem helga stadenom voro tuhundrad fyra och åttatio. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=TagAngBiblia"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Philippine Bible Society (1905)"> <a href="/bible/?bibles=TagAngBiblia"> TagAngBi </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=TagAngBiblia#18">11:18</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Lahat na Levita sa bayang banal, dalawang daan at walong pu't apat. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=ThaiKJV"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Thai King James Version"> <a href="/bible/?bibles=ThaiKJV"> ThaiKJV </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=ThaiKJV#18">11:18</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> คนเลวีทั้งหมดในนครบริสุทธิ์มี สองร้อยแปดสิบสี่คน </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=TpiKJPB"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="King Jems Pisin Baibel"> <a href="/bible/?bibles=TpiKJPB"> TpiKJPB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=TpiKJPB#18">11:18</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Olgeta lain Livai long biktaun holi em i 284. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=TurNTB"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Kutsal Kitap (New Turkish Bible)"> <a href="/bible/?bibles=TurNTB"> TurNTB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=TurNTB#18">11:18</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Kutsal kentte yaşayan Levililer 284 kişiydi. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=UkrOgienko"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка."> <a href="/bible/?bibles=UkrOgienko"> UkrOgien </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=UkrOgienko#18">11:18</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Усіх Левитів у святому місті було двісті вісімдеся́т і чотири. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=UrduGeo"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Urdu Geo Version (UGV)"> <a href="/bible/?bibles=UrduGeo"> UrduGeo </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=UrduGeo#18">11:18</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> لاویوں کے کُل 284 مرد مُقدّس شہر میں رہتے تھے۔ </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=UrduGeoDeva"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Urdu Geo Version Devanagari Script (UGV)"> <a href="/bible/?bibles=UrduGeoDeva"> UrduGeoD </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=UrduGeoDeva#18">11:18</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> लावियों के कुल 284 मर्द मुक़द्दस शहर में रहते थे। </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=UrduGeoRoman"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Urdu Geo Version Latin Script (UGV)"> <a href="/bible/?bibles=UrduGeoRoman"> UrduGeoR </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=UrduGeoRoman#18">11:18</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Lāwiyoṅ ke kul 284 mard muqaddas shahr meṅ rahte the. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=UyCyr"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Муқəддəс Китап, Инҗил (Йеңи Келишим), Тəврат, Зəбур, Пəйғəмбəрлəрниң Язмилири (Кона Келишим талланмилар), Һазирқи заман уйғурчə тəрҗимиси."> <a href="/bible/?bibles=UyCyr"> UyCyr </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=UyCyr#18">11:18</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Муқәддәс шәһәр Йерусалимға олтирақлашқан лавийлар җәми 284 киши еди. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=VieLCCMN"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Lời Chúa Cho Mọi Người"> <a href="/bible/?bibles=VieLCCMN"> VieLCCMN </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=VieLCCMN#18">11:18</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Tổng số các thầy Lê-vi trong Thành Thánh là hai trăm tám mươi bốn. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=Viet"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)"> <a href="/bible/?bibles=Viet"> Viet </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=Viet#18">11:18</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Hết thảy người Lê-vi ở trong thành thánh, được hai trăm tám mươi bốn người. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=VietNVB"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="New Vietnamese Bible (2002)"> <a href="/bible/?bibles=VietNVB"> VietNVB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=VietNVB#18">11:18</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Tổng cộng những người Lê-vi sống trong thành thánh là 284 người. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=WLC"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Westminster Leningrad Codex"> <a href="/bible/?bibles=WLC"> WLC </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=WLC#18">11:18</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> כָּל־הַלְוִיִּם֙ בְּעִ֣יר הַקֹּ֔דֶשׁ מָאתַ֖יִם שְׁמֹנִ֥ים וְאַרְבָּעָֽה׃ </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=WelBeiblNet"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="beibl.net"> <a href="/bible/?bibles=WelBeiblNet"> WelBeibl </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=WelBeiblNet#18">11:18</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> (Cyfanswm y Lefiaid oedd yn byw yn y ddinas sanctaidd oedd 284). </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=Wycliffe"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="John Wycliffe Bible (c.1395)"> <a href="/bible/?bibles=Wycliffe"> Wycliffe </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=Wycliffe#18">11:18</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Alle the dekenes in the hooli citee, weren two hundrid and foure score and foure. </td> </tr> </table> </div> </div> </div> </div> </div> </main> <div> <div id="image_tooltip2_root" class="bg_color dn" style='visibility: hidden;'> <img id='image_tooltip2_query'> </div> <i class="fa-solid fa-circle-notch fa-spin dn" id="image_tooltip2_spin" style='visibility:hidden;'></i> </div> <noscript> <img referrerpolicy="no-referrer-when-downgrade" src="https://exitz.org/m/m.php?o&idsite=1&rec=1" style="border:0" alt="" /> </noscript> <div class="overflow-auto"> <div class="w-100 mw8 lh-title"> <footer class="pv2 br bl bb b_color bg_color ph1"> <span>© 2025</span> <a class='link fg_color ba b_color pa1 hover_b_color inline-flex' href='/'>exitz.org</a> </footer> </div> </div> </body> </html>