Nehe
|
PorBLivr
|
11:18 |
Todos os levitas na santa cidade foram duzentos e oitenta e quatro.
|
Nehe
|
Mg1865
|
11:18 |
Ny Levita rehetra tao an-tanàna masìna dia efatra amby valo-polo amby roan-jato.
|
Nehe
|
FinPR
|
11:18 |
Leeviläisiä oli pyhässä kaupungissa kaikkiaan kaksisataa kahdeksankymmentä neljä.
|
Nehe
|
FinRK
|
11:18 |
Leeviläisiä oli pyhässä kaupungissa yhteensä kaksisataakahdeksankymmentäneljä.
|
Nehe
|
ChiSB
|
11:18 |
在聖城的肋未人,共計二百八十四人。
|
Nehe
|
ChiUns
|
11:18 |
在圣城的利未人共二百八十四名。
|
Nehe
|
BulVeren
|
11:18 |
Всички левити в светия град бяха двеста осемдесет и четири души.
|
Nehe
|
AraSVD
|
11:18 |
جَمِيعُ ٱللَّاَوِيِّينَ فِي ٱلْمَدِينَةِ ٱلْمُقَدَّسَةِ مِئَتَانِ وَثَمَانِيَةٌ وَأَرْبَعُونَ.
|
Nehe
|
Esperant
|
11:18 |
La nombro de ĉiuj Levidoj en la sankta urbo estis ducent okdek kvar.
|
Nehe
|
ThaiKJV
|
11:18 |
คนเลวีทั้งหมดในนครบริสุทธิ์มี สองร้อยแปดสิบสี่คน
|
Nehe
|
OSHB
|
11:18 |
כָּל־הַלְוִיִּם֙ בְּעִ֣יר הַקֹּ֔דֶשׁ מָאתַ֖יִם שְׁמֹנִ֥ים וְאַרְבָּעָֽה׃ פ
|
Nehe
|
BurJudso
|
11:18 |
သန့်ရှင်းသောမြို့၌နေသော လေဝိသားပေါင်း ကား နှစ်ရာနှစ်ဆယ်လေးယောက်တည်း။
|
Nehe
|
FarTPV
|
11:18 |
دویست و هشتاد و چهار نفر لاوی در شهر مقدّس اورشلیم زندگی میکردند.
|
Nehe
|
UrduGeoR
|
11:18 |
Lāwiyoṅ ke kul 284 mard muqaddas shahr meṅ rahte the.
|
Nehe
|
SweFolk
|
11:18 |
Leviterna i den heliga staden utgjorde tillsammans 284.
|
Nehe
|
GerSch
|
11:18 |
Die Gesamtzahl aller Leviten in der heiligen Stadt betrug 284.
|
Nehe
|
TagAngBi
|
11:18 |
Lahat na Levita sa bayang banal, dalawang daan at walong pu't apat.
|
Nehe
|
FinSTLK2
|
11:18 |
Leeviläisiä oli pyhässä kaupungissa kaikkiaan kaksisataa kahdeksankymmentä neljä.
|
Nehe
|
Dari
|
11:18 |
رویهم رفته دوصد و هشتاد و چهار لاوی در شهر مقدس اورشلیم زندگی می کردند.
|
Nehe
|
SomKQA
|
11:18 |
Kuwii reer Laawi oo dhan oo magaalada quduuska ah joogay waxay ahaayeen laba boqol iyo afar iyo siddeetan.
|
Nehe
|
NorSMB
|
11:18 |
Levitarne i den heilage byen var i alt tvo hundrad og fire og åtteti.
|
Nehe
|
Alb
|
11:18 |
Shuma e Levitëve në qytetin e shenjtë: dyqind e tetëdhjetë e katër veta.
|
Nehe
|
UyCyr
|
11:18 |
Муқәддәс шәһәр Йерусалимға олтирақлашқан лавийлар җәми 284 киши еди.
|
Nehe
|
KorHKJV
|
11:18 |
거룩한 도시에 있던 레위 사람들이 모두 이백팔십사 명이더라.
|
Nehe
|
SrKDIjek
|
11:18 |
Свега Левита у светом граду бјеше двије стотине и осамдесет и четири;
|
Nehe
|
Wycliffe
|
11:18 |
Alle the dekenes in the hooli citee, weren two hundrid and foure score and foure.
|
Nehe
|
Mal1910
|
11:18 |
വിശുദ്ധനഗരത്തിൽ ഉള്ള ലേവ്യർ ആകെ ഇരുനൂറ്റെണ്പത്തിനാലു പേർ.
|
Nehe
|
KorRV
|
11:18 |
거룩한 성에 레위 사람의 도합이 이백팔십사 명이었느니라
|
Nehe
|
Azeri
|
11:18 |
موقدّس شهرده ياشايان بوتون لاوئلیلر ۲۸۴ نفر ائدئلر.
|
Nehe
|
SweKarlX
|
11:18 |
Alle Leviterna i dem helga stadenom voro tuhundrad fyra och åttatio.
|
Nehe
|
KLV
|
11:18 |
Hoch the Levites Daq the le' veng were cha' vatlh eighty- loS.
|
Nehe
|
ItaDio
|
11:18 |
Tutti i Leviti che abitarono nella città santa, erano dugentottantaquattro.
|
Nehe
|
RusSynod
|
11:18 |
Всех левитов во святом городе двести восемьдесят четыре.
|
Nehe
|
CSlEliza
|
11:18 |
всех левитов во граде святем двести осмьдесят четыре.
|
Nehe
|
ABPGRK
|
11:18 |
πάντες οι Λευίται εν τη πόλει τη αγία διακόσιοι ογδοηκοντατέσσαρες
|
Nehe
|
FreBBB
|
11:18 |
Tous les Lévites qui habitaient dans la ville sainte étaient au nombre de deux cent quatre-vingt-quatre.
|
Nehe
|
LinVB
|
11:18 |
Ba-Levi ba engumba esantu bazalaki 284.
|
Nehe
|
HunIMIT
|
11:18 |
Mind a leviták a szent városban: kétszáznyolcvannégy.
|
Nehe
|
ChiUnL
|
11:18 |
在聖城中、利未族、共二百八十四人、
|
Nehe
|
VietNVB
|
11:18 |
Tổng cộng những người Lê-vi sống trong thành thánh là 284 người.
|
Nehe
|
LXX
|
11:18 |
διακόσιοι ὀγδοήκοντα τέσσαρες
|
Nehe
|
CebPinad
|
11:18 |
Ang tanang mga Levihanon sa balaang ciudad may duruha ka gatus kawaloan ug upat.
|
Nehe
|
RomCor
|
11:18 |
Toţi leviţii din cetatea sfântă erau două sute optzeci şi patru.
|
Nehe
|
Pohnpeia
|
11:18 |
Koaros patpene, mehn Lipai 284 me kousoan nan kahnimw sarawi Serusalem.
|
Nehe
|
HunUj
|
11:18 |
Összesen kétszáznyolcvannégy lévita lakott a szent városban.
|
Nehe
|
GerZurch
|
11:18 |
Sämtliche Leviten in der heiligen Stadt beliefen sich auf 284,
|
Nehe
|
PorAR
|
11:18 |
Todos os levitas na santa cidade foram duzentos e oitenta e quatro.
|
Nehe
|
DutSVVA
|
11:18 |
Al de Levieten in de heilige stad waren tweehonderd vier en tachtig.
|
Nehe
|
FarOPV
|
11:18 |
جمیع لاویان درشهر مقدس دویست و هشتاد و چهار نفر بودند.
|
Nehe
|
Ndebele
|
11:18 |
Wonke amaLevi emzini ongcwele ayengamakhulu amabili lamatshumi ayisificaminwembili lane.
|
Nehe
|
PorBLivr
|
11:18 |
Todos os levitas na santa cidade foram duzentos e oitenta e quatro.
|
Nehe
|
Norsk
|
11:18 |
Levittene i den hellige stad var i alt to hundre og fire og åtti.
|
Nehe
|
SloChras
|
11:18 |
Vseh levitov v svetem mestu je bilo dvesto štiriinosemdeset.
|
Nehe
|
Northern
|
11:18 |
Müqəddəs şəhərdə yaşayan bütün Levililər 284 nəfər idi.
|
Nehe
|
GerElb19
|
11:18 |
Aller Leviten in der heiligen Stadt waren zweihundertvierundachtzig. -
|
Nehe
|
LvGluck8
|
11:18 |
Visu levitu tai svētā pilsētā bija divsimt astoņdesmit četri.
|
Nehe
|
PorAlmei
|
11:18 |
Todos os levitas na sancta cidade, foram duzentos e oitenta e quatro.
|
Nehe
|
ChiUn
|
11:18 |
在聖城的利未人共二百八十四名。
|
Nehe
|
SweKarlX
|
11:18 |
Alle Leviterna i dem helga stadenom voro tuhundrad fyra och åttatio.
|
Nehe
|
FreKhan
|
11:18 |
Tous les Lévites, dans la ville sainte, étaient au nombre de deux cent quatre-vingt-quatre.
|
Nehe
|
FrePGR
|
11:18 |
total des Lévites dans la Ville Sainte, deux cent quatre-vingt-quatre.
|
Nehe
|
PorCap
|
11:18 |
Total dos levitas residentes em Jerusalém, na cidade santa: duzentos e oitenta e quatro.
|
Nehe
|
JapKougo
|
11:18 |
聖都におるレビびとは合わせて二百八十四人であった。
|
Nehe
|
GerTextb
|
11:18 |
sämtliche Leviten in der heiligen Stadt, zusammen 284.
|
Nehe
|
SpaPlate
|
11:18 |
Todos los levitas en la ciudad santa eran doscientos ochenta y cuatro.
|
Nehe
|
Kapingam
|
11:18 |
Di hulu digau Levi ala e-noho i-lodo di waahale hagamadagu Jerusalem le e-284.
</td> </tr>
<tr class='v-top rectangle'>
<td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah">
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=WLC">
Nehe
</a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Westminster Leningrad Codex">
<a href="/bible/?bibles=WLC">
WLC
</a> </td> <td class='pt2 pb2'>
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=WLC#18">11:18</a> </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'>
כָּל־הַלְוִיִּם֙ בְּעִ֣יר הַקֹּ֔דֶשׁ מָאתַ֖יִם שְׁמֹנִ֥ים וְאַרְבָּעָֽה׃
</td> </tr>
<tr class='v-top rectangle'>
<td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah">
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=LtKBB">
Nehe
</a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Lithuanian Bible">
<a href="/bible/?bibles=LtKBB">
LtKBB
</a> </td> <td class='pt2 pb2'>
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=LtKBB#18">11:18</a> </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'>
Iš viso šventajame mieste levitų buvo du šimtai aštuoniasdešimt keturi.
</td> </tr>
<tr class='v-top rectangle'>
<td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah">
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=Bela">
Nehe
</a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Belarusian Bible">
<a href="/bible/?bibles=Bela">
Bela
</a> </td> <td class='pt2 pb2'>
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=Bela#18">11:18</a> </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'>
Усіх лявітаў у сьвятым горадзе дзьвесьце восемдзесят чатыры.
</td> </tr>
<tr class='v-top rectangle'>
<td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah">
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=GerBoLut">
Nehe
</a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Deutsch Bolsingerߴs Luther 1545 Bibel (moderne Rechtschreibung)">
<a href="/bible/?bibles=GerBoLut">
GerBoLut
</a> </td> <td class='pt2 pb2'>
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=GerBoLut#18">11:18</a> </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'>
Aller Leviten in der heiligen Stadt waren zweihundertundvierundachtzig.
</td> </tr>
<tr class='v-top rectangle'>
<td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah">
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=FinPR92">
Nehe
</a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Finnish Pyhä Raamattu (1992)">
<a href="/bible/?bibles=FinPR92">
FinPR92
</a> </td> <td class='pt2 pb2'>
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=FinPR92#18">11:18</a> </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'>
Leeviläisiä oli pyhässä kaupungissa yhteensä 284.
</td> </tr>
<tr class='v-top rectangle'>
<td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah">
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=SpaRV1865">
Nehe
</a> </td> <td class='pt2 pb2' title="La Santa Biblia Reina-Valera (1865) con arreglos ortográficos">
<a href="/bible/?bibles=SpaRV1865">
SpaRV186
</a> </td> <td class='pt2 pb2'>
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=SpaRV1865#18">11:18</a> </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'>
Todos los Levitas en la santa ciudad fueron doscientos y ochenta y cuatro.
</td> </tr>
<tr class='v-top rectangle'>
<td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah">
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=NlCanisius1939">
Nehe
</a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Petrus Canisius Translation">
<a href="/bible/?bibles=NlCanisius1939">
NlCanisi
</a> </td> <td class='pt2 pb2'>
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=NlCanisius1939#18">11:18</a> </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'>
In het geheel telden de levieten in de heilige stad tweehonderd vier en tachtig man.
</td> </tr>
<tr class='v-top rectangle'>
<td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah">
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=GerNeUe">
Nehe
</a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Neue evangelistische Übersetzung">
<a href="/bible/?bibles=GerNeUe">
GerNeUe
</a> </td> <td class='pt2 pb2'>
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=GerNeUe#18">11:18</a> </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'>
Insgesamt wohnten 284 Levitenfamilien in der Heiligen Stadt.
</td> </tr>
<tr class='v-top rectangle'>
<td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah">
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=UrduGeo">
Nehe
</a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Urdu Geo Version (UGV)">
<a href="/bible/?bibles=UrduGeo">
UrduGeo
</a> </td> <td class='pt2 pb2'>
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=UrduGeo#18">11:18</a> </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'>
لاویوں کے کُل 284 مرد مُقدّس شہر میں رہتے تھے۔
</td> </tr>
<tr class='v-top rectangle'>
<td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah">
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=AraNAV">
Nehe
</a> </td> <td class='pt2 pb2' title="New Arabic Version (Ketab El Hayat)">
<a href="/bible/?bibles=AraNAV">
AraNAV
</a> </td> <td class='pt2 pb2'>
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=AraNAV#18">11:18</a> </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'>
فَكَانَتْ جُمْلَةُ اللاَّوِيِّينَ الْمُقِيمِينَ فِي الْمَدِينَةِ الْمُقَدَّسَةِ مِئَتَيْنِ وَثَمَانِيَةً وَأَرْبَعِينَ.
</td> </tr>
<tr class='v-top rectangle'>
<td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah">
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=ChiNCVs">
Nehe
</a> </td> <td class='pt2 pb2' title="新译本">
<a href="/bible/?bibles=ChiNCVs">
ChiNCVs
</a> </td> <td class='pt2 pb2'>
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=ChiNCVs#18">11:18</a> </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'>
所有在圣城的利未人,共二百八十四人。
</td> </tr>
<tr class='v-top rectangle'>
<td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah">
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=ItaRive">
Nehe
</a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Italian Riveduta Bibbia (1927)">
<a href="/bible/?bibles=ItaRive">
ItaRive
</a> </td> <td class='pt2 pb2'>
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=ItaRive#18">11:18</a> </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'>
Totale de’ Leviti nella città santa: duecentottantaquattro.
</td> </tr>
<tr class='v-top rectangle'>
<td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah">
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=Afr1953">
Nehe
</a> </td> <td class='pt2 pb2' title="1933/1953 Afrikaans Bybel">
<a href="/bible/?bibles=Afr1953">
Afr1953
</a> </td> <td class='pt2 pb2'>
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=Afr1953#18">11:18</a> </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'>
Al die Leviete in die heilige stad was twee honderd vier en tagtig.
</td> </tr>
<tr class='v-top rectangle'>
<td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah">
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=RusSynodalLIO">
Nehe
</a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Russian Synodal Bible, Licht im Osten Edition">
<a href="/bible/?bibles=RusSynodalLIO">
RusSynod
</a> </td> <td class='pt2 pb2'>
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=RusSynodalLIO#18">11:18</a> </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'>
Всех левитов во святом городе – двести восемьдесят четыре.
</td> </tr>
<tr class='v-top rectangle'>
<td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah">
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=UrduGeoDeva">
Nehe
</a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Urdu Geo Version Devanagari Script (UGV)">
<a href="/bible/?bibles=UrduGeoDeva">
UrduGeoD
</a> </td> <td class='pt2 pb2'>
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=UrduGeoDeva#18">11:18</a> </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'>
लावियों के कुल 284 मर्द मुक़द्दस शहर में रहते थे।
</td> </tr>
<tr class='v-top rectangle'>
<td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah">
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=TurNTB">
Nehe
</a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Kutsal Kitap (New Turkish Bible)">
<a href="/bible/?bibles=TurNTB">
TurNTB
</a> </td> <td class='pt2 pb2'>
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=TurNTB#18">11:18</a> </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'>
Kutsal kentte yaşayan Levililer 284 kişiydi.
</td> </tr>
<tr class='v-top rectangle'>
<td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah">
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=DutSVV">
Nehe
</a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Dutch Statenvertaling Bijbel">
<a href="/bible/?bibles=DutSVV">
DutSVV
</a> </td> <td class='pt2 pb2'>
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=DutSVV#18">11:18</a> </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'>
Al de Levieten in de heilige stad waren tweehonderd vier en tachtig.
</td> </tr>
<tr class='v-top rectangle'>
<td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah">
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=HunKNB">
Nehe
</a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Káldi-Neovulgáta (katolikus) 2013">
<a href="/bible/?bibles=HunKNB">
HunKNB
</a> </td> <td class='pt2 pb2'>
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=HunKNB#18">11:18</a> </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'>
A leviták a szent városban összesen kétszáznyolcvannégyen voltak.
</td> </tr>
<tr class='v-top rectangle'>
<td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah">
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=Maori">
Nehe
</a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Maori Bible">
<a href="/bible/?bibles=Maori">
Maori
</a> </td> <td class='pt2 pb2'>
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=Maori#18">11:18</a> </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'>
Ko nga Riwaiti katoa i te pa tapu, e rua rau e waru tekau ma wha.
</td> </tr>
<tr class='v-top rectangle'>
<td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah">
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=HunKar">
Nehe
</a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Revideált Károli Biblia 1908">
<a href="/bible/?bibles=HunKar">
HunKar
</a> </td> <td class='pt2 pb2'>
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=HunKar#18">11:18</a> </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'>
A Léviták összesen a szent városban: kétszáznyolczvannégyen.
</td> </tr>
<tr class='v-top rectangle'>
<td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah">
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=Viet">
Nehe
</a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)">
<a href="/bible/?bibles=Viet">
Viet
</a> </td> <td class='pt2 pb2'>
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=Viet#18">11:18</a> </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'>
Hết thảy người Lê-vi ở trong thành thánh, được hai trăm tám mươi bốn người.
</td> </tr>
<tr class='v-top rectangle'>
<td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah">
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=Kekchi">
Nehe
</a> </td> <td class='pt2 pb2' title="K'ekchi' Bible">
<a href="/bible/?bibles=Kekchi">
Kekchi
</a> </td> <td class='pt2 pb2'>
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=Kekchi#18">11:18</a> </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'>
Chixjunileb laj levita li queˈcana saˈ li santil tenamit, aˈan cuib ciento riqˈuin ca̱hib roˈcˈa̱l (284).
</td> </tr>
<tr class='v-top rectangle'>
<td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah">
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=Swe1917">
Nehe
</a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Swedish Bible (1917)">
<a href="/bible/?bibles=Swe1917">
Swe1917
</a> </td> <td class='pt2 pb2'>
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=Swe1917#18">11:18</a> </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'>
Leviterna i den heliga staden utgjorde tillsammans två hundra åttiofyra.
</td> </tr>
<tr class='v-top rectangle'>
<td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah">
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=CroSaric">
Nehe
</a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Hrvatska Biblija Ivana Šarića">
<a href="/bible/?bibles=CroSaric">
CroSaric
</a> </td> <td class='pt2 pb2'>
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=CroSaric#18">11:18</a> </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'>
Svega je levita bilo u Svetom gradu: dvjesta osamdeset i četiri.
</td> </tr>
<tr class='v-top rectangle'>
<td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah">
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=VieLCCMN">
Nehe
</a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Lời Chúa Cho Mọi Người">
<a href="/bible/?bibles=VieLCCMN">
VieLCCMN
</a> </td> <td class='pt2 pb2'>
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=VieLCCMN#18">11:18</a> </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'>
Tổng số các thầy Lê-vi trong Thành Thánh là hai trăm tám mươi bốn.
</td> </tr>
<tr class='v-top rectangle'>
<td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah">
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=FreBDM1744">
Nehe
</a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Bible David Martin (1744)">
<a href="/bible/?bibles=FreBDM1744">
FreBDM17
</a> </td> <td class='pt2 pb2'>
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=FreBDM1744#18">11:18</a> </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'>
Tous les Lévites qui s’établirent dans la sainte Cité, étaient deux cent quatre-vingt-quatre.
</td> </tr>
<tr class='v-top rectangle'>
<td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah">
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=FreLXX">
Nehe
</a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872.">
<a href="/bible/?bibles=FreLXX">
FreLXX
</a> </td> <td class='pt2 pb2'>
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=FreLXX#18">11:18</a> </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'>
Deux cent quatre-vingt-quatre hommes.
</td> </tr>
<tr class='v-top rectangle'>
<td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah">
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=Aleppo">
Nehe
</a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Aleppo Codex">
<a href="/bible/?bibles=Aleppo">
Aleppo
</a> </td> <td class='pt2 pb2'>
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=Aleppo#18">11:18</a> </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'>
כל הלוים בעיר הקדש מאתים שמנים וארבעה {פ}
</td> </tr>
<tr class='v-top rectangle'>
<td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah">
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=MapM">
Nehe
</a> </td> <td class='pt2 pb2' title="מקרא על פי המסורה (Miqra `al pi ha-Mesorah)">
<a href="/bible/?bibles=MapM">
MapM
</a> </td> <td class='pt2 pb2'>
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=MapM#18">11:18</a> </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'>
כׇּל־הַלְוִיִּם֙ בְּעִ֣יר הַקֹּ֔דֶשׁ מָאתַ֖יִם שְׁמֹנִ֥ים וְאַרְבָּעָֽה׃
</td> </tr>
<tr class='v-top rectangle'>
<td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah">
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=HebModern">
Nehe
</a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Modern Hebrew Bible">
<a href="/bible/?bibles=HebModern">
HebModer
</a> </td> <td class='pt2 pb2'>
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=HebModern#18">11:18</a> </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'>
כל הלוים בעיר הקדש מאתים שמנים וארבעה׃
</td> </tr>
<tr class='v-top rectangle'>
<td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah">
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=Kaz">
Nehe
</a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Киелі кітап">
<a href="/bible/?bibles=Kaz">
Kaz
</a> </td> <td class='pt2 pb2'>
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=Kaz#18">11:18</a> </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'>
Қасиетті қалада тұратын леуіліктердің жалпы саны — екі жүз сексен төрт адам.
</td> </tr>
<tr class='v-top rectangle'>
<td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah">
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=FreJND">
Nehe
</a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Bible J.N. Darby in French (2022)">
<a href="/bible/?bibles=FreJND">
FreJND
</a> </td> <td class='pt2 pb2'>
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=FreJND#18">11:18</a> </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'>
Tous les lévites dans la ville sainte : 284.
</td> </tr>
<tr class='v-top rectangle'>
<td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah">
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=GerGruenewald">
Nehe
</a> </td> <td class='pt2 pb2' title="1924 Grünewaldbibel">
<a href="/bible/?bibles=GerGruenewald">
GerGruen
</a> </td> <td class='pt2 pb2'>
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=GerGruenewald#18">11:18</a> </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'>
sämtliche Leviten in der heiligen Stadt waren es 284.
</td> </tr>
<tr class='v-top rectangle'>
<td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah">
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=SloKJV">
Nehe
</a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769)">
<a href="/bible/?bibles=SloKJV">
SloKJV
</a> </td> <td class='pt2 pb2'>
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=SloKJV#18">11:18</a> </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'>
Vseh Lévijevcev v svetem mestu je bilo dvesto štiriinosemdeset.
</td> </tr>
<tr class='v-top rectangle'>
<td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah">
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=Haitian">
Nehe
</a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Haitian Creole Bible">
<a href="/bible/?bibles=Haitian">
Haitian
</a> </td> <td class='pt2 pb2'>
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=Haitian#18">11:18</a> </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'>
Antou te gen desankatrevennèf (289) moun Levi nan lavil Bondye a.
</td> </tr>
<tr class='v-top rectangle'>
<td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah">
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=FinBiblia">
Nehe
</a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Finnish Biblia (1776)">
<a href="/bible/?bibles=FinBiblia">
FinBibli
</a> </td> <td class='pt2 pb2'>
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=FinBiblia#18">11:18</a> </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'>
Leviläisiä oli kaikkiansa pyhässä kaupungissa kaksisataa ja neljäyhdeksättäkymmentä;
</td> </tr>
<tr class='v-top rectangle'>
<td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah">
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=SpaRV">
Nehe
</a> </td> <td class='pt2 pb2' title="La Santa Biblia Reina-Valera (1909)">
<a href="/bible/?bibles=SpaRV">
SpaRV
</a> </td> <td class='pt2 pb2'>
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=SpaRV#18">11:18</a> </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'>
Todos los Levitas en la santa ciudad fueron doscientos ochenta y cuatro.
</td> </tr>
<tr class='v-top rectangle'>
<td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah">
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=WelBeiblNet">
Nehe
</a> </td> <td class='pt2 pb2' title="beibl.net">
<a href="/bible/?bibles=WelBeiblNet">
WelBeibl
</a> </td> <td class='pt2 pb2'>
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=WelBeiblNet#18">11:18</a> </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'>
(Cyfanswm y Lefiaid oedd yn byw yn y ddinas sanctaidd oedd 284).
</td> </tr>
<tr class='v-top rectangle'>
<td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah">
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=GerMenge">
Nehe
</a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Menge-Bibel (1939)">
<a href="/bible/?bibles=GerMenge">
GerMenge
</a> </td> <td class='pt2 pb2'>
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=GerMenge#18">11:18</a> </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'>
Die Gesamtzahl der Leviten in der heiligen Stadt betrug 284. –
</td> </tr>
<tr class='v-top rectangle'>
<td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah">
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=GreVamvas">
Nehe
</a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Neophytos Vamvas's translation of the Holy Bible into modern Greek (1850)">
<a href="/bible/?bibles=GreVamvas">
GreVamva
</a> </td> <td class='pt2 pb2'>
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=GreVamvas#18">11:18</a> </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'>
Πάντες οι Λευΐται εν τη αγία πόλει ήσαν διακόσιοι ογδοήκοντα τέσσαρες.
</td> </tr>
<tr class='v-top rectangle'>
<td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah">
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=UkrOgienko">
Nehe
</a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.">
<a href="/bible/?bibles=UkrOgienko">
UkrOgien
</a> </td> <td class='pt2 pb2'>
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=UkrOgienko#18">11:18</a> </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'>
Усіх Левитів у святому місті було двісті вісімдеся́т і чотири.
</td> </tr>
<tr class='v-top rectangle'>
<td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah">
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=SrKDEkavski">
Nehe
</a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski">
<a href="/bible/?bibles=SrKDEkavski">
SrKDEkav
</a> </td> <td class='pt2 pb2'>
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=SrKDEkavski#18">11:18</a> </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'>
Свега Левита у светом граду беше две стотине и осамдесет и четири;
</td> </tr>
<tr class='v-top rectangle'>
<td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah">
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=FreCrampon">
Nehe
</a> </td> <td class='pt2 pb2' title="La Bible Augustin Crampon 1923">
<a href="/bible/?bibles=FreCrampon">
FreCramp
</a> </td> <td class='pt2 pb2'>
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=FreCrampon#18">11:18</a> </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'>
Total des lévites dans la ville sainte : deux cent quatre-vingt-quatre.
</td> </tr>
<tr class='v-top rectangle'>
<td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah">
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=PolUGdanska">
Nehe
</a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Updated Gdańsk Bible">
<a href="/bible/?bibles=PolUGdanska">
PolUGdan
</a> </td> <td class='pt2 pb2'>
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=PolUGdanska#18">11:18</a> </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'>
Wszystkich Lewitów w świętym mieście było dwustu osiemdziesięciu czterech.
</td> </tr>
<tr class='v-top rectangle'>
<td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah">
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=FreSegond1910">
Nehe
</a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Bible Louis Segond (1910)">
<a href="/bible/?bibles=FreSegond1910">
FreSegon
</a> </td> <td class='pt2 pb2'>
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=FreSegond1910#18">11:18</a> </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'>
Total des Lévites dans la ville sainte: deux cent quatre-vingt-quatre.
</td> </tr>
<tr class='v-top rectangle'>
<td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah">
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=SpaRV1909">
Nehe
</a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Reina-Valera 1909 con números de Strong">
<a href="/bible/?bibles=SpaRV1909">
SpaRV190
</a> </td> <td class='pt2 pb2'>
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=SpaRV1909#18">11:18</a> </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'>
Todos los Levitas en la santa ciudad fueron doscientos ochenta y cuatro.
</td> </tr>
<tr class='v-top rectangle'>
<td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah">
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=HunRUF">
Nehe
</a> </td> <td class='pt2 pb2' title="A Magyar Bibliatársulat Revideált Újfordítású Bibliája">
<a href="/bible/?bibles=HunRUF">
HunRUF
</a> </td> <td class='pt2 pb2'>
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=HunRUF#18">11:18</a> </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'>
Összesen kétszáznyolcvannégy lévita lakott a szent városban.
</td> </tr>
<tr class='v-top rectangle'>
<td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah">
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=DaOT1931NT1907">
Nehe
</a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Danish OT1931 + NT1907 with original orthography">
<a href="/bible/?bibles=DaOT1931NT1907">
DaOT1931
</a> </td> <td class='pt2 pb2'>
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=DaOT1931NT1907#18">11:18</a> </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'>
Alle Leviterne i den hellige By udgjorde 284.
</td> </tr>
<tr class='v-top rectangle'>
<td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah">
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=TpiKJPB">
Nehe
</a> </td> <td class='pt2 pb2' title="King Jems Pisin Baibel">
<a href="/bible/?bibles=TpiKJPB">
TpiKJPB
</a> </td> <td class='pt2 pb2'>
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=TpiKJPB#18">11:18</a> </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'>
Olgeta lain Livai long biktaun holi em i 284.
</td> </tr>
<tr class='v-top rectangle'>
<td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah">
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=DaOT1871NT1907">
Nehe
</a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Danish OT1871 + NT1907 with original orthography">
<a href="/bible/?bibles=DaOT1871NT1907">
DaOT1871
</a> </td> <td class='pt2 pb2'>
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=DaOT1871NT1907#18">11:18</a> </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'>
Alle Leviterne i den hellige Stad vare to Hundrede og fire og firsindstyve.
</td> </tr>
<tr class='v-top rectangle'>
<td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah">
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=FreVulgGlaire">
Nehe
</a> </td> <td class='pt2 pb2' title="French Vulgate Glaire">
<a href="/bible/?bibles=FreVulgGlaire">
FreVulgG
</a> </td> <td class='pt2 pb2'>
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=FreVulgGlaire#18">11:18</a> </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'>
Tous les Lévites dans la ville sainte étaient au nombre de deux cent quatre-vingt-quatre.
</td> </tr>
<tr class='v-top rectangle'>
<td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah">
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=PolGdanska">
Nehe
</a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Polish Biblia Gdanska (1881)">
<a href="/bible/?bibles=PolGdanska">
PolGdans
</a> </td> <td class='pt2 pb2'>
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=PolGdanska#18">11:18</a> </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'>
Wszystkich Lewitów było w mieście świętem dwieście ośmdziesiąt i czterech.
</td> </tr>
<tr class='v-top rectangle'>
<td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah">
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=JapBungo">
Nehe
</a> </td> <td class='pt2 pb2' title="明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書">
<a href="/bible/?bibles=JapBungo">
JapBungo
</a> </td> <td class='pt2 pb2'>
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=JapBungo#18">11:18</a> </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'>
聖邑にあるレビ人は合せて二百八十四人
</td> </tr>
<tr class='v-top rectangle'>
<td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah">
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=GerElb1871">
Nehe
</a> </td> <td class='pt2 pb2' title="German Elberfelder (1871) (sogenannt)">
<a href="/bible/?bibles=GerElb1871">
GerElb18
</a> </td> <td class='pt2 pb2'>
<a href="/bible/nehemiah/11/?bibles=GerElb1871#18">11:18</a> </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'>
Aller Leviten in der heiligen Stadt waren 284. -
</td> </tr>
</table>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</main>
<div>
<div id="image_tooltip2_root" class="bg_color dn" style='visibility: hidden;'>
<img id='image_tooltip2_query'>
</div>
<i class="fa-solid fa-circle-notch fa-spin dn" id="image_tooltip2_spin" style='visibility:hidden;'></i>
</div>
<div class="overflow-auto">
<div class="w-100 mw8 lh-title">
<footer class="pv2 br bl bb b_color bg_color ph2">
<span>© 2025</span>
<a class='link fg_color ba b_color pa1 hover_b_color inline-flex' href='/'>exitz.org</a>
</footer>
</div>
</div>
</body>
</html>
|