Nehe
|
RWebster
|
11:19 |
Moreover the porters, Akkub, Talmon, and their brethren that kept the gates, were an hundred and seventy and two.
|
Nehe
|
NHEBJE
|
11:19 |
Moreover the porters, Akkub, Talmon, and their brothers, who kept watch at the gates, were one hundred seventy-two.
|
Nehe
|
ABP
|
11:19 |
And the gatekeepers; Akkub, Talmon, and their brethren, the ones guarding at the gates -- a hundred seventy-two.
|
Nehe
|
NHEBME
|
11:19 |
Moreover the porters, Akkub, Talmon, and their brothers, who kept watch at the gates, were one hundred seventy-two.
|
Nehe
|
Rotherha
|
11:19 |
And, the door-keepers—Akkub, Talmon, and their brethren who were keeping watch in the gates, were a hundred and seventy-two.
|
Nehe
|
LEB
|
11:19 |
The gatekeepers: Akkub, Talmon, and their brothers, the keepers of the gates, one hundred and seventy-two.
|
Nehe
|
RNKJV
|
11:19 |
Moreover the porters, Akkub, Talmon, and their brethren that kept the gates, were an hundred seventy and two.
|
Nehe
|
Jubilee2
|
11:19 |
Moreover, the porters, Akkub, Talmon, and their brethren, guards at the gates, [were] one hundred and seventy-two.
|
Nehe
|
Webster
|
11:19 |
Moreover the porters, Akkub, Talmon, and their brethren that kept the gates, [were] an hundred and seventy two.
|
Nehe
|
Darby
|
11:19 |
And the doorkeepers, Akkub, Talmon, and their brethren, that kept watch at the gates, were a hundred and seventy-two.
|
Nehe
|
ASV
|
11:19 |
Moreover the porters, Akkub, Talmon, and their brethren, that kept watch at the gates, were a hundred seventy and two.
|
Nehe
|
LITV
|
11:19 |
And the gatekeepers: Akkub, Talmon, and their brothers who kept the gates, a hundred and seventy two.
|
Nehe
|
Geneva15
|
11:19 |
And the porters Akkub, Talmon and their brethren that kept the gates, were an hundreth twentie and two.
|
Nehe
|
CPDV
|
11:19 |
And the gatekeepers, Akkub, Talmon, and their brothers, who guarded the doorways, were one hundred seventy-two.
|
Nehe
|
BBE
|
11:19 |
In addition the door-keepers, Akkub, Talmon, and their brothers who kept watch at the doors, were a hundred and seventy-two.
|
Nehe
|
DRC
|
11:19 |
And the porters, Accub, Telmon, and their brethren, who kept the doors: a hundred seventy-two.
|
Nehe
|
GodsWord
|
11:19 |
These were the gatekeepers: Akkub, Talmon, and their relatives who guarded the gates totaled 172.
|
Nehe
|
JPS
|
11:19 |
Moreover the porters, Akkub, Talmon, and their brethren, that kept watch at the gates, were a hundred seventy and two.
|
Nehe
|
KJVPCE
|
11:19 |
Moreover the porters, Akkub, Talmon, and their brethren that kept the gates, were an hundred seventy and two.
|
Nehe
|
NETfree
|
11:19 |
And the gatekeepers:Akkub, Talmon and their colleagues who were guarding the gates - 172.
|
Nehe
|
AB
|
11:19 |
And the porters: Akkub, Talmon, and their brothers, a hundred and seventy-two.
|
Nehe
|
AFV2020
|
11:19 |
And the gatekeepers, Akkub, Talmon, and their brethren who kept watch at the gates, were a hundred and seventy-two.
|
Nehe
|
NHEB
|
11:19 |
Moreover the porters, Akkub, Talmon, and their brothers, who kept watch at the gates, were one hundred seventy-two.
|
Nehe
|
NETtext
|
11:19 |
And the gatekeepers:Akkub, Talmon and their colleagues who were guarding the gates - 172.
|
Nehe
|
UKJV
|
11:19 |
Moreover the porters, Akkub, Talmon, and their brethren that kept the gates, were an hundred seventy and two.
|
Nehe
|
KJV
|
11:19 |
Moreover the porters, Akkub, Talmon, and their brethren that kept the gates, were an hundred seventy and two.
|
Nehe
|
KJVA
|
11:19 |
Moreover the porters, Akkub, Talmon, and their brethren that kept the gates, were an hundred seventy and two.
|
Nehe
|
AKJV
|
11:19 |
Moreover the porters, Akkub, Talmon, and their brothers that kept the gates, were an hundred seventy and two.
|
Nehe
|
RLT
|
11:19 |
Moreover the porters, Akkub, Talmon, and their brethren that kept the gates, were an hundred seventy and two.
|
Nehe
|
MKJV
|
11:19 |
And the gatekeepers, Akkub, Talmon, and their brothers who kept the gates, were a hundred and seventy-two.
|
Nehe
|
YLT
|
11:19 |
And the gatekeepers, Akkub, Talmon, and their brethren, those watching at the gates, are a hundred seventy and two.
|
Nehe
|
ACV
|
11:19 |
Moreover the porters, Akkub, Talmon, and their brothers, who kept watch at the gates, were a hundred seventy-two.
|
Nehe
|
PorBLivr
|
11:19 |
E os porteiros, Acube, Talmom, com seus irmãos, os guardas das portas: cento e setenta e dois.
|
Nehe
|
Mg1865
|
11:19 |
Ary ny mpiandry varavarana dia Akoba sy Talmona mbamin’ ny rahalahiny izay niambina ny vavahady, dia roa amby fito-polo amby zato.
|
Nehe
|
FinPR
|
11:19 |
Ovenvartijat olivat Akkub, Talmon sekä heidän veljensä, jotka vartioivat portteja, sata seitsemänkymmentä kaksi.
|
Nehe
|
FinRK
|
11:19 |
Portinvartijoita olivat Akkub, Talmon ja heidän veljensä, yhteensä sataseitsemänkymmentäkaksi. He vartioivat portteja.
|
Nehe
|
ChiSB
|
11:19 |
門丁:阿谷布、塔耳孟和.和他們護守各門的兄弟,共計一百七十二人。
|
Nehe
|
ChiUns
|
11:19 |
守门的是亚谷和达们,并守门的弟兄,共一百七十二名。
|
Nehe
|
BulVeren
|
11:19 |
И вратарите: Акув, Талмон и братята им, които пазеха портите: сто седемдесет и двама души.
|
Nehe
|
AraSVD
|
11:19 |
وَٱلْبَوَّابُونَ: عَقُّوبُ وَطَلْمُونُ وَإِخْوَتُهُمَا حَارِسُو ٱلْأَبْوَابِ مِئَةٌ وَٱثْنَانِ وَسَبْعُونَ.
|
Nehe
|
Esperant
|
11:19 |
Kaj la pordegistoj: Akub, Talmon, kaj iliaj fratoj, gardistoj ĉe la pordegoj, cent sepdek du.
|
Nehe
|
ThaiKJV
|
11:19 |
คนเฝ้าประตูมี อักขูบ ทัลโมนและพี่น้องของเขา ผู้เฝ้าบรรดาประตูมีหนึ่งร้อยเจ็ดสิบสองคน
|
Nehe
|
OSHB
|
11:19 |
וְהַשּֽׁוֹעֲרִים֙ עַקּ֣וּב טַלְמ֔וֹן וַאֲחֵיהֶ֖ם הַשֹּׁמְרִ֣ים בַּשְּׁעָרִ֑ים מֵאָ֖ה שִׁבְעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃
|
Nehe
|
BurJudso
|
11:19 |
တံခါးစောင့်အက္ကုပ်၊ တာလမုန်အစရှိသော တံခါးကို စောင့်သော အမျိုးသားချင်း ပေါင်းကားတရာ ခုနစ်ဆယ်နှစ်ယောက်တည်း။
|
Nehe
|
FarTPV
|
11:19 |
نگهبانان معبد بزرگ: عقوب، طلمون و بستگان ایشان صد و هفتاد و دو نفر بودند.
|
Nehe
|
UrduGeoR
|
11:19 |
Rab ke ghar ke darbānoṅ ke darj-e-zail mard Yarūshalam meṅ rahte the. Aqqūb aur Talmūn apne bhāiyoṅ samet darwāzoṅ ke pahredār the. Kul 172 mard the.
|
Nehe
|
SweFolk
|
11:19 |
Dörrvakterna, Ackub, Talmon och deras bröder, som höll vakt vid portarna, var 172.
|
Nehe
|
GerSch
|
11:19 |
Und die Torhüter Akkub, Talmon und ihre Brüder, die bei den Toren hüteten, beliefen sich auf 172.
|
Nehe
|
TagAngBi
|
11:19 |
Bukod dito'y ang mga tagatanod-pinto, na si Accub, si Talmon, at ang kanilang mga kapatid, na nangagbabantay sa mga pintuang-bayan, ay isang daan at pitong pu't dalawa.
|
Nehe
|
FinSTLK2
|
11:19 |
Ovenvartijat olivat Akkub, Talmon sekä heidän veljensä, jotka vartioivat portteja, sata seitsemänkymmentä kaksi.
|
Nehe
|
Dari
|
11:19 |
از نگهبانان: عَقوب، طَلمون و خویشاوندان آن ها که جمعاً یکصد و هفتاد و دو نفر بودند.
|
Nehe
|
SomKQA
|
11:19 |
Oo weliba irid-dhawryadii oo ahaa Caquub, iyo Talmon, iyo walaalahood oo irdaha dhawri jiray waxay ahaayeen boqol iyo laba iyo toddobaatan.
|
Nehe
|
NorSMB
|
11:19 |
Og portvaktarane: Akkub, Talmon og brørne deira, som heldt vakt ved portarne, i alt hundrad og tvo og sytti.
|
Nehe
|
Alb
|
11:19 |
Derëtarët: Akubi, Talmoni dhe vëllezërit e tyre, rojtarë të portave: njëqind e shtatëdhjetë e dy veta.
|
Nehe
|
UyCyr
|
11:19 |
Ибадәтхана дәрвазивәнлиридин: Аққуб, Талмон вә уларниң хизмәтдашлири болуп, җәми 172 киши еди.
|
Nehe
|
KorHKJV
|
11:19 |
또한 문지기들 곧 악굽과 달몬과 성문들을 지킨 그들의 형제들이 백칠십이 명이더라.
|
Nehe
|
SrKDIjek
|
11:19 |
А од вратара: Акув, Талмон, и браћа њихова што чуваху стражу на вратима, сто и седамдесет и два;
|
Nehe
|
Wycliffe
|
11:19 |
And the porteris, Accub, Thelmon, and the britheren of hem, that kepten the doris, weren an hundrid `and two and seuenti.
|
Nehe
|
Mal1910
|
11:19 |
വാതിൽകാവല്ക്കാരായ അക്കൂബും തല്മോനും വാതിലുകൾക്കരികെ കാക്കുന്ന അവരുടെ സഹോദരന്മാരും നൂറ്റെഴുപത്തിരണ്ടുപേർ.
|
Nehe
|
KorRV
|
11:19 |
성 문지기는 악굽과 달몬과 그 형제니 도합이 일백칠십이 명이며
|
Nehe
|
Azeri
|
11:19 |
معبد قاپيچيلاري عَقّوب، طَلمونلا قارداشلاري دروازالاردا کشئک چکَنلر، ۱۷۲ نفر ائدئلر.
|
Nehe
|
SweKarlX
|
11:19 |
Och dörravaktarena, Akkub och Talmon, och deras bröder, som vid dörrarna vaktade, voro hundrade två och sjutio.
|
Nehe
|
KLV
|
11:19 |
Moreover the porters, Akkub, Talmon, je chaj loDnI'pu', 'Iv polta' watch Daq the lojmItmey, were wa' vatlh seventy- cha'.
|
Nehe
|
ItaDio
|
11:19 |
E de’ portinai: Accub, Talmon, co’ lor fratelli, che facevano la guardia alle porte; in numero di censettantadue.
|
Nehe
|
RusSynod
|
11:19 |
А привратники: Аккув, Талмон и братья их, содержавшие стражу у ворот — сто семьдесят два.
|
Nehe
|
CSlEliza
|
11:19 |
И дверницы: Акув, Теламин и братия их, стрегущии врат, сто седмьдесят два.
|
Nehe
|
ABPGRK
|
11:19 |
και οι πυλωροί Ακούβ Τελαμίν και οι αδελφοί αυτών οι φυλάσσοντες εν ταις πύλαις εκατόν εβδομηκονταδύο
|
Nehe
|
FreBBB
|
11:19 |
Et les portiers, Akkub, Talmon et leurs frères, qui gardaient les portes, étaient au nombre de cent soixante-douze.
|
Nehe
|
LinVB
|
11:19 |
Bakengeli ba bizibeli bya Ndako ya Nzambe : Akub, Talmon na bandeko ba bango : bazalaki 172.
|
Nehe
|
HunIMIT
|
11:19 |
És a kapuőrök: Akkúb, Talmón és testvéreik, akik a kapukban őrködnek: százhetvenkettő.
|
Nehe
|
ChiUnL
|
11:19 |
司閽者、亞谷、達們、及其同宗、百有七十二人、
|
Nehe
|
VietNVB
|
11:19 |
Những người gác cổng gồm có A-cúp, Tanh-môn, và các anh em canh giữ cổng, tổng cộng là 172 người.
|
Nehe
|
LXX
|
11:19 |
καὶ οἱ πυλωροὶ Ακουβ Τελαμιν καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτῶν ἑκατὸν ἑβδομήκοντα δύο
|
Nehe
|
CebPinad
|
11:19 |
Labut pa ang mga magbalantay sa pultahan, si Accub, Talmon, ug ang ilang mga kaigsoonan, nga nanagbantay sa mga ganghaan may usa ka gatus kapitoan ug duha.
|
Nehe
|
RomCor
|
11:19 |
Şi uşierii: Acub, Talmon şi fraţii lor, păzitorii porţilor, o sută şaptezeci şi doi.
|
Nehe
|
Pohnpeia
|
11:19 |
Sounsilasil en Tehnpas Sarawio: Akkup, Talmon, oh kisehrail kan, koaros patpene me 172.
|
Nehe
|
HunUj
|
11:19 |
Kapuőrök voltak Akkúb, Talmón és rokonságuk. Százhetvenketten őrködtek a kapuknál.
|
Nehe
|
GerZurch
|
11:19 |
die Torhüter aber, Akkub, Talmon und ihre Brüder, die an den Toren Wache hielten, auf 172.
|
Nehe
|
PorAR
|
11:19 |
Também os porteiros, Acube, Talmom, e seus irmãos, os guardas das portas, foram cento e sessenta e dois.
|
Nehe
|
DutSVVA
|
11:19 |
En de poortiers: Akkub, Talmon, met hun broederen, die wacht hielden in de poorten, waren honderd twee en zeventig.
|
Nehe
|
FarOPV
|
11:19 |
و دربانان عقوب و طلمون و برادران ایشان که درها را نگاهبانی میکردند، صد و هفتاد و دو نفر.
|
Nehe
|
Ndebele
|
11:19 |
Labalindimasango, oAkubi, uTalimoni, labafowabo ababelinda amasango babelikhulu lamatshumi ayisikhombisa lambili.
|
Nehe
|
PorBLivr
|
11:19 |
E os porteiros, Acube, Talmom, com seus irmãos, os guardas das portas: cento e setenta e dois.
|
Nehe
|
Norsk
|
11:19 |
Av dørvokterne var det: Akkub, Talmon og deres brødre, som holdt vakt ved portene, i alt hundre og to og sytti.
|
Nehe
|
SloChras
|
11:19 |
Dalje vratarji, Akub, Talmon in njiju bratov, ki so čuvali pri vratih, je bilo sto dvainsedemdeset.
|
Nehe
|
Northern
|
11:19 |
Məbəd qapıçıları Aqquv, Talmon ilə qardaşları darvazalarda keşik çəkənlər, 172 nəfər idi.
|
Nehe
|
GerElb19
|
11:19 |
Und die Torhüter: Akkub, Talmon und ihre Brüder, die in den Toren Wache hielten, hundertzweiundsiebzig. -
|
Nehe
|
LvGluck8
|
11:19 |
Un vārtu sargi: Akubs, Talmons un viņu brāļi, kas vārtus sargāja; to bija simts septiņdesmit divi.
|
Nehe
|
PorAlmei
|
11:19 |
E os porteiros, Akkub, Talmon, com seus irmãos, os guardas das portas, cento e setenta e dois.
|
Nehe
|
ChiUn
|
11:19 |
守門的是亞谷和達們,並守門的弟兄,共一百七十二名。
|
Nehe
|
SweKarlX
|
11:19 |
Och dörravaktarena, Akkub och Talmon, och deras bröder, som vid dörrarna vaktade, voro hundrade två och sjutio.
|
Nehe
|
FreKhan
|
11:19 |
Les portiers, Akkoub, Talmôn et leurs frères, qui étaient de garde aux portes, atteignaient le nombre de cent soixante-douze.
|
Nehe
|
FrePGR
|
11:19 |
Et les Portiers : Accub, Talmon et leurs frères, gardes des Portes, cent soixante-douze.
|
Nehe
|
PorCap
|
11:19 |
Os porteiros Acub, Talmon e os seus irmãos, guardas das portas, eram cento e setenta e dois.
|
Nehe
|
JapKougo
|
11:19 |
門衛では門を守るアックブ、タルモンおよびその兄弟たち合わせて百七十二人である。
|
Nehe
|
GerTextb
|
11:19 |
Und die Thorhüter: Akkub, Talmon und ihre Brüder, die die Wache an den Thoren hatten, zusammen 172.
|
Nehe
|
Kapingam
|
11:19 |
Digau hagaloohi di Hale Daumaha:Akkub, Talmon, mo nadau gau huogodoo e-172.
|
Nehe
|
SpaPlate
|
11:19 |
Los porteros: Acub, Talmón y sus hermanos que guardaban las puertas, eran ciento setenta y dos.
|
Nehe
|
WLC
|
11:19 |
וְהַשּֽׁוֹעֲרִים֙ עַקּ֣וּב טַלְמ֔וֹן וַאֲחֵיהֶ֖ם הַשֹּׁמְרִ֣ים בַּשְּׁעָרִ֑ים מֵאָ֖ה שִׁבְעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃
|
Nehe
|
LtKBB
|
11:19 |
Vartininkai: Akubas, Talmonas ir jų broliai, kurie ėjo sargybą prie vartų, iš viso šimtas septyniasdešimt du.
|
Nehe
|
Bela
|
11:19 |
А брамнікі: Акуў, Талмон і браты іхнія, якія трымалі варту каля брамаў — сто семдзесят два.
|
Nehe
|
GerBoLut
|
11:19 |
Und die Torhuter, Akub und Talmon und ihre Bruder, die in den Toren huteten, waren hundertundzweiundsiebenzig.
|
Nehe
|
FinPR92
|
11:19 |
Portinvartijoita olivat Akkub, Talmon ja heidän sukunsa miehet, yhteensä 172. He vartioivat kaupungin portteja.
|
Nehe
|
SpaRV186
|
11:19 |
Y los porteros: Accub, Talmón, y sus hermanos, guardias en las puertas, ciento y setenta y dos.
|
Nehe
|
NlCanisi
|
11:19 |
De poortwachters waren: Akkoeb, Talmon en hun broeders, die de wacht hielden in de poorten; ze telden honderd twee en zeventig man.
|
Nehe
|
GerNeUe
|
11:19 |
Torwächter waren Akkub, Talmon und ihre Verwandten, insgesamt 172.
|
Nehe
|
UrduGeo
|
11:19 |
رب کے گھر کے دربانوں کے درجِ ذیل مرد یروشلم میں رہتے تھے۔ عقّوب اور طلمون اپنے بھائیوں سمیت دروازوں کے پہرے دار تھے۔ کُل 172 مرد تھے۔
|
Nehe
|
AraNAV
|
11:19 |
أَمَّا حُرَّاسُ أَبْوَابِ الْهَيْكَلِ فَهُمْ: عَقُّوبُ وَطَلْمُونُ وَأَقْرِبَاؤُهُمَا وَجُمْلَتُهُمْ مِئَةٌ وَاثْنَانِ وَسَبْعُونَ.
|
Nehe
|
ChiNCVs
|
11:19 |
守门的有:亚谷和达们,以及他们的亲族,看守各门,共一百七十二人。
|
Nehe
|
ItaRive
|
11:19 |
I portinai: Akkub, Talmon, e i loro fratelli, custodi delle porte, centosettantadue.
|
Nehe
|
Afr1953
|
11:19 |
En die poortwagters: Akkub, Talmon, en hulle broers wat wag gehou het by die poorte, was honderd twee en sewentig.
|
Nehe
|
RusSynod
|
11:19 |
А привратники: Аккув, Талмон и братья их, содержавшие стражу у ворот, – сто семьдесят два.
|
Nehe
|
UrduGeoD
|
11:19 |
रब के घर के दरबानों के दर्जे-ज़ैल मर्द यरूशलम में रहते थे। अक़्क़ूब और तलमून अपने भाइयों समेत दरवाज़ों के पहरेदार थे। कुल 172 मर्द थे।
|
Nehe
|
TurNTB
|
11:19 |
Tapınak kapı nöbetçileri: Kapılarda Akkuv, Talmon ve kardeşleri nöbet tutardı. Toplam 172 kişiydiler.
|
Nehe
|
DutSVV
|
11:19 |
En de poortiers: Akkub, Talmon, met hun broederen, die wacht hielden in de poorten, waren honderd twee en zeventig.
|
Nehe
|
HunKNB
|
11:19 |
A kapuőrök pedig: Akkub, Telmon és testvéreik, akik a kapukat őrizték, százhetvenketten.
|
Nehe
|
Maori
|
11:19 |
Ko nga kaitiaki kuwaha hoki, ko Akupu, ko Taramono, me o ratou teina i tiakina ai nga kuwaha, kotahi rau e whitu tekau ma rua.
|
Nehe
|
HunKar
|
11:19 |
A kapunállók pedig: Akkub, Talmón és atyjokfiai, a kapukat őrizők százhetvenketten.
|
Nehe
|
Viet
|
11:19 |
Những kẻ canh giữ cửa, là A-cúp, Tanh-môn, và các anh em họ, được một trăm bảy mươi hai người.
|
Nehe
|
Kekchi
|
11:19 |
Ut eb li queˈcˈacˈalen re li oqueba̱l, aˈaneb aˈin: laj Acub ut laj Talmón rochbeneb li rechˈalal. Eb li queˈcˈacˈalen re li oqueba̱l, aˈan jun ciento riqˈuin cablaju xca̱cˈa̱l (172).
|
Nehe
|
Swe1917
|
11:19 |
Och dörrvaktarna, Ackub, Talmon och deras bröder, som höllo vakt vid portarna, voro ett hundra sjuttiotvå.
|
Nehe
|
CroSaric
|
11:19 |
A vratari: Akub, Talmon i njihova braća koja su čuvala stražu na vratima: stotinu sedamdeset i dva.
|
Nehe
|
VieLCCMN
|
11:19 |
Những người giữ cửa : Ắc-cúp, Tan-môn và anh em đồng tộc của các ông canh gác cửa : một trăm bảy mươi hai người.
|
Nehe
|
FreBDM17
|
11:19 |
Et des portiers, Hakkub, Talmon, et leurs frères qui gardaient les portes, cent soixante et douze.
|
Nehe
|
FreLXX
|
11:19 |
Et il y avait les portiers : Acub, Telamin et leurs frères, cent soixante-douze.
|
Nehe
|
Aleppo
|
11:19 |
והשוערים עקוב טלמון ואחיהם השמרים בשערים—מאה שבעים ושנים
|
Nehe
|
MapM
|
11:19 |
וְהַשּֽׁוֹעֲרִים֙ עַקּ֣וּב טַלְמ֔וֹן וַאֲחֵיהֶ֖ם הַשֹּׁמְרִ֣ים בַּשְּׁעָרִ֑ים מֵאָ֖ה שִׁבְעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃
|
Nehe
|
HebModer
|
11:19 |
והשוערים עקוב טלמון ואחיהם השמרים בשערים מאה שבעים ושנים׃
|
Nehe
|
Kaz
|
11:19 |
Қақпашылар: Ақуб, Талмон және қақпа маңын күзететін тағы басқа ағайындарының жалпы саны: жүз жетпіс екі адам.
|
Nehe
|
FreJND
|
11:19 |
Et les portiers, Akkub, Talmon, et leurs frères, qui étaient de garde aux portes, 172.
|
Nehe
|
GerGruen
|
11:19 |
Die Torhüter waren Akkub, Talmon und ihre Brüder, die Wächter bei den Toren, 172.
|
Nehe
|
SloKJV
|
11:19 |
Poleg tega vratarji: Akúb, Talmón in njuni bratje, ki so varovali velika vrata, jih je bilo sto dvainsedemdeset.
|
Nehe
|
Haitian
|
11:19 |
Nan moun k'ap fè pòs nan pòtay tanp yo te gen Akoub, Talmon ak lòt fanmi yo. Antou te gen sanswasanndouz (172) gad.
|
Nehe
|
FinBibli
|
11:19 |
Ja ovenvartiat: Akkub, Talmon ja heidän veljensä, jotka porteissa vartioitsivat, sata ja kaksikahdeksattakymmentä.
|
Nehe
|
SpaRV
|
11:19 |
Y los porteros, Accub, Talmón, y sus hermanos, guardas en las puertas, ciento setenta y dos.
|
Nehe
|
WelBeibl
|
11:19 |
Yna gofalwyr y giatiau: Accwf, Talmon a'r rhai oedd yn gwarchod y giatiau gyda nhw – 172.
|
Nehe
|
GerMenge
|
11:19 |
Die Torhüter aber waren: Akkub, Talmon und ihre Genossen, die an den Toren Wache hielten, 172 an der Zahl.
|
Nehe
|
GreVamva
|
11:19 |
Οι δε πυλωροί, Ακκούβ, Ταλμών, και οι αδελφοί αυτών οι φυλάττοντες εν ταις πύλαις, ήσαν εκατόν εβδομήκοντα δύο.
|
Nehe
|
UkrOgien
|
11:19 |
А придве́рні: Аккув, Талмон та їхні брати, що сторожи́ли при брамах, — сто сімдеся́т і два.
|
Nehe
|
FreCramp
|
11:19 |
Et les portiers : Accub, Telmon et leurs frères, gardiens des portes : cent soixante-douze.
|
Nehe
|
SrKDEkav
|
11:19 |
А од вратара: Акув, Талмон, и браћа њихова што чуваху стражу на вратима, сто и седамдесет и два;
|
Nehe
|
PolUGdan
|
11:19 |
Odźwierni: Akkub, Talmon i ich bracia, którzy trzymali straż przy bramach – razem stu siedemdziesięciu dwóch.
|
Nehe
|
FreSegon
|
11:19 |
Et les portiers: Akkub, Thalmon, et leurs frères, gardiens des portes, cent soixante-douze.
|
Nehe
|
SpaRV190
|
11:19 |
Y los porteros, Accub, Talmón, y sus hermanos, guardas en las puertas, ciento setenta y dos.
|
Nehe
|
HunRUF
|
11:19 |
Kapuőrök voltak Akkúb, Talmón és rokonságuk. Százhetvenketten őrködtek a kapuknál.
|
Nehe
|
DaOT1931
|
11:19 |
Af Dørvogterne: Akkub, Talmon og deres Brødre, der holdt Vagt ved Portene, 172.
|
Nehe
|
TpiKJPB
|
11:19 |
Na moa tu ol wasman bilong dua, Akup, Talmon, na ol brata bilong ol husat i lukautim ol dua bilong banis, em i 172.
|
Nehe
|
DaOT1871
|
11:19 |
Og Portnerne: Akub, Talmon og deres Brødre, de, som toge Vare paa Portene, vare hundrede og to og halvfjerdsindstyve.
|
Nehe
|
FreVulgG
|
11:19 |
(Et) Les portiers : Accub, Telmon et leurs frères qui gardaient les portes : cent soixante-douze.
|
Nehe
|
PolGdans
|
11:19 |
A z odźwiernych: Akkub, Talmon, i braci ich, i stróżów w bramach, sto siedemdziesiąt i dwa.
|
Nehe
|
JapBungo
|
11:19 |
門を守る者アツクブ、タルモンおよびその兄弟等合せて百七十二人あり皆門々にありて伺守ることをせり
|
Nehe
|
GerElb18
|
11:19 |
Und die Torhüter: Akkub, Talmon und ihre Brüder, die in den Toren Wache hielten, 172. -
|