Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NEHEMIAH
Prev Next
Nehe RWebster 11:19  Moreover the porters, Akkub, Talmon, and their brethren that kept the gates, were an hundred and seventy and two.
Nehe NHEBJE 11:19  Moreover the porters, Akkub, Talmon, and their brothers, who kept watch at the gates, were one hundred seventy-two.
Nehe ABP 11:19  And the gatekeepers; Akkub, Talmon, and their brethren, the ones guarding at the gates -- a hundred seventy-two.
Nehe NHEBME 11:19  Moreover the porters, Akkub, Talmon, and their brothers, who kept watch at the gates, were one hundred seventy-two.
Nehe Rotherha 11:19  And, the door-keepers—Akkub, Talmon, and their brethren who were keeping watch in the gates, were a hundred and seventy-two.
Nehe LEB 11:19  The gatekeepers: Akkub, Talmon, and their brothers, the keepers of the gates, one hundred and seventy-two.
Nehe RNKJV 11:19  Moreover the porters, Akkub, Talmon, and their brethren that kept the gates, were an hundred seventy and two.
Nehe Jubilee2 11:19  Moreover, the porters, Akkub, Talmon, and their brethren, guards at the gates, [were] one hundred and seventy-two.
Nehe Webster 11:19  Moreover the porters, Akkub, Talmon, and their brethren that kept the gates, [were] an hundred and seventy two.
Nehe Darby 11:19  And the doorkeepers, Akkub, Talmon, and their brethren, that kept watch at the gates, were a hundred and seventy-two.
Nehe ASV 11:19  Moreover the porters, Akkub, Talmon, and their brethren, that kept watch at the gates, were a hundred seventy and two.
Nehe LITV 11:19  And the gatekeepers: Akkub, Talmon, and their brothers who kept the gates, a hundred and seventy two.
Nehe Geneva15 11:19  And the porters Akkub, Talmon and their brethren that kept the gates, were an hundreth twentie and two.
Nehe CPDV 11:19  And the gatekeepers, Akkub, Talmon, and their brothers, who guarded the doorways, were one hundred seventy-two.
Nehe BBE 11:19  In addition the door-keepers, Akkub, Talmon, and their brothers who kept watch at the doors, were a hundred and seventy-two.
Nehe DRC 11:19  And the porters, Accub, Telmon, and their brethren, who kept the doors: a hundred seventy-two.
Nehe GodsWord 11:19  These were the gatekeepers: Akkub, Talmon, and their relatives who guarded the gates totaled 172.
Nehe JPS 11:19  Moreover the porters, Akkub, Talmon, and their brethren, that kept watch at the gates, were a hundred seventy and two.
Nehe KJVPCE 11:19  Moreover the porters, Akkub, Talmon, and their brethren that kept the gates, were an hundred seventy and two.
Nehe NETfree 11:19  And the gatekeepers:Akkub, Talmon and their colleagues who were guarding the gates - 172.
Nehe AB 11:19  And the porters: Akkub, Talmon, and their brothers, a hundred and seventy-two.
Nehe AFV2020 11:19  And the gatekeepers, Akkub, Talmon, and their brethren who kept watch at the gates, were a hundred and seventy-two.
Nehe NHEB 11:19  Moreover the porters, Akkub, Talmon, and their brothers, who kept watch at the gates, were one hundred seventy-two.
Nehe NETtext 11:19  And the gatekeepers:Akkub, Talmon and their colleagues who were guarding the gates - 172.
Nehe UKJV 11:19  Moreover the porters, Akkub, Talmon, and their brethren that kept the gates, were an hundred seventy and two.
Nehe KJV 11:19  Moreover the porters, Akkub, Talmon, and their brethren that kept the gates, were an hundred seventy and two.
Nehe KJVA 11:19  Moreover the porters, Akkub, Talmon, and their brethren that kept the gates, were an hundred seventy and two.
Nehe AKJV 11:19  Moreover the porters, Akkub, Talmon, and their brothers that kept the gates, were an hundred seventy and two.
Nehe RLT 11:19  Moreover the porters, Akkub, Talmon, and their brethren that kept the gates, were an hundred seventy and two.
Nehe MKJV 11:19  And the gatekeepers, Akkub, Talmon, and their brothers who kept the gates, were a hundred and seventy-two.
Nehe YLT 11:19  And the gatekeepers, Akkub, Talmon, and their brethren, those watching at the gates, are a hundred seventy and two.
Nehe ACV 11:19  Moreover the porters, Akkub, Talmon, and their brothers, who kept watch at the gates, were a hundred seventy-two.
Nehe VulgSist 11:19  Et ianitores, Accub, Telmon, et fratres eorum, qui custodiebant ostia: centum septuaginta duo.
Nehe VulgCont 11:19  Et ianitores, Accub, Telmon, et fratres eorum, qui custodiebant ostia: centum septuaginta duo.
Nehe Vulgate 11:19  et ianitores Accob Telmon et fratres eorum qui custodiebant ostia centum septuaginta duo
Nehe VulgHetz 11:19  Et ianitores, Accub, Telmon, et fratres eorum, qui custodiebant ostia: centum septuaginta duo.
Nehe VulgClem 11:19  Et janitores, Accub, Telmon, et fratres eorum, qui custodiebant ostia : centum septuaginta duo.
Nehe CzeBKR 11:19  Z vrátných: Akkub, Talmon a bratří jejich, strážní u bran, sto sedmdesát a dva.
Nehe CzeB21 11:19  Strážní: Akub, Talmon a 172 jejich bratrů, strážců bran.
Nehe CzeCEP 11:19  Vrátní: Akúb, Talmón a jejich bratří. Strážců bran bylo sto sedmdesát dva. -
Nehe CzeCSP 11:19  Vrátní: Akúb, Talmón a jejich bratři, kteří střežili v branách, sto sedmdesát dva.
Nehe PorBLivr 11:19  E os porteiros, Acube, Talmom, com seus irmãos, os guardas das portas: cento e setenta e dois.
Nehe Mg1865 11:19  Ary ny mpiandry varavarana dia Akoba sy Talmona mbamin’ ny rahalahiny izay niambina ny vavahady, dia roa amby fito-polo amby zato.
Nehe FinPR 11:19  Ovenvartijat olivat Akkub, Talmon sekä heidän veljensä, jotka vartioivat portteja, sata seitsemänkymmentä kaksi.
Nehe FinRK 11:19  Portinvartijoita olivat Akkub, Talmon ja heidän veljensä, yhteensä sataseitsemänkymmentäkaksi. He vartioivat portteja.
Nehe ChiSB 11:19  門丁:阿谷布、塔耳孟和.和他們護守各門的兄弟,共計一百七十二人。
Nehe ChiUns 11:19  守门的是亚谷和达们,并守门的弟兄,共一百七十二名。
Nehe BulVeren 11:19  И вратарите: Акув, Талмон и братята им, които пазеха портите: сто седемдесет и двама души.
Nehe AraSVD 11:19  وَٱلْبَوَّابُونَ: عَقُّوبُ وَطَلْمُونُ وَإِخْوَتُهُمَا حَارِسُو ٱلْأَبْوَابِ مِئَةٌ وَٱثْنَانِ وَسَبْعُونَ.
Nehe Esperant 11:19  Kaj la pordegistoj: Akub, Talmon, kaj iliaj fratoj, gardistoj ĉe la pordegoj, cent sepdek du.
Nehe ThaiKJV 11:19  คนเฝ้าประตูมี อักขูบ ทัลโมนและพี่น้องของเขา ผู้เฝ้าบรรดาประตูมีหนึ่งร้อยเจ็ดสิบสองคน
Nehe OSHB 11:19  וְהַשּֽׁוֹעֲרִים֙ עַקּ֣וּב טַלְמ֔וֹן וַאֲחֵיהֶ֖ם הַשֹּׁמְרִ֣ים בַּשְּׁעָרִ֑ים מֵאָ֖ה שִׁבְעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃
Nehe BurJudso 11:19  တံခါးစောင့်အက္ကုပ်၊ တာလမုန်အစရှိသော တံခါးကို စောင့်သော အမျိုးသားချင်း ပေါင်းကားတရာ ခုနစ်ဆယ်နှစ်ယောက်တည်း။
Nehe FarTPV 11:19  نگهبانان معبد بزرگ: عقوب، طلمون و بستگان ایشان صد و هفتاد و دو نفر بودند.
Nehe UrduGeoR 11:19  Rab ke ghar ke darbānoṅ ke darj-e-zail mard Yarūshalam meṅ rahte the. Aqqūb aur Talmūn apne bhāiyoṅ samet darwāzoṅ ke pahredār the. Kul 172 mard the.
Nehe SweFolk 11:19  Dörrvakterna, Ackub, Talmon och deras bröder, som höll vakt vid portarna, var 172.
Nehe GerSch 11:19  Und die Torhüter Akkub, Talmon und ihre Brüder, die bei den Toren hüteten, beliefen sich auf 172.
Nehe TagAngBi 11:19  Bukod dito'y ang mga tagatanod-pinto, na si Accub, si Talmon, at ang kanilang mga kapatid, na nangagbabantay sa mga pintuang-bayan, ay isang daan at pitong pu't dalawa.
Nehe FinSTLK2 11:19  Ovenvartijat olivat Akkub, Talmon sekä heidän veljensä, jotka vartioivat portteja, sata seitsemänkymmentä kaksi.
Nehe Dari 11:19  از نگهبانان: عَقوب، طَلمون و خویشاوندان آن ها که جمعاً یکصد و هفتاد و دو نفر بودند.
Nehe SomKQA 11:19  Oo weliba irid-dhawryadii oo ahaa Caquub, iyo Talmon, iyo walaalahood oo irdaha dhawri jiray waxay ahaayeen boqol iyo laba iyo toddobaatan.
Nehe NorSMB 11:19  Og portvaktarane: Akkub, Talmon og brørne deira, som heldt vakt ved portarne, i alt hundrad og tvo og sytti.
Nehe Alb 11:19  Derëtarët: Akubi, Talmoni dhe vëllezërit e tyre, rojtarë të portave: njëqind e shtatëdhjetë e dy veta.
Nehe UyCyr 11:19  Ибадәтхана дәрвазивәнлиридин: Аққуб, Талмон вә уларниң хизмәтдашлири болуп, җәми 172 киши еди.
Nehe KorHKJV 11:19  또한 문지기들 곧 악굽과 달몬과 성문들을 지킨 그들의 형제들이 백칠십이 명이더라.
Nehe SrKDIjek 11:19  А од вратара: Акув, Талмон, и браћа њихова што чуваху стражу на вратима, сто и седамдесет и два;
Nehe Wycliffe 11:19  And the porteris, Accub, Thelmon, and the britheren of hem, that kepten the doris, weren an hundrid `and two and seuenti.
Nehe Mal1910 11:19  വാതിൽകാവല്ക്കാരായ അക്കൂബും തല്മോനും വാതിലുകൾക്കരികെ കാക്കുന്ന അവരുടെ സഹോദരന്മാരും നൂറ്റെഴുപത്തിരണ്ടുപേർ.
Nehe KorRV 11:19  성 문지기는 악굽과 달몬과 그 형제니 도합이 일백칠십이 명이며
Nehe Azeri 11:19  معبد قاپيچيلاري عَقّوب، طَلمونلا قارداشلاري دروازالاردا کشئک چکَنلر، ۱۷۲ نفر ائدئلر.
Nehe SweKarlX 11:19  Och dörravaktarena, Akkub och Talmon, och deras bröder, som vid dörrarna vaktade, voro hundrade två och sjutio.
Nehe KLV 11:19  Moreover the porters, Akkub, Talmon, je chaj loDnI'pu', 'Iv polta' watch Daq the lojmItmey, were wa' vatlh seventy- cha'.
Nehe ItaDio 11:19  E de’ portinai: Accub, Talmon, co’ lor fratelli, che facevano la guardia alle porte; in numero di censettantadue.
Nehe RusSynod 11:19  А привратники: Аккув, Талмон и братья их, содержавшие стражу у ворот — сто семьдесят два.
Nehe CSlEliza 11:19  И дверницы: Акув, Теламин и братия их, стрегущии врат, сто седмьдесят два.
Nehe ABPGRK 11:19  και οι πυλωροί Ακούβ Τελαμίν και οι αδελφοί αυτών οι φυλάσσοντες εν ταις πύλαις εκατόν εβδομηκονταδύο
Nehe FreBBB 11:19  Et les portiers, Akkub, Talmon et leurs frères, qui gardaient les portes, étaient au nombre de cent soixante-douze.
Nehe LinVB 11:19  Bakengeli ba bizibeli bya Ndako ya Nzambe : Akub, Talmon na ba­nde­ko ba bango : bazalaki 172.
Nehe HunIMIT 11:19  És a kapuőrök: Akkúb, Talmón és testvéreik, akik a kapukban őrködnek: százhetvenkettő.
Nehe ChiUnL 11:19  司閽者、亞谷、達們、及其同宗、百有七十二人、
Nehe VietNVB 11:19  Những người gác cổng gồm có A-cúp, Tanh-môn, và các anh em canh giữ cổng, tổng cộng là 172 người.
Nehe LXX 11:19  καὶ οἱ πυλωροὶ Ακουβ Τελαμιν καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτῶν ἑκατὸν ἑβδομήκοντα δύο
Nehe CebPinad 11:19  Labut pa ang mga magbalantay sa pultahan, si Accub, Talmon, ug ang ilang mga kaigsoonan, nga nanagbantay sa mga ganghaan may usa ka gatus kapitoan ug duha.
Nehe RomCor 11:19  Şi uşierii: Acub, Talmon şi fraţii lor, păzitorii porţilor, o sută şaptezeci şi doi.
Nehe Pohnpeia 11:19  Sounsilasil en Tehnpas Sarawio: Akkup, Talmon, oh kisehrail kan, koaros patpene me 172.
Nehe HunUj 11:19  Kapuőrök voltak Akkúb, Talmón és rokonságuk. Százhetvenketten őrködtek a kapuknál.
Nehe GerZurch 11:19  die Torhüter aber, Akkub, Talmon und ihre Brüder, die an den Toren Wache hielten, auf 172.
Nehe PorAR 11:19  Também os porteiros, Acube, Talmom, e seus irmãos, os guardas das portas, foram cento e sessenta e dois.
Nehe DutSVVA 11:19  En de poortiers: Akkub, Talmon, met hun broederen, die wacht hielden in de poorten, waren honderd twee en zeventig.
Nehe FarOPV 11:19  و دربانان عقوب و طلمون و برادران ایشان که درها را نگاهبانی می‌کردند، صد و هفتاد و دو نفر.
Nehe Ndebele 11:19  Labalindimasango, oAkubi, uTalimoni, labafowabo ababelinda amasango babelikhulu lamatshumi ayisikhombisa lambili.
Nehe PorBLivr 11:19  E os porteiros, Acube, Talmom, com seus irmãos, os guardas das portas: cento e setenta e dois.
Nehe Norsk 11:19  Av dørvokterne var det: Akkub, Talmon og deres brødre, som holdt vakt ved portene, i alt hundre og to og sytti.
Nehe SloChras 11:19  Dalje vratarji, Akub, Talmon in njiju bratov, ki so čuvali pri vratih, je bilo sto dvainsedemdeset.
Nehe Northern 11:19  Məbəd qapıçıları Aqquv, Talmon ilə qardaşları darvazalarda keşik çəkənlər, 172 nəfər idi.
Nehe GerElb19 11:19  Und die Torhüter: Akkub, Talmon und ihre Brüder, die in den Toren Wache hielten, hundertzweiundsiebzig. -
Nehe LvGluck8 11:19  Un vārtu sargi: Akubs, Talmons un viņu brāļi, kas vārtus sargāja; to bija simts septiņdesmit divi.
Nehe PorAlmei 11:19  E os porteiros, Akkub, Talmon, com seus irmãos, os guardas das portas, cento e setenta e dois.
Nehe ChiUn 11:19  守門的是亞谷和達們,並守門的弟兄,共一百七十二名。
Nehe SweKarlX 11:19  Och dörravaktarena, Akkub och Talmon, och deras bröder, som vid dörrarna vaktade, voro hundrade två och sjutio.
Nehe FreKhan 11:19  Les portiers, Akkoub, Talmôn et leurs frères, qui étaient de garde aux portes, atteignaient le nombre de cent soixante-douze.
Nehe FrePGR 11:19  Et les Portiers : Accub, Talmon et leurs frères, gardes des Portes, cent soixante-douze.
Nehe PorCap 11:19  Os porteiros Acub, Talmon e os seus irmãos, guardas das portas, eram cento e setenta e dois.
Nehe JapKougo 11:19  門衛では門を守るアックブ、タルモンおよびその兄弟たち合わせて百七十二人である。
Nehe GerTextb 11:19  Und die Thorhüter: Akkub, Talmon und ihre Brüder, die die Wache an den Thoren hatten, zusammen 172.
Nehe Kapingam 11:19  Digau hagaloohi di Hale Daumaha:Akkub, Talmon, mo nadau gau huogodoo e-172.
Nehe SpaPlate 11:19  Los porteros: Acub, Talmón y sus hermanos que guardaban las puertas, eran ciento setenta y dos.
Nehe WLC 11:19  וְהַשּֽׁוֹעֲרִים֙ עַקּ֣וּב טַלְמ֔וֹן וַאֲחֵיהֶ֖ם הַשֹּׁמְרִ֣ים בַּשְּׁעָרִ֑ים מֵאָ֖ה שִׁבְעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃
Nehe LtKBB 11:19  Vartininkai: Akubas, Talmonas ir jų broliai, kurie ėjo sargybą prie vartų, iš viso šimtas septyniasdešimt du.
Nehe Bela 11:19  А брамнікі: Акуў, Талмон і браты іхнія, якія трымалі варту каля брамаў — сто семдзесят два.
Nehe GerBoLut 11:19  Und die Torhuter, Akub und Talmon und ihre Bruder, die in den Toren huteten, waren hundertundzweiundsiebenzig.
Nehe FinPR92 11:19  Portinvartijoita olivat Akkub, Talmon ja heidän sukunsa miehet, yhteensä 172. He vartioivat kaupungin portteja.
Nehe SpaRV186 11:19  Y los porteros: Accub, Talmón, y sus hermanos, guardias en las puertas, ciento y setenta y dos.
Nehe NlCanisi 11:19  De poortwachters waren: Akkoeb, Talmon en hun broeders, die de wacht hielden in de poorten; ze telden honderd twee en zeventig man.
Nehe GerNeUe 11:19  Torwächter waren Akkub, Talmon und ihre Verwandten, insgesamt 172.
Nehe UrduGeo 11:19  رب کے گھر کے دربانوں کے درجِ ذیل مرد یروشلم میں رہتے تھے۔ عقّوب اور طلمون اپنے بھائیوں سمیت دروازوں کے پہرے دار تھے۔ کُل 172 مرد تھے۔
Nehe AraNAV 11:19  أَمَّا حُرَّاسُ أَبْوَابِ الْهَيْكَلِ فَهُمْ: عَقُّوبُ وَطَلْمُونُ وَأَقْرِبَاؤُهُمَا وَجُمْلَتُهُمْ مِئَةٌ وَاثْنَانِ وَسَبْعُونَ.
Nehe ChiNCVs 11:19  守门的有:亚谷和达们,以及他们的亲族,看守各门,共一百七十二人。
Nehe ItaRive 11:19  I portinai: Akkub, Talmon, e i loro fratelli, custodi delle porte, centosettantadue.
Nehe Afr1953 11:19  En die poortwagters: Akkub, Talmon, en hulle broers wat wag gehou het by die poorte, was honderd twee en sewentig.
Nehe RusSynod 11:19  А привратники: Аккув, Талмон и братья их, содержавшие стражу у ворот, – сто семьдесят два.
Nehe UrduGeoD 11:19  रब के घर के दरबानों के दर्जे-ज़ैल मर्द यरूशलम में रहते थे। अक़्क़ूब और तलमून अपने भाइयों समेत दरवाज़ों के पहरेदार थे। कुल 172 मर्द थे।
Nehe TurNTB 11:19  Tapınak kapı nöbetçileri: Kapılarda Akkuv, Talmon ve kardeşleri nöbet tutardı. Toplam 172 kişiydiler.
Nehe DutSVV 11:19  En de poortiers: Akkub, Talmon, met hun broederen, die wacht hielden in de poorten, waren honderd twee en zeventig.
Nehe HunKNB 11:19  A kapuőrök pedig: Akkub, Telmon és testvéreik, akik a kapukat őrizték, százhetvenketten.
Nehe Maori 11:19  Ko nga kaitiaki kuwaha hoki, ko Akupu, ko Taramono, me o ratou teina i tiakina ai nga kuwaha, kotahi rau e whitu tekau ma rua.
Nehe HunKar 11:19  A kapunállók pedig: Akkub, Talmón és atyjokfiai, a kapukat őrizők százhetvenketten.
Nehe Viet 11:19  Những kẻ canh giữ cửa, là A-cúp, Tanh-môn, và các anh em họ, được một trăm bảy mươi hai người.
Nehe Kekchi 11:19  Ut eb li queˈcˈacˈalen re li oqueba̱l, aˈaneb aˈin: laj Acub ut laj Talmón rochbeneb li rechˈalal. Eb li queˈcˈacˈalen re li oqueba̱l, aˈan jun ciento riqˈuin cablaju xca̱cˈa̱l (172).
Nehe Swe1917 11:19  Och dörrvaktarna, Ackub, Talmon och deras bröder, som höllo vakt vid portarna, voro ett hundra sjuttiotvå.
Nehe CroSaric 11:19  A vratari: Akub, Talmon i njihova braća koja su čuvala stražu na vratima: stotinu sedamdeset i dva.
Nehe VieLCCMN 11:19  Những người giữ cửa : Ắc-cúp, Tan-môn và anh em đồng tộc của các ông canh gác cửa : một trăm bảy mươi hai người.
Nehe FreBDM17 11:19  Et des portiers, Hakkub, Talmon, et leurs frères qui gardaient les portes, cent soixante et douze.
Nehe FreLXX 11:19  Et il y avait les portiers : Acub, Telamin et leurs frères, cent soixante-douze.
Nehe Aleppo 11:19  והשוערים עקוב טלמון ואחיהם השמרים בשערים—מאה שבעים ושנים
Nehe MapM 11:19  וְהַשּֽׁוֹעֲרִים֙ עַקּ֣וּב טַלְמ֔וֹן וַאֲחֵיהֶ֖ם הַשֹּׁמְרִ֣ים בַּשְּׁעָרִ֑ים מֵאָ֖ה שִׁבְעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃
Nehe HebModer 11:19  והשוערים עקוב טלמון ואחיהם השמרים בשערים מאה שבעים ושנים׃
Nehe Kaz 11:19  Қақпашылар: Ақуб, Талмон және қақпа маңын күзететін тағы басқа ағайындарының жалпы саны: жүз жетпіс екі адам.
Nehe FreJND 11:19  Et les portiers, Akkub, Talmon, et leurs frères, qui étaient de garde aux portes, 172.
Nehe GerGruen 11:19  Die Torhüter waren Akkub, Talmon und ihre Brüder, die Wächter bei den Toren, 172.
Nehe SloKJV 11:19  Poleg tega vratarji: Akúb, Talmón in njuni bratje, ki so varovali velika vrata, jih je bilo sto dvainsedemdeset.
Nehe Haitian 11:19  Nan moun k'ap fè pòs nan pòtay tanp yo te gen Akoub, Talmon ak lòt fanmi yo. Antou te gen sanswasanndouz (172) gad.
Nehe FinBibli 11:19  Ja ovenvartiat: Akkub, Talmon ja heidän veljensä, jotka porteissa vartioitsivat, sata ja kaksikahdeksattakymmentä.
Nehe SpaRV 11:19  Y los porteros, Accub, Talmón, y sus hermanos, guardas en las puertas, ciento setenta y dos.
Nehe WelBeibl 11:19  Yna gofalwyr y giatiau: Accwf, Talmon a'r rhai oedd yn gwarchod y giatiau gyda nhw – 172.
Nehe GerMenge 11:19  Die Torhüter aber waren: Akkub, Talmon und ihre Genossen, die an den Toren Wache hielten, 172 an der Zahl.
Nehe GreVamva 11:19  Οι δε πυλωροί, Ακκούβ, Ταλμών, και οι αδελφοί αυτών οι φυλάττοντες εν ταις πύλαις, ήσαν εκατόν εβδομήκοντα δύο.
Nehe UkrOgien 11:19  А придве́рні: Аккув, Талмон та їхні брати, що сторожи́ли при брамах, — сто сімдеся́т і два.
Nehe FreCramp 11:19  Et les portiers : Accub, Telmon et leurs frères, gardiens des portes : cent soixante-douze.
Nehe SrKDEkav 11:19  А од вратара: Акув, Талмон, и браћа њихова што чуваху стражу на вратима, сто и седамдесет и два;
Nehe PolUGdan 11:19  Odźwierni: Akkub, Talmon i ich bracia, którzy trzymali straż przy bramach – razem stu siedemdziesięciu dwóch.
Nehe FreSegon 11:19  Et les portiers: Akkub, Thalmon, et leurs frères, gardiens des portes, cent soixante-douze.
Nehe SpaRV190 11:19  Y los porteros, Accub, Talmón, y sus hermanos, guardas en las puertas, ciento setenta y dos.
Nehe HunRUF 11:19  Kapuőrök voltak Akkúb, Talmón és rokonságuk. Százhetvenketten őrködtek a kapuknál.
Nehe DaOT1931 11:19  Af Dørvogterne: Akkub, Talmon og deres Brødre, der holdt Vagt ved Portene, 172.
Nehe TpiKJPB 11:19  Na moa tu ol wasman bilong dua, Akup, Talmon, na ol brata bilong ol husat i lukautim ol dua bilong banis, em i 172.
Nehe DaOT1871 11:19  Og Portnerne: Akub, Talmon og deres Brødre, de, som toge Vare paa Portene, vare hundrede og to og halvfjerdsindstyve.
Nehe FreVulgG 11:19  (Et) Les portiers : Accub, Telmon et leurs frères qui gardaient les portes : cent soixante-douze.
Nehe PolGdans 11:19  A z odźwiernych: Akkub, Talmon, i braci ich, i stróżów w bramach, sto siedemdziesiąt i dwa.
Nehe JapBungo 11:19  門を守る者アツクブ、タルモンおよびその兄弟等合せて百七十二人あり皆門々にありて伺守ることをせり
Nehe GerElb18 11:19  Und die Torhüter: Akkub, Talmon und ihre Brüder, die in den Toren Wache hielten, 172. -