Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NEHEMIAH
Prev Next
Nehe RWebster 11:20  And the rest of Israel, of the priests, and the Levites, were in all the cities of Judah, every one in his inheritance.
Nehe NHEBJE 11:20  The residue of Israel, of the priests, the Levites, were in all the cities of Judah, everyone in his inheritance.
Nehe ABP 11:20  And the rest of Israel, and the priests, and the Levites were in all the cities of Judah, every man in his inheritance.
Nehe NHEBME 11:20  The residue of Israel, of the priests, the Levites, were in all the cities of Judah, everyone in his inheritance.
Nehe Rotherha 11:20  But, the residue of Israel, the priests, the Levites, were in all the cities of Judah, every one in his inheritance.
Nehe LEB 11:20  And the remainder of Israel, the priests and the Levites, in all of the cities of Judah, each in his inheritance.
Nehe RNKJV 11:20  And the residue of Israel, of the priests, and the Levites, were in all the cities of Judah, every one in his inheritance.
Nehe Jubilee2 11:20  And the residue of Israel, of the priests [and] the Levites, [were] in all the cities of Judah, each one in his inheritance.
Nehe Webster 11:20  And the residue of Israel, of the priests, [and] the Levites, [were] in all the cities of Judah every one in his inheritance.
Nehe Darby 11:20  And the residue of Israel, the priests, [and] the Levites, were in all the cities of Judah, every one in his inheritance.
Nehe ASV 11:20  And the residue of Israel, of the priests, the Levites, were in all the cities of Judah, every one in his inheritance.
Nehe LITV 11:20  And the rest of Israel, of the priests, the Levites, were in all the cities of Judah, each one in his inheritance.
Nehe Geneva15 11:20  And the residue of Israel, of the Priests, and of the Leuites dwelt in al the cities of Iudah, euery one in his inheritance.
Nehe CPDV 11:20  And the remainder of Israel, the priests and the Levites, were in all the cities of Judah, each one in his own possession.
Nehe BBE 11:20  And the rest of Israel, of the priests, the Levites, were in all the towns of Judah, every one in his heritage.
Nehe DRC 11:20  And the rest of Israel, the priests and the Levites were in all the cities of Juda, every man in his possession.
Nehe GodsWord 11:20  The rest of the Israelites, priests, and Levites lived in all the cities of Judah. Everyone lived on his own inherited property.
Nehe JPS 11:20  And the residue of Israel, of the priests, the Levites, were in all the cities of Judah, every one in his inheritance.
Nehe KJVPCE 11:20  ¶ And the residue of Israel, of the priests, and the Levites, were in all the cities of Judah, every one in his inheritance.
Nehe NETfree 11:20  And the rest of the Israelites, with the priests and the Levites, were in all the cities of Judah, each on his own property.
Nehe AFV2020 11:20  And the rest of Israel, of the priests and the Levites, were in all the cities of Judah, each one in his inheritance.
Nehe NHEB 11:20  The residue of Israel, of the priests, the Levites, were in all the cities of Judah, everyone in his inheritance.
Nehe NETtext 11:20  And the rest of the Israelites, with the priests and the Levites, were in all the cities of Judah, each on his own property.
Nehe UKJV 11:20  And the residue of Israel, of the priests, and the Levites, were in all the cities of Judah, every one in his inheritance.
Nehe KJV 11:20  And the residue of Israel, of the priests, and the Levites, were in all the cities of Judah, every one in his inheritance.
Nehe KJVA 11:20  And the residue of Israel, of the priests, and the Levites, were in all the cities of Judah, every one in his inheritance.
Nehe AKJV 11:20  And the residue of Israel, of the priests, and the Levites, were in all the cities of Judah, every one in his inheritance.
Nehe RLT 11:20  And the residue of Israel, of the priests, and the Levites, were in all the cities of Judah, every one in his inheritance.
Nehe MKJV 11:20  And the rest of Israel, of the priests and the Levites, were in all the cities of Judah, each one in his inheritance.
Nehe YLT 11:20  And the rest of Israel, of the priests, of the Levites, are in all cities of Judah, each in his inheritance;
Nehe ACV 11:20  And the rest of Israel, of the priests, the Levites, were in all the cities of Judah, everyone in his inheritance.
Nehe VulgSist 11:20  Et reliqui ex Israel Sacerdotes et Levitae in universis civitatibus Iuda, unusquisque in possessione sua.
Nehe VulgCont 11:20  Et reliqui ex Israel Sacerdotes et Levitæ in universis civitatibus Iuda, unusquisque in possessione sua.
Nehe Vulgate 11:20  et reliqui ex Israhel sacerdotes et Levitae in universis civitatibus Iuda unusquisque in possessione sua
Nehe VulgHetz 11:20  Et reliqui ex Israel Sacerdotes et Levitæ in universis civitatibus Iuda, unusquisque in possessione sua.
Nehe VulgClem 11:20  Et reliqui ex Israël sacerdotes et Levitæ in universis civitatibus Juda, unusquisque in possessione sua.
Nehe CzeBKR 11:20  Ostatek pak lidu Izraelského, kněží a Levítů, bydlili ve všech městech Judských, jeden každý v dědictví svém.
Nehe CzeB21 11:20  Ostatní Izraelci, kněží a levité bydleli každý na svém vlastnictví ve všech judských městech.
Nehe CzeCEP 11:20  Ostatní Izrael, kněží a levité, byli ve všech městech judských, každý ve svém dědictví.
Nehe CzeCSP 11:20  Ostatní Izraelci, kněží a lévité, byli ve všech judských městech, každý na svém dědictví.
Nehe PorBLivr 11:20  E o demais dos israelitas, dos sacerdotes, dos levitas, estevem em todas as cidades de Judá, cada um em sua propriedade.
Nehe Mg1865 11:20  Ary ny sisa tamin’ ny Isiraely sy ny mpisorona sy ny Levita, dia teny an-tanàna rehetra any Joda, samy tao amin’ ny zara-taniny avy.
Nehe FinPR 11:20  Muut israelilaiset, papit ja leeviläiset asuivat kaikissa muissa Juudan kaupungeissa, kukin perintöosallaan.
Nehe FinRK 11:20  Muut israelilaiset ja papit ja leeviläiset asuivat Juudan muissa kaupungeissa, kukin perintömaallaan.
Nehe ChiSB 11:20  其餘的以色列人、司祭和肋未人,住在猶大各城,佔據自己的產業。
Nehe ChiUns 11:20  其余的以色列人、祭司、利未人都住在犹大的一切城邑,各在自己的地业中。
Nehe BulVeren 11:20  А останалите от Израил, свещениците и левитите, бяха по всичките юдови градове, всеки в наследството си.
Nehe AraSVD 11:20  وَكَانَ سَائِرُ إِسْرَائِيلَ مِنَ ٱلْكَهَنَةِ وَٱللَّاَوِيِّينَ فِي جَمِيعِ مُدُنِ يَهُوذَا، كُلُّ وَاحِدٍ فِي مِيرَاثِهِ.
Nehe Esperant 11:20  La ceteraj Izraelidoj, pastroj, kaj Levidoj loĝis en ĉiuj urboj de Judujo, ĉiu en sia posedaĵo.
Nehe ThaiKJV 11:20  คนอิสราเอลนอกนั้น ที่เป็นพวกปุโรหิตและคนเลวี อยู่ในหัวเมืองทั้งสิ้นของยูดาห์ ทุกคนอยู่ในที่ดินมรดกของเขา
Nehe OSHB 11:20  וּשְׁאָ֨ר יִשְׂרָאֵ֜ל הַכֹּהֲנִ֤ים הַלְוִיִּם֙ בְּכָל־עָרֵ֣י יְהוּדָ֔ה אִ֖ישׁ בְּנַחֲלָתֽוֹ׃
Nehe BurJudso 11:20  ကြွင်းသော ဣသရေလအမျိုးသား၊ ယဇ်ပုရော ဟိတ်၊ လေဝိသားတို့သည် ယုဒမြို့ရွာတို့တွင်၊ မိမိတို့ ပိုင်ရင်းအရပ်၌နေကြ၏။
Nehe FarTPV 11:20  سایر اسرائیلی‌ها، کاهنان و لاویان در املاک نیاکان خود در شهرهای یهودا زندگی می‌کردند.
Nehe UrduGeoR 11:20  Qaum ke bāqī log, imām aur Lāwī Yarūshalam se bāhar Yahūdāh ke dūsre shahroṅ meṅ ābād the. Har ek apnī ābāī zamīn par rahtā thā.
Nehe SweFolk 11:20  De övriga israeliterna, prästerna och leviterna bodde i alla de andra städerna i Juda, var och en i sin arvedel.
Nehe GerSch 11:20  Der Rest von Israel, die Priester und die Leviten, wohnten in allen Städten Judas, ein jeder in seinem Erbteil.
Nehe TagAngBi 11:20  At ang nalabi sa Israel, sa mga saserdote, sa mga Levita, ay nangasa lahat na bayan ng Juda, bawa't isa'y sa kaniyang mana.
Nehe FinSTLK2 11:20  Muut israelilaiset, papit ja leeviläiset asuivat kaikissa muissa Juudan kaupungeissa kukin perintöosallaan.
Nehe Dari 11:20  سایر کاهنان و لاویان و بقیۀ قوم اسرائیل در املاک آبائی خود در شهرهای دیگر یهودا ماندند.
Nehe SomKQA 11:20  Oo intii ka hadhay reer binu Israa'iil oo ahaa wadaaddadii iyo kuwii reer Laawi waxay joogeen magaalooyinka dalka Yahuudah oo dhan, oo mid waluba wuxuu degganaa dhulkii uu dhaxalka u helay.
Nehe NorSMB 11:20  Dei andre israelitarne, prestarne og levitarne budde i alle dei andre byarne i Juda, kvar på sin eigedom.
Nehe Alb 11:20  Pjesa tjetër e Izraelit, e priftërinjve dhe e Levitëve u vendosën në të gjitha qytetet e Judës, secili në pronën e vet.
Nehe UyCyr 11:20  Қалған исраиллар, роһанийлар вә лавийлар Йәһудийәниң башқа җайлиридики өзи варислиқ қилидиған маканларға олтирақлашти.
Nehe KorHKJV 11:20  ¶이스라엘과 및 제사장들의 나머지와 레위 사람들은 유다의 모든 도시에서 각각 자기의 상속 재산에 거하였으나
Nehe SrKDIjek 11:20  А остатак народа Израиљева, свештеника, и Левита бјеше по свијем градовима Јудинијем, свак на свом нашљедству;
Nehe Wycliffe 11:20  And othere men of Israel, prestis, and dekenes, in alle the citees of Juda, ech man in his possessioun.
Nehe Mal1910 11:20  ശേഷംയിസ്രായേല്യരും പുരോഹിതന്മാരും ലേവ്യരും യെഹൂദാനഗരങ്ങളിലൊക്കെയും ഓരോരുത്തൻ താന്താന്റെ അവകാശത്തിൽ പാൎത്തു.
Nehe KorRV 11:20  그 나머지 이스라엘 백성과 제사장과 레위 사람은 유다 모든 성읍에 흩어져 각각 자기 기업에 거하였고
Nehe Azeri 11:20  ائسرايئللی‌لرئن، کاهئنلرئن، لاوئلی‌لرئن يرده قالانلاري بوتون يهودا شهرلرئنده ياشاييرديلار. هر کس اؤز مولکونده ياشاييردي.
Nehe SweKarlX 11:20  Men de andre Israel, Prester och Leviter, voro uti alla Juda städer, hvar och en i sinom arfvedel.
Nehe KLV 11:20  The residue vo' Israel, vo' the lalDan vumwI'pu', the Levites, were Daq Hoch the vengmey vo' Judah, Hoch Daq Daj inheritance.
Nehe ItaDio 11:20  E il rimanente degl’Israeliti, de’ sacerdoti, e de’ Leviti, abitò per tutte le città di Giuda, ciascuno nella sua possessione.
Nehe RusSynod 11:20  Прочие Израильтяне, священники, левиты жили по всем городам Иудеи, каждый в своем уделе.
Nehe CSlEliza 11:20  Прочии же от Израиля иерее же и левити во всех градех Иудеи кийждо в наследии своем.
Nehe ABPGRK 11:20  το δε λοιπόν του Ισραήλ και οι ιερείς και οι Λευίται εν πάσαις ταις πόλεσι της Ιουδαίας ανήρ εν τη κληρονομία αυτού
Nehe FreBBB 11:20  Et le reste d'Israël, des sacrificateurs, des Lévites, était dans toutes les villes de Juda, chacun dans sa propriété.
Nehe LinVB 11:20  Bato basusu ba Israel, banganga Nzambe na ba-Levi bafandi o mboka inso ya Yuda, moto na moto o mabelé ma ye moko.
Nehe HunIMIT 11:20  És a többi izraeliták, papok, leviták, mind a Jehuda városaiban, ki-ki az örökségében.
Nehe ChiUnL 11:20  其餘以色列族、祭司利未人、散居猶大諸邑、各有其業、
Nehe VietNVB 11:20  Những người còn lại trong dân Y-sơ-ra-ên, thầy tế lễ, và người Lê-vi, sống trong khắp các thành thuộc Giu-đa, mỗi người trong phần đất thừa hưởng của cha ông.
Nehe CebPinad 11:20  Ug ang nanghibilin sa Israel, sa mga sacerdote, sa mga Levihanon, dinha sa tanang mga lungsod sa Juda, ang tagsatagsa diha sa iyang panulondon.
Nehe RomCor 11:20  Cealaltă parte din Israel, din preoţi şi din leviţi s-a aşezat în toate cetăţile lui Iuda, fiecare în moşia lui.
Nehe Pohnpeia 11:20  Luhwen mehn Israel koaros oh samworo oh mehn Lipai kan soandihte nan uhdahn sapwarail kan nan kahnimw teikan en Suda.
Nehe HunUj 11:20  Izráel többi része, a papok és a léviták Júda többi városaiban laktak, mindenki a maga birtokán.
Nehe GerZurch 11:20  Die übrigen Israeliten, Priester und Leviten wohnten in allen Städten Judas zerstreut, ein jeder in seinem Erbbesitz
Nehe PorAR 11:20  O resto de Israel e dos sacerdotes e levitas, habitou em todas as cidades de Judá, cada um na sua herança.
Nehe DutSVVA 11:20  Het overige nu van Israël, van de priesters en de Levieten, was in alle steden van Juda, een iegelijk in zijn erfdeel.
Nehe FarOPV 11:20  و سایر اسرائیلیان و کاهنان و لاویان هر کدام در ملک خویش در جمیع شهرهای یهودا (ساکن شدند).
Nehe Ndebele 11:20  Lensali yakoIsrayeli, ababapristi, amaLevi, babesemizini yonke yakoJuda, ngulowo elifeni lakhe.
Nehe PorBLivr 11:20  E o demais dos israelitas, dos sacerdotes, dos levitas, estevem em todas as cidades de Judá, cada um em sua propriedade.
Nehe Norsk 11:20  Resten av Israel og av prestene og levittene bodde i alle de andre byer i Juda, hver på sin arvelodd.
Nehe SloChras 11:20  Drugi Izraelci pa, duhovniki in leviti, so bili po vseh mestih Judovih, vsak na svojem posestvu.
Nehe Northern 11:20  İsraillilərin, kahinlərin, Levililərin yerdə qalanları bütün Yəhuda şəhərlərində yaşayırdı. Hər kəs öz mülkündə yaşayırdı.
Nehe GerElb19 11:20  (Und das übrige Israel, die Priester, die Leviten, waren in allen Städten Judas, ein jeder in seinem Erbteil. -
Nehe LvGluck8 11:20  Bet tie citi no Israēla, no priesteriem un levitiem, bija pa visām Jūda pilsētām, ikviens savā īpašumā.
Nehe PorAlmei 11:20  E o resto d'Israel, dos sacerdotes e levitas, esteve em todas as cidades de Judah, cada um na sua herdade.
Nehe ChiUn 11:20  其餘的以色列人、祭司、利未人都住在猶大的一切城邑,各在自己的地業中。
Nehe SweKarlX 11:20  Men de andre Israel, Prester och Leviter, voro uti alla Juda städer, hvar och en i sinom arfvedel.
Nehe FreKhan 11:20  Le reste des Israélites, les prêtres, les Lévites demeuraient dans toutes les villes de Juda, chacun dans sa propriété.
Nehe FrePGR 11:20  Et les autres Israélites, les Prêtres, les Lévites étaient dans toutes les villes de Juda, chacun sur sa propriété.
Nehe PorCap 11:20  O resto dos filhos de Israel, sacerdotes e levitas, estabeleceram-se em todas as cidades de Judá, cada um na sua propriedade.
Nehe JapKougo 11:20  その他のイスラエルびと、祭司、レビびとたちは皆ユダのすべての町々にあって、おのおの自分の嗣業にとどまった。
Nehe GerTextb 11:20  Und das übrige Israel, die Priester und die Leviten, waren in allen übrigen Städten Judas, ein jeder in seinem Erbbesitz.
Nehe Kapingam 11:20  Digau Israel ala i-golo mo digau hai-mee-dabu ala i-golo, mo digau Levi ala i-golo e-noho i-lodo nadau gowaa donu i-lodo nia waahale ala i-tenua o Judah.
Nehe SpaPlate 11:20  El resto de Israel, los sacerdotes y los levitas habitaban en todas las ciudades de Judá, cada cual en su heredad.
Nehe WLC 11:20  וּשְׁאָ֨ר יִשְׂרָאֵ֜ל הַכֹּהֲנִ֤ים הַלְוִיִּם֙ בְּכָל־עָרֵ֣י יְהוּדָ֔ה אִ֖ישׁ בְּנַחֲלָתֽוֹ׃
Nehe LtKBB 11:20  Likusieji izraelitai, kunigai ir levitai gyveno visuose Judo miestuose, kiekvienas savo pavelde.
Nehe Bela 11:20  Астатнія Ізраільцяне, сьвятары, лявіты жылі ва ўсіх гарадах Юдэі, кожны ў сваім удзеле.
Nehe GerBoLut 11:20  Das andere Israel aber, Priester und Leviten, waren in alien Stadten Judas, ein jeglicher in seinem Erbteil.
Nehe FinPR92 11:20  Muut israelilaiset, joukossa myös pappeja ja leeviläisiä, asuivat Juudan eri kaupungeissa, kukin sukunsa perintömaalla.
Nehe SpaRV186 11:20  Y el resto de Israel, de los sacerdotes, de los Levitas en todas las ciudades de Judá, cada uno en su herencia.
Nehe NlCanisi 11:20  De overige Israëlieten, priesters en levieten woonden in de verschillende steden van Juda, iedereen op zijn erfdeel.
Nehe GerNeUe 11:20  Die übrigen Israeliten, einschließlich der Priester und Leviten, wohnten in allen Orten Judas zerstreut, jeder auf seinem Erbbesitz.
Nehe UrduGeo 11:20  قوم کے باقی لوگ، امام اور لاوی یروشلم سے باہر یہوداہ کے دوسرے شہروں میں آباد تھے۔ ہر ایک اپنی آبائی زمین پر رہتا تھا۔
Nehe AraNAV 11:20  وَسَكَنَ سَائِرُ الإِسْرَائِيلِيِّينَ وَالْكَهَنَةِ وَاللاَّوِيِّينَ فِي بَقِيَّةِ مُدُنِ يَهُوذَا، كُلُّ وَاحِدٍ فِي مِيرَاثِهِ.
Nehe ChiNCVs 11:20  其余的以色列人、祭司、利未人各住在犹大众城自己的地业中。
Nehe ItaRive 11:20  Il resto d’Israele, i sacerdoti, i Leviti, si stabilirono in tutte le città di Giuda, ciascuno nella sua proprietà.
Nehe Afr1953 11:20  En die ander Israeliete, priesters en Leviete, was in al die stede van Juda, elkeen in sy erfdeel.
Nehe RusSynod 11:20  Прочие израильтяне, священники, левиты жили по всем городам Иудеи, каждый в своем уделе.
Nehe UrduGeoD 11:20  क़ौम के बाक़ी लोग, इमाम और लावी यरूशलम से बाहर यहूदाह के दूसरे शहरों में आबाद थे। हर एक अपनी आबाई ज़मीन पर रहता था।
Nehe TurNTB 11:20  İsrailliler'in geri kalanı, kâhinlerle Levililer ise Yahuda'nın öbür kentlerine dağılmıştı. Herkes kendi mülküne yerleşmişti.
Nehe DutSVV 11:20  Het overige nu van Israel, van de priesters en de Levieten, was in alle steden van Juda, een iegelijk in zijn erfdeel.
Nehe HunKNB 11:20  A többiek Izraelből, a papok meg a leviták közül, Júda különböző városaiban telepedtek le, mindenki a saját birtokán.
Nehe Maori 11:20  Na, ko era atu o Iharaira, o nga tohunga, o nga Riwaiti, kei nga pa katoa ratou o Hura, kei tona wahi, kei tona wahi.
Nehe HunKar 11:20  A többi Izráeliták pedig, a papok, a Léviták lakozának Júdának minden városaiban, kiki az ő örökségében.
Nehe Viet 11:20  Các người Y-sơ-ra-ên khác, những thầy tế lễ, và người Lê-vi, đều ở trong các thành của xứ Giu-đa, mỗi người trong cơ nghiệp mình.
Nehe Kekchi 11:20  Ut li joˈ qˈuial chic laj Israel, li incˈaˈ queˈcana Jerusalén, joˈ eb laj tij ut eb laj levita, queˈco̱eb chi cua̱nc saˈ eb li tenamit xcue̱nt Judá. Ac saˈ xnaˈajeb queˈcana li junju̱nk.
Nehe Swe1917 11:20  Och de övriga israeliterna, prästerna och leviterna bodde i alla de andra städerna i Juda, var och en i sin arvedel.
Nehe CroSaric 11:20  A ostali Izraelci, svećenici i leviti, nastaniše se u svim gradovima Judeje, svaki na svojoj baštini i po naseljima u njihovim poljima.
Nehe VieLCCMN 11:20  Những người Ít-ra-en, các tư tế và các thầy Lê-vi còn lại thì ở trong các thành khác của Giu-đa, mỗi người tại phần đất cha ông,
Nehe FreBDM17 11:20  Et le reste des Israélites, des Sacrificateurs, et des Lévites fut dans toutes les villes de Juda, chacun en son héritage.
Nehe FreLXX 11:20  Et le surveillant des lévites était le fils de Bani, fils d'Ozi, fils d'Asabia, fils de Micha. Et il y avait les chantres, fils d'Asaph, employés au service du temple de Dieu,
Nehe Aleppo 11:20  ושאר ישראל הכהנים הלוים בכל ערי יהודה איש בנחלתו
Nehe MapM 11:20  וּשְׁאָ֨ר יִשְׂרָאֵ֜ל הַכֹּהֲנִ֤ים הַלְוִיִּם֙ בְּכׇל־עָרֵ֣י יְהוּדָ֔ה אִ֖ישׁ בְּנַחֲלָתֽוֹ׃
Nehe HebModer 11:20  ושאר ישראל הכהנים הלוים בכל ערי יהודה איש בנחלתו׃
Nehe Kaz 11:20  Араларында діни қызметкерлер мен леуіліктер де бар өзге исраилдіктер Яһуданың барлық басқа қалаларына қоныстанған. Әрқайсысы өз ата-бабасынан қалған мұралық жерінде тұрады.
Nehe FreJND 11:20  Et le reste d’Israël, les sacrificateurs, [et] les lévites, [habitèrent] dans toutes les villes de Juda, chacun dans son héritage.
Nehe GerGruen 11:20  Und das übrige Israel, die Priester, die Leviten, waren in allen Städten Judas, jeder auf seinem Erbbesitz.
Nehe SloKJV 11:20  Preostanek Izraela, od duhovnikov in Lévijevcev, je bil v vseh Judovih mestih, vsak v svoji dediščini.
Nehe Haitian 11:20  Rès pèp la ak lòt prèt yo ak moun Levi yo t'ap viv sou pòsyon tè fanmi yo nan lòt lavil peyi Jida a.
Nehe FinBibli 11:20  Mutta muut Israelista, papit ja Leviläiset olivat kaikissa Juudan kaupungeissa, jokainen omassa perinnössänsä.
Nehe SpaRV 11:20  Y el resto de Israel, de los sacerdotes, de los Levitas, en todas las ciudades de Judá, cada uno en su heredad.
Nehe WelBeibl 11:20  Roedd gweddill pobl Israel, a gweddill yr offeiriaid a'r Lefiaid, yn byw yn eu tai eu hunain yn y trefi eraill yn Jwda.
Nehe GerMenge 11:20  Die übrigen Israeliten aber, Priester und Leviten, wohnten in allen Ortschaften Judas zerstreut, ein jeder in seinem Besitztum.
Nehe GreVamva 11:20  Και το υπόλοιπον του Ισραήλ, οι ιερείς και Λευΐται, ήσαν εν πάσαις ταις πόλεσιν Ιούδα, έκαστος εν τη κληρονομία αυτού.
Nehe UkrOgien 11:20  А решта Ізраїля, священики, Левити були по всіх Юдиних містах, кожен у наді́лі своїм.
Nehe FreCramp 11:20  Le reste d'Israël, les prêtres, les lévites, étaient dans toutes les autres villes de Juda, chacun dans sa propriété.
Nehe SrKDEkav 11:20  А остатак народа Израиљевог, свештеника и Левита беше по свим градовима Јудиним, свак на свом наследству;
Nehe PolUGdan 11:20  A pozostali z Izraela, z kapłanów i z Lewitów mieszkali we wszystkich miastach Judy, każdy w swoim dziedzictwie.
Nehe FreSegon 11:20  Le reste d'Israël, les sacrificateurs, les Lévites, s'établirent dans toutes les villes de Juda, chacun dans sa propriété.
Nehe SpaRV190 11:20  Y el resto de Israel, de los sacerdotes, de los Levitas, en todas las ciudades de Judá, cada uno en su heredad.
Nehe HunRUF 11:20  Izráel többi része, a papok és a léviták Júda többi városaiban laktak, mindenki a maga örökségében.
Nehe DaOT1931 11:20  Resten af Israeliterne, Præsterne og Leviterne boede i alle de andre Byer i Juda, hver paa sin Ejendom.
Nehe TpiKJPB 11:20  ¶ Na ol lain i stap yet bilong Isrel, bilong ol pris, na bilong ol lain Livai, i stap long olgeta biktaun bilong Juda, olgeta wan wan long graun papa i givim pikinini bilong em.
Nehe DaOT1871 11:20  Men det øvrige Israel, Præsterne og Leviterne, vare i alle Judas Stæder, hver i sin Arv.
Nehe FreVulgG 11:20  Le reste d’Israël, et les prêtres et les Lévites s’établirent dans toutes les villes de Juda, chacun dans sa propriété.
Nehe PolGdans 11:20  A drudzy z Izraela, z kapłanów, z Lewitów, mieszkali we wszystkich miastach Judzkich, każdy w dziedzictwie swojem.
Nehe JapBungo 11:20  その餘のイスラエル人祭司およびレビ人は皆ユダの一切の邑々にありて各々おのれの產業に居り
Nehe GerElb18 11:20  Und das übrige Israel, die Priester, die Leviten, waren in allen Städten Judas, ein jeder in seinem Erbteil. -