Nehe
|
RWebster
|
11:8 |
And after him Gabbai, Sallai, nine hundred and twenty and eight.
|
Nehe
|
NHEBJE
|
11:8 |
After him Gabbai, Sallai, nine hundred twenty-eight.
|
Nehe
|
ABP
|
11:8 |
And after him Gabbai, Sallai, nine hundred twenty-eight.
|
Nehe
|
NHEBME
|
11:8 |
After him Gabbai, Sallai, nine hundred twenty-eight.
|
Nehe
|
Rotherha
|
11:8 |
and, after him, Gabbai, Sallai,—nine hundred and twenty-eight.
|
Nehe
|
LEB
|
11:8 |
And following after him Gabbai, Sallai, nine hundred and twenty-eight.
|
Nehe
|
RNKJV
|
11:8 |
And after him Gabbai, Sallai, nine hundred twenty and eight.
|
Nehe
|
Jubilee2
|
11:8 |
And after him Gabbai [and] Sallai, nine hundred and twenty-eight.
|
Nehe
|
Webster
|
11:8 |
And after him, Gabbai, Sallai, nine hundred twenty and eight.
|
Nehe
|
Darby
|
11:8 |
and after him, Gabbai, Sallai, nine hundred and twenty-eight:
|
Nehe
|
ASV
|
11:8 |
And after him Gabbai, Sallai, nine hundred twenty and eight.
|
Nehe
|
LITV
|
11:8 |
And after him were Gabbai, Sallai, nine hundred and twenty eight.
|
Nehe
|
Geneva15
|
11:8 |
And after him Gabai, Sallai, nine hundreth and twentie and eight.
|
Nehe
|
CPDV
|
11:8 |
and after him Gabbai, Sallai. These were nine hundred twenty-eight.
|
Nehe
|
BBE
|
11:8 |
And after him Gabbai, Sallai, nine hundred and twenty-eight.
|
Nehe
|
DRC
|
11:8 |
And after him Gebbai, Sellai, nine hundred twenty-eight.
|
Nehe
|
GodsWord
|
11:8 |
and after him, Gabbai and Sallai. The number of Benjamin's descendants totaled 928.
|
Nehe
|
JPS
|
11:8 |
And after him Gabbai, Sallai, nine hundred twenty and eight.
|
Nehe
|
KJVPCE
|
11:8 |
And after him Gabbai, Sallai, nine hundred twenty and eight.
|
Nehe
|
NETfree
|
11:8 |
and his followers, Gabbai and Sallai - 928 in all.
|
Nehe
|
AB
|
11:8 |
And after him Gabbai, Sallai, nine hundred and twenty-eight.
|
Nehe
|
AFV2020
|
11:8 |
And after him Gabbai, Sallai, nine hundred and twenty-eight.
|
Nehe
|
NHEB
|
11:8 |
After him Gabbai, Sallai, nine hundred twenty-eight.
|
Nehe
|
NETtext
|
11:8 |
and his followers, Gabbai and Sallai - 928 in all.
|
Nehe
|
UKJV
|
11:8 |
And after him Gabbai, Sallai, nine hundred twenty and eight.
|
Nehe
|
KJV
|
11:8 |
And after him Gabbai, Sallai, nine hundred twenty and eight.
|
Nehe
|
KJVA
|
11:8 |
And after him Gabbai, Sallai, nine hundred twenty and eight.
|
Nehe
|
AKJV
|
11:8 |
And after him Gabbai, Sallai, nine hundred twenty and eight.
|
Nehe
|
RLT
|
11:8 |
And after him Gabbai, Sallai, nine hundred twenty and eight.
|
Nehe
|
MKJV
|
11:8 |
and after him Gabbai, Sallai, nine hundred and twenty-eight.
|
Nehe
|
YLT
|
11:8 |
and after him Gabbai, Sallai, nine hundred twenty and eight.
|
Nehe
|
ACV
|
11:8 |
And after him Gabbai, Sallai, nine hundred twenty-eight.
|
Nehe
|
PorBLivr
|
11:8 |
E após ele, Gabai, Salai, novecentos e vinte e oito.
|
Nehe
|
Mg1865
|
11:8 |
ary nanarakaraka azy Gabay sy Salay; dia valo amby roa-polo amby sivinjato.
|
Nehe
|
FinPR
|
11:8 |
ja hänen jälkeensä Gabbai ja Sallai, yhdeksänsataa kaksikymmentä kahdeksan.
|
Nehe
|
FinRK
|
11:8 |
Hänen lisäkseen olivat Gabbai ja Sallai, yhteensä yhdeksänsataakaksikymmentäkahdeksan.
|
Nehe
|
ChiSB
|
11:8 |
撒路的族人,共計二十八人,都是成人。
|
Nehe
|
ChiUns
|
11:8 |
其次有迦拜、撒来的子孙,共九百二十八名。
|
Nehe
|
BulVeren
|
11:8 |
и след него Гавай, Салай: деветстотин двадесет и осем души.
|
Nehe
|
AraSVD
|
11:8 |
وَبَعْدَهُ جَبَّايُ سَلَّايُ. تِسْعُ مِئَةٍ وَثَمَانِيَةٌ وَعِشْرُونَ.
|
Nehe
|
Esperant
|
11:8 |
post li Gabaj, Salaj, naŭcent dudek ok.
|
Nehe
|
ThaiKJV
|
11:8 |
และถัดเขาไปคือ กับบัย สัลลัย มีเก้าร้อยยี่สิบแปดคน
|
Nehe
|
OSHB
|
11:8 |
וְאַחֲרָ֖יו גַּבַּ֣י סַלָּ֑י תְּשַׁ֥ע מֵא֖וֹת עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁמֹנָֽה׃
|
Nehe
|
BurJudso
|
11:8 |
သုနောက်၊ ဂဗ္ဗဲနှင့်သလ္လဲ အစရှိသော ကိုးရာ နှစ်ဆယ်ရှစ်ယောက်တည်း။
|
Nehe
|
FarTPV
|
11:8 |
جبای و سلای از اقوام نزدیک سلو بودند. کلاً نهصد و بیست و هشت نفر از طایفهٔ بنیامین در اورشلیم زندگی میکردند.
|
Nehe
|
UrduGeoR
|
11:8 |
Sallū ke sāth Jabbī aur Sallī the. Kul 928 ādmī the.
|
Nehe
|
SweFolk
|
11:8 |
och närmast efter honom Gabbaj och Sallaj, 928.
|
Nehe
|
GerSch
|
11:8 |
und nach ihm Gabbai, Sallai, zusammen 928.
|
Nehe
|
TagAngBi
|
11:8 |
At sumusunod sa kaniya, si Gabbai, si Sallai, na siyam na raan at dalawang pu't walo.
|
Nehe
|
FinSTLK2
|
11:8 |
ja hänen jälkeensä Gabbai ja Sallai, yhdeksänsataa kaksikymmentä kahdeksan.
|
Nehe
|
Dari
|
11:8 |
از قبیلۀ بنیامین: سَلو (سَلو پسر مَشُلام، مَشُلام پسر یُوعید، یُوعید پسر فَدایا، فَدایا پسر قولایا، قولایا پسر مَعَسیا، مَعَسیا پسر ایتیئیل و ایتیئیل پسر اشعیا بود)؛ و بعد از سَلو، جَبای و سَلای. مجموعاً نهصد و بیست و هشت نفر از قبیلۀ بنیامین در اورشلیم زندگی می کردند. سرکردۀ آن ها یوئیل پسر زِکری و معاون او یهودا پسر هَسنواه بود.
|
Nehe
|
SomKQA
|
11:8 |
Oo isaga dabadiisna waxaa jiray Gabbay, iyo Sallay, oo waxay ahaayeen sagaal boqol iyo siddeed iyo labaatan.
|
Nehe
|
NorSMB
|
11:8 |
og etter honom Gabbai-Sallai, i alt ni hundrad og åtte og tjuge.
|
Nehe
|
Alb
|
11:8 |
mbas tij, Gabai dhe Sallai; gjithsej, nëntëqind e njëzet e tetë.
|
Nehe
|
UyCyr
|
11:8 |
Униңдин башқа Габбай вә Саллай болуп, җәми 928 киши бар еди.
|
Nehe
|
KorHKJV
|
11:8 |
그 다음은 갑배와 살래와 구백이십팔 명이었더라.
|
Nehe
|
SrKDIjek
|
11:8 |
И за њим Гавај, Салај девет стотина и двадесет и осам;
|
Nehe
|
Wycliffe
|
11:8 |
and aftir hym Gabai, Sellai, nynti and eiyte and twenti; and Johel, the sone of Zechri, was the souereyn of hem, and Judas, the sone of Semyna, was the secounde man on the citee.
|
Nehe
|
Mal1910
|
11:8 |
അവന്റെശേഷം ഗബ്ബായി, സല്ലായി; ആകെ തൊള്ളായിരത്തിരുപത്തെട്ടുപേർ.
|
Nehe
|
KorRV
|
11:8 |
그 다음은 갑배와 살래 등이니 도합이 구백이십팔 명이라
|
Nehe
|
Azeri
|
11:8 |
و اوندان سونرا گَبّهي و سَلّاي؛ ۹۲۸ نفر.
|
Nehe
|
SweKarlX
|
11:8 |
Och efter honom Gabbai, Sallia, niohundrad åtta och tjugu.
|
Nehe
|
KLV
|
11:8 |
After ghaH Gabbai, Sallai, Hut vatlh cha'maH-eight.
|
Nehe
|
ItaDio
|
11:8 |
e dopo lui, Gabbai, e Sallai; in tutto novecenventotto.
|
Nehe
|
RusSynod
|
11:8 |
и за ним Габбай, Саллай — девятьсот двадцать восемь.
|
Nehe
|
CSlEliza
|
11:8 |
и по нем Гевеил, Силиев, девять сот двадесять осмь.
|
Nehe
|
ABPGRK
|
11:8 |
και οπίσω αυτού Γεβουέ Σηλεεϊ εννακόσιοι εικοσιοκτώ
|
Nehe
|
FreBBB
|
11:8 |
Et après lui venaient Gabbaï, Sallaï, neuf cent vingt-huit hommes.
|
Nehe
|
LinVB
|
11:8 |
na bandeko ba ye Gabai na Salai : bato 928 ;
|
Nehe
|
HunIMIT
|
11:8 |
és utána Gabbáj, Szalláj, kilencszázhuszonnyolc;
|
Nehe
|
ChiUnL
|
11:8 |
其次、則有迦拜撒來等、共九百二十八人、
|
Nehe
|
VietNVB
|
11:8 |
cùng với anh em ông, tổng cộng là 928 người dũng cảm;
|
Nehe
|
LXX
|
11:8 |
καὶ ὀπίσω αὐτοῦ Γηβι Σηλι ἐννακόσιοι εἴκοσι ὀκτώ
|
Nehe
|
CebPinad
|
11:8 |
Ug sunod kaniya, si Gabbai, Sallai, siyam ka gatus kaluhaan ug walo.
|
Nehe
|
RomCor
|
11:8 |
şi, după el, Gabai şi Salai, nouă sute douăzeci şi opt.
|
Nehe
|
Pohnpeia
|
11:8 |
Kappai oh Sallai, peneinei keren en Sallu. Koaros patpene, mehn Pensamin 928 me kousoan Serusalem.
|
Nehe
|
HunUj
|
11:8 |
Azután Gabbaj és Szallaj, összesen kilencszázhuszonnyolcan.
|
Nehe
|
GerZurch
|
11:8 |
und seine Brüder, wehrhafte Krieger: 928.
|
Nehe
|
PorAR
|
11:8 |
E depois dele Gabai, Salai, novecentos e vinte e oito.
|
Nehe
|
DutSVVA
|
11:8 |
En na hem Gabbai, Sallai; negenhonderd acht en twintig.
|
Nehe
|
FarOPV
|
11:8 |
وبعد از او جبای و سلای، نه صد و بیست و هشت نفر.
|
Nehe
|
Ndebele
|
11:8 |
langemva kwakhe oGabayi, uSalayi, amakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi amabili lesificaminwembili.
|
Nehe
|
PorBLivr
|
11:8 |
E após ele, Gabai, Salai, novecentos e vinte e oito.
|
Nehe
|
Norsk
|
11:8 |
og efter ham Gabbai-Sallai, i alt ni hundre og åtte og tyve.
|
Nehe
|
SloChras
|
11:8 |
In za njim Gabaj, Salaj, devetsto osemindvajset.
|
Nehe
|
Northern
|
11:8 |
ondan sonra Qabbay, Sallay – 928 nəfər.
|
Nehe
|
GerElb19
|
11:8 |
und nach ihm Gabbai-Sallai, neunhundertachtundzwanzig.
|
Nehe
|
LvGluck8
|
11:8 |
Un pēc tā Gabajs un Sallajus, deviņsimt divdesmit astoņi.
|
Nehe
|
PorAlmei
|
11:8 |
E depois d'elle Gabbai, Sallai: novecentos e vinte e oito.
|
Nehe
|
ChiUn
|
11:8 |
其次有迦拜、撒來的子孫,共九百二十八名。
|
Nehe
|
SweKarlX
|
11:8 |
Och efter honom Gabbai, Sallia, niohundrad åtta och tjugu.
|
Nehe
|
FreKhan
|
11:8 |
après lui, Gabbaï, Sallaï, au nombre de neuf cent vingt-huit;
|
Nehe
|
FrePGR
|
11:8 |
et après lui Gabbaï et Sallaï, neuf cent vingt-huit,
|
Nehe
|
PorCap
|
11:8 |
e, depois dele, Gabai-Salai; ao todo, novecentos e vinte e oito.
|
Nehe
|
JapKougo
|
11:8 |
その次はガバイおよびサライなどで合わせて九百二十八人。
|
Nehe
|
GerTextb
|
11:8 |
und nach ihm Jibneja, zusammen 928.
|
Nehe
|
Kapingam
|
11:8 |
Gabbai mo Sallai, go nia gau hoohoo ni Sallu. Di hulu o-di madawaawaa Benjamin ala e-noho i Jerusalem le e-928.
|
Nehe
|
SpaPlate
|
11:8 |
y después de él, Gabai y Sallai: novecientos veinte y ocho.
|
Nehe
|
WLC
|
11:8 |
וְאַחֲרָ֖יו גַּבַּ֣י סַלָּ֑י תְּשַׁ֥ע מֵא֖וֹת עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁמֹנָֽה׃
|
Nehe
|
LtKBB
|
11:8 |
Po jo Gabajas ir Salajas – devyni šimtai dvidešimt aštuoni.
|
Nehe
|
Bela
|
11:8 |
і за ім Габай, Салай — дзевяцьсот дваццаць восем.
|
Nehe
|
GerBoLut
|
11:8 |
und nach ihm Gabai, Sallai, neunhundertundachtundzwanzig.
|
Nehe
|
FinPR92
|
11:8 |
Lisäksi Gabbai ja Sallai, yhteensä 928 miestä Benjaminin heimoa.
|
Nehe
|
SpaRV186
|
11:8 |
Y tras él, Gabbai, Sallai, novecientos y veinte y ocho.
|
Nehe
|
NlCanisi
|
11:8 |
en zijn broeders, negenhonderd acht en twintig weerbare mannen.
|
Nehe
|
GerNeUe
|
11:8 |
sowie Gabbai und Sallai, insgesamt 928.
|
Nehe
|
UrduGeo
|
11:8 |
سَلّو کے ساتھ جبّی اور سلّی تھے۔ کُل 928 آدمی تھے۔
|
Nehe
|
AraNAV
|
11:8 |
وَيَتْلُوهُ جَبَّايُ وَسَلاَّيُ. فَكَانُوا فِي جُمْلَتِهِمْ تِسْعَ مِئَةٍ وَثَمَانِيَةً وَعِشْرِينَ رَجُلاً.
|
Nehe
|
ChiNCVs
|
11:8 |
他的众兄弟都是勇士(本句《马索拉抄本》作“在他以后是迦拜和撒来”,明显是残缺;今照《七十士译本》翻译),共九百二十八人。
|
Nehe
|
ItaRive
|
11:8 |
e, dopo lui, Gabbai, Sallai: in tutto, novecentoventotto.
|
Nehe
|
Afr1953
|
11:8 |
en ná hom Gábbai-Sállai, nege honderd agt en twintig.
|
Nehe
|
RusSynod
|
11:8 |
и за ним Габбай, Саллай – девятьсот двадцать восемь.
|
Nehe
|
UrduGeoD
|
11:8 |
सल्लू के साथ जब्बी और सल्ली थे। कुल 928 आदमी थे।
|
Nehe
|
TurNTB
|
11:8 |
Onu Gabbay ve Sallay izledi; toplam 928 yiğit.
|
Nehe
|
DutSVV
|
11:8 |
En na hem Gabbai, Sallai; negenhonderd acht en twintig.
|
Nehe
|
HunKNB
|
11:8 |
aztán testvérei, erős férfiak kilencszázhuszonnyolcan.
|
Nehe
|
Maori
|
11:8 |
Na i muri i a ia, ko Kapai, ko Harai, e iwa rau e rua tekau ma waru.
|
Nehe
|
HunKar
|
11:8 |
És ő utána Gabbai, Szallai, kilenczszázhuszonnyolczan;
|
Nehe
|
Viet
|
11:8 |
và sau người có Gáp-bai, và Sa-lai cùng chín trăm hai mươi tám người.
|
Nehe
|
Kekchi
|
11:8 |
Ut cuanqueb ajcuiˈ laj Gabai ut laj Salai. Bele̱b ciento riqˈuin cuakxakib xcaˈcˈa̱l (928) chixjunileb aˈan.
|
Nehe
|
Swe1917
|
11:8 |
och näst honom Gabbai och Sallai, nio hundra tjuguåtta.
|
Nehe
|
CroSaric
|
11:8 |
i braća njegova: sposobnih za boj devet stotina dvadeset i osam.
|
Nehe
|
VieLCCMN
|
11:8 |
và các anh em đồng tộc của Gáp-bai, Xa-lai là chín trăm hai mươi tám dũng sĩ.
|
Nehe
|
FreBDM17
|
11:8 |
Et après lui Gabbaï, Sallaï, neuf cent vingt-huit.
|
Nehe
|
FreLXX
|
11:8 |
Et après lui Gebé, Séti, et neuf cent vingt-huit hommes.
|
Nehe
|
Aleppo
|
11:8 |
ואחריו גבי סלי—תשע מאות עשרים ושמנה
|
Nehe
|
MapM
|
11:8 |
וְאַחֲרָ֖יו גַּבַּ֣י סַלָּ֑י תְּשַׁ֥ע מֵא֖וֹת עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁמֹנָֽה׃
|
Nehe
|
HebModer
|
11:8 |
ואחריו גבי סלי תשע מאות עשרים ושמנה׃
|
Nehe
|
Kaz
|
11:8 |
Саллудан кейін Ғабай мен Саллай да Иерусалимде қоныстанды. Иерусалимдегі буняминдіктердің жалпы саны — тоғыз жүз жиырма сегіз адам.
|
Nehe
|
FreJND
|
11:8 |
et après lui, Gabbaï, Sallaï : 928 ;
|
Nehe
|
GerGruen
|
11:8 |
und nach ihm Gabbai und Salai 928.
|
Nehe
|
SloKJV
|
11:8 |
In za njim Gabáj, Saláj, devetsto osemindvajset.
|
Nehe
|
Haitian
|
11:8 |
Te gen Gabayi ak Salayi, fanmi Salou tou. Antou te gen nèfsanvenntwit (928) moun Benjamen ki t'ap viv lavil Jerizalèm.
|
Nehe
|
FinBibli
|
11:8 |
Ja hänen jälkeensä Gabbai, Sallai, yhdeksänsataa ja kahdeksankolmattakymmentä;
|
Nehe
|
SpaRV
|
11:8 |
Y tras él, Gabbai, Sallai, novecientos veinte y ocho.
|
Nehe
|
WelBeibl
|
11:8 |
a'r rhai oedd yn ei ddilyn, Gabai a Salai – 928 i gyd.
|
Nehe
|
GerMenge
|
11:8 |
und seine Genossen, wehrhafte Krieger, 928 an der Zahl. –
|
Nehe
|
GreVamva
|
11:8 |
και μετ' αυτών, Γαββαεί, Σαλλαΐ, εννεακόσιοι εικοσιοκτώ·
|
Nehe
|
UkrOgien
|
11:8 |
А по ньому: Ґаббай, Саллай, — дев'ять сотень двадцять і вісім.
|
Nehe
|
FreCramp
|
11:8 |
et après lui Gebbaï-Sellaï : neuf cent vingt-huit.
|
Nehe
|
SrKDEkav
|
11:8 |
И за њим Гава, Салај девет стотина и двадесет и осам;
|
Nehe
|
PolUGdan
|
11:8 |
A po nim Gabbaj, Sallaj, razem dziewięciuset dwudziestu ośmiu.
|
Nehe
|
FreSegon
|
11:8 |
et, après lui, Gabbaï et Sallaï, neuf cent vingt-huit.
|
Nehe
|
SpaRV190
|
11:8 |
Y tras él, Gabbai, Sallai, novecientos veinte y ocho.
|
Nehe
|
HunRUF
|
11:8 |
azután Gabbaj és Szallaj, összesen kilencszázhuszonnyolcan.
|
Nehe
|
DaOT1931
|
11:8 |
og hans Brødre, dygtige Krigere, 928.
|
Nehe
|
TpiKJPB
|
11:8 |
Na bihain long em Gabai, Salai, 928.
|
Nehe
|
DaOT1871
|
11:8 |
og efter ham, Gabaj-Sallaj, ni Hundrede og otte og tyve.
|
Nehe
|
FreVulgG
|
11:8 |
et après lui Gebbaï, Sellaï ; neuf cent vingt-huit.
|
Nehe
|
PolGdans
|
11:8 |
A po nim Gabaj, Sallaj, wszystkich dziewięć set dwadzieścia i ośm.
|
Nehe
|
JapBungo
|
11:8 |
その次はガバイおよびサライなどにして合せて九百二十八人
|
Nehe
|
GerElb18
|
11:8 |
und nach ihm Gabbai-Sallai, 928.
|