Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NEHEMIAH
Prev Next
Nehe AB 13:29  Remember them, O God, for their false connection with the priesthood, and the breaking the covenant of the priesthood, and for defiling the Levites.
Nehe ABP 13:29  Remember them, O my God, for they were against the right of inheritance of the priesthood, and the covenant of the priesthood, and of the Levites!
Nehe ACV 13:29  Remember them, O my God, because they have defiled the priesthood, and the covenant of the priesthood, and of the Levites.
Nehe AFV2020 13:29  Remember them, O my God, because they have defiled the priesthood, and the covenant of the priesthood and of the Levites.
Nehe AKJV 13:29  Remember them, O my God, because they have defiled the priesthood, and the covenant of the priesthood, and of the Levites.
Nehe ASV 13:29  Remember them, O my God, because they have defiled the priesthood, and the covenant of the priesthood, and of the Levites.
Nehe BBE 13:29  Keep them in mind, O my God, because they have put shame on the priests' name and on the agreement of the priests and the Levites.
Nehe CPDV 13:29  O Lord, my God, remember against those who defile the priesthood and the law of the priests and the Levites!
Nehe DRC 13:29  Remember them, O Lord my God, that defile the priesthood, and the law of priests and Levites.
Nehe Darby 13:29  Remember them, myGod, for they are polluters of the priesthood, and of the covenant of the priesthood and of the Levites!
Nehe Geneva15 13:29  Remember them, O my God, that defile the Priesthoode, and the couenant of the Priesthoode, and of the Leuites.
Nehe GodsWord 13:29  Nehemiah prayed, "Remember them, my God, because they have contaminated the priestly office and the promise you made to the priests and Levites."
Nehe JPS 13:29  Remember them, O my G-d, because they have defiled the priesthood, and the covenant of the priesthood, and of the Levites.
Nehe Jubilee2 13:29  Remember them, O my God because they have defiled the priesthood and the covenant of the priesthood and of the Levites.
Nehe KJV 13:29  Remember them, O my God, because they have defiled the priesthood, and the covenant of the priesthood, and of the Levites.
Nehe KJVA 13:29  Remember them, O my God, because they have defiled the priesthood, and the covenant of the priesthood, and of the Levites.
Nehe KJVPCE 13:29  Remember them, O my God, because they have defiled the priesthood, and the covenant of the priesthood, and of the Levites.
Nehe LEB 13:29  Remember them, my God, because of their defilements of the priesthood and the covenant of the priesthood and the Levites.
Nehe LITV 13:29  Remember them, O my God, because they have defiled the priesthood, and the covenant of the priesthood and of the Levites.
Nehe MKJV 13:29  Remember them, O my God, because they have defiled the priesthood, and the covenant of the priesthood and of the Levites.
Nehe NETfree 13:29  Please remember them, O my God, because they have defiled the priesthood, the covenant of the priesthood, and the Levites.
Nehe NETtext 13:29  Please remember them, O my God, because they have defiled the priesthood, the covenant of the priesthood, and the Levites.
Nehe NHEB 13:29  Remember them, my God, because they have defiled the priesthood, and the covenant of the priesthood, and of the Levites.
Nehe NHEBJE 13:29  Remember them, my God, because they have defiled the priesthood, and the covenant of the priesthood, and of the Levites.
Nehe NHEBME 13:29  Remember them, my God, because they have defiled the priesthood, and the covenant of the priesthood, and of the Levites.
Nehe RLT 13:29  Remember them, O my God, because they have defiled the priesthood, and the covenant of the priesthood, and of the Levites.
Nehe RNKJV 13:29  Remember them, O my Elohim, because they have defiled the priesthood, and the covenant of the priesthood, and of the Levites.
Nehe RWebster 13:29  Remember them, O my God, because they have defiled the priesthood, and the covenant of the priesthood, and of the Levites.
Nehe Rotherha 13:29  Remember them, O my God,—on account of the Defilings of the Priesthood, and the Covenant of the Priesthood, and of the Levites.
Nehe UKJV 13:29  Remember them, O my God, because they have defiled the priesthood, and the covenant of the priesthood, and of the Levites.
Nehe Webster 13:29  Remember them, O my God, because they have defiled the priesthood, and the covenant of the priesthood and of the Levites.
Nehe YLT 13:29  Be mindful of them, O my God, for the redeemed of the priesthood, and the covenant of the priesthood, and of the Levites.
Nehe VulgClem 13:29  Recordare, Domine Deus meus, adversum eos qui polluunt sacerdotium, jusque sacerdotale et Leviticum.
Nehe VulgCont 13:29  Recordare Domine Deus meus adversum eos, qui polluunt sacerdotium, iusque Sacerdotale et Leviticum.
Nehe VulgHetz 13:29  Recordare Domine Deus meus adversum eos, qui polluunt sacerdotium, iusque Sacerdotale et Leviticum.
Nehe VulgSist 13:29  Recordare Domine Deus meus adversum eos, qui polluunt sacerdotium, iusque Sacerdotale et Leviticum.
Nehe Vulgate 13:29  recordare Domine Deus meus adversum eos qui polluunt sacerdotium iusque sacerdotale et leviticum
Nehe CzeB21 13:29  Pamatuj na ně, Bože můj, že poskvrnili kněžství a smlouvu kněžskou i levitskou.
Nehe CzeBKR 13:29  Budiž pamětliv na to, Bože můj, proti těm, kteříž poškvrňují kněžství, a smlouvy kněžské i Levítské.
Nehe CzeCEP 13:29  „Pamatuj na ně, Bože můj, že poskvrnili kněžství i smlouvu kněžskou a levitskou!“ -
Nehe CzeCSP 13:29  Pamatuj na ně, můj Bože, pro znečištění kněžství i kněžské a lévijské smlouvy.
Nehe ABPGRK 13:29  μνήσθητι αυτοίς ο θεός μου επί αγχιστεία της ιερατείας και την διαθήκη της ιερατείας και των Λευιτών
Nehe Afr1953 13:29  Dink aan hulle, my God, oor die bevlekking van die priesterskap en van die verbond met die priesterskap en met die Leviete.
Nehe Alb 13:29  Mbaji mend ata, o Perëndia im, sepse kanë ndotur priftërinë dhe besëlidhjen e priftërisë dhe të Levitëve!
Nehe Aleppo 13:29  זכרה להם אלהי  על גאלי הכהנה וברית הכהנה והלוים
Nehe AraNAV 13:29  فَاذْكُرْهُمْ يَاإِلَهِي لأَنَّهُمْ دَنَّسُوا الْكَهَنُوتَ وَعَهْدَ الْكَهَنُوتِ وَاللاَّوِيِّينَ،
Nehe AraSVD 13:29  ٱذْكُرْهُمْ يَاإِلَهِي، لِأَنَّهُمْ نَجَّسُوا ٱلْكَهَنُوتَ وَعَهْدَ ٱلْكَهَنُوتِ وَٱللَّاَوِيِّينَ.
Nehe Azeri 13:29  ای تاريم، اونلاري ياددا ساخلا، چونکي اونلار کاهئنلئيي، کاهئنلرله کَسدئين عهدي و لاوئلی‌لري نجئس ادئبلر!
Nehe Bela 13:29  Спамяні ім, Божа мой, што яны зганьбілі сьвятарства і запавет сьвятарскі і лявіцкі!
Nehe BulVeren 13:29  Спомни си за тях, Боже мой, защото оскверниха свещенството и завета на свещенството и левитите!
Nehe BurJudso 13:29  အို အကျွန်ုပ်၏ ဘုရားသခင်၊ သူတို့သည် ယဇ် ပုရောဟိတ်အရာကို၎င်း၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်၊ လေဝိသားတို့ နှင့် ဖွဲ့သောပဋိညာဉ်တော်ကို၎င်း ရှုတ်ချသောကြောင့်၊ သူတို့ကို မှတ်တော်မူပါ။
Nehe CSlEliza 13:29  Помяни им, Боже, за осквернение священства и завета священническа и левитска.
Nehe CebPinad 13:29  Hinumdumi sila, Oh Dios ko, tungod kay ilang gihugawan ang pagkasacerdote, ug ang tugon sa pagkasacerdote, ug sa mga Levihanon.
Nehe ChiNCVs 13:29  “我的 神啊,求你记住他们,因为他们玷污了祭司的职分,也污辱了祭司职分和利未人的约。”
Nehe ChiSB 13:29  我的天主,請記住他們! 因為他們褻瀆了司祭和肋未的誓約。
Nehe ChiUn 13:29  我的 神啊,求你記念他們的罪;因為他們玷污了祭司的職任,違背你與祭司利未人所立的約。
Nehe ChiUnL 13:29  我上帝歟、彼玷祭司之職、背祭司利未人之約、望爾念之、
Nehe ChiUns 13:29  我的 神啊,求你记念他们的罪;因为他们玷污了祭司的职任,违背你与祭司利未人所立的约。
Nehe CroSaric 13:29  Spomeni se, Bože moj, ovih ljudi, jer su oskvrnuli svećeništvo i zavjet svećenički i levitski.
Nehe DaOT1871 13:29  Kom dem i Hu, min Gud! fordi de havde besmittet Præstedømmet, ja Præstedømmets og Leviternes Pagt.
Nehe DaOT1931 13:29  Tilregn dem, min Gud, at de besmittede Præstedømmet og Præsternes og Leviternes Pagt!
Nehe Dari 13:29  ای خدای من، کارهای آن ها را فراموش نکن، زیرا به مقام کاهنی و عهد و پیمان کاهنان و لاویان توهین کرده اند.
Nehe DutSVV 13:29  Gedenk aan hen, mijn God, omdat zij het priesterdom hebben verontreinigd, ja, het verbond des priesterdoms en der Levieten.
Nehe DutSVVA 13:29  Gedenk aan hen, mijn God, omdat zij het priesterdom hebben verontreinigd, ja, het verbond des priesterdoms en der Levieten.
Nehe Esperant 13:29  Memoru pri ili, ho mia Dio, ke ili makulis la pastrecon kaj la interligon pastran kaj Levidan.
Nehe FarOPV 13:29  ‌ای خدای من ایشان را بیاد آور، زیرا که کهانت و عهد کهانت و لاویان را بی‌عصمت کرده‌اند.
Nehe FarTPV 13:29  خدایا، به یاد آور که این مردم چگونه مقام کهانت و پیمانی را که با کاهنان و لاویان بستی، بی‌حرمت کردند.
Nehe FinBibli 13:29  Muista heitä minun Jumalani, jotka turmelevat pappiuden, ja pappien ja Leviläisten liiton!
Nehe FinPR 13:29  Muista heidät, Jumalani, sillä he ovat saastuttaneet pappeuden sekä sekä pappeuden sekä pappeus-ja leeviläisliiton.
Nehe FinPR92 13:29  Älä unohda, Jumalani, miten he ovat tahranneet pappisviran ja pappien ja leeviläisten kanssa tekemäsi liiton!
Nehe FinRK 13:29  ”Jumalani, muista, että he ovat saastuttaneet pappeuden sekä pappeutta ja leeviläisiä koskevan liiton.”
Nehe FinSTLK2 13:29  Muista heidät, Jumalani, sillä he ovat saastuttaneet pappeuden sekä pappeus- ja leeviläisliiton.
Nehe FreBBB 13:29  Souviens-toi d'eux, ô mon Dieu, car ils ont profané le sacerdoce et l'alliance contractée par le sacerdoce et les Lévites.
Nehe FreBDM17 13:29  Mon Dieu ! Qu’il te souvienne d’eux, à cause qu’ils ont souillé la sacrificature, l’alliance dis-je, de la sacrificature et des Lévites.
Nehe FreCramp 13:29  Souvenez-vous d'eux, ô mon Dieu, à propos de cette profanation du sacerdoce et des obligations sacrées des prêtres et des lévites !
Nehe FreJND 13:29  Souviens-toi d’eux, ô mon Dieu, car ce sont des profanateurs de la sacrificature, et de l’alliance de la sacrificature et des lévites.
Nehe FreKhan 13:29  Mon Dieu, tiens-leur compte de cette profanation du pontificat et du pacte imposé aux prêtres et aux Lévites!
Nehe FreLXX 13:29  Souvenez-vous d'eux, ô Seigneur, à cause de la violation du sacerdoce, et de votre alliance, touchant les prêtres et les lévites.
Nehe FrePGR 13:29  Souviens-toi d'eux, ô mon Dieu, à cause de la souillure du Sacerdoce, et de la constitution Sacerdotale et Lévitique !
Nehe FreSegon 13:29  Souviens-toi d'eux, ô mon Dieu, car ils ont souillé le sacerdoce et l'alliance contractée par les sacrificateurs et les Lévites.
Nehe FreVulgG 13:29  Seigneur mon Dieu, souvenez-vous de ceux qui violent le sacerdoce et la loi des prêtres et des Lévites.
Nehe GerBoLut 13:29  Gedenk an sie, mein Gott, die des Priestertums los sind worden und des Bundes des Priestertums und der Leviten.
Nehe GerElb18 13:29  Gedenke es ihnen, mein Gott, wegen der Verunreinigungen des Priestertums und des Bundes des Priestertums und der Leviten!
Nehe GerElb19 13:29  Gedenke es ihnen, mein Gott, wegen der Verunreinigungen des Priestertums und des Bundes des Priestertums und der Leviten!
Nehe GerGruen 13:29  Gedenke es ihnen, mein Gott, wie sie das Priestertum befleckt haben, den Bund des Priestertums und der Leviten!
Nehe GerMenge 13:29  Gedenke ihnen, mein Gott, ihre vielfache Entweihung des Priestertums und des Bundes, den du mit der Priesterschaft und mit den Leviten geschlossen hast!
Nehe GerNeUe 13:29  "Mein Gott, vergiss es diesen Leuten nicht, dass sie das Priesteramt entehrt und den Bund gebrochen haben, den du mit den Priestern und Leviten geschlossen hast!"
Nehe GerSch 13:29  Gedenke an die, mein Gott, welche das Priestertum und den Bund des Priestertums und der Leviten befleckt haben!
Nehe GerTextb 13:29  Gedenke ihnen, mein Gott, die Befleckungen des Priestertums und der heiligen Verpflichtung, die dem Priestertum und den Leviten auferlegt ist!
Nehe GerZurch 13:29  Denke ihnen, mein Gott, daran, dass sie das Priestertum und den den Priestern und Leviten geltenden Bund befleckt haben!
Nehe GreVamva 13:29  Μνήσθητι αυτών, Θεέ μου, διότι εβεβήλωσαν την ιερατείαν και την διαθήκην της ιερατείας και των Λευϊτών.
Nehe Haitian 13:29  O Bondye mwen, pa janm bliye moun sa yo pou jan yo avili travay prèt yo ak kontra ou te siyen ak prèt yo ansanm ak moun Levi yo!
Nehe HebModer 13:29  זכרה להם אלהי על גאלי הכהנה וברית הכהנה והלוים׃
Nehe HunIMIT 13:29  Emlékezzél meg róluk, Istenem, a papságnak és a papság meg leviták szövetségének bemocskolása miatt.
Nehe HunKNB 13:29  Emlékezzél meg Uram Istenem azokról, akik beszennyezik a papi tisztséget, a papi és levita kötelezettséget.
Nehe HunKar 13:29  Emlékezzél meg ő rólok én Istenem, a papságnak és a papság szövetségének és a Lévitáknak ilyen megfertőztetéséért!
Nehe HunRUF 13:29  Emlékezz rá, Istenem, hogy mennyire beszennyezték a papi tisztséget és a lévita papsággal kötött szövetséget!
Nehe HunUj 13:29  Emlékezz rá, Istenem, hogy mennyire beszennyezték a papi tisztséget és a lévita papsággal kötött szövetséget!
Nehe ItaDio 13:29  Ricordati di loro, o Dio mio; conciossiachè abbiano contaminato il sacerdozio, e il patto del sacerdozio, e de’ Leviti.
Nehe ItaRive 13:29  Ricordati di loro, o mio Dio, poiché hanno contaminato il sacerdozio e il patto fermato dal sacerdozio e dai Leviti!
Nehe JapBungo 13:29  わが神よ彼らは祭司の職を汚し祭司およびレビ人の契約に背きたり彼らのことを忘れたまふ勿れ
Nehe JapKougo 13:29  わが神よ、彼らのことを覚えてください。彼らは祭司の職を汚し、また祭司およびレビびとの契約を汚しました。
Nehe KLV 13:29  qaw chaH, wIj joH'a', because chaH ghaj defiled the priesthood, je the lay' vo' the priesthood, je vo' the Levites.
Nehe Kapingam 13:29  Meenei God, gi-langahia-e-Goe di hai o-nia daangada ala gu-hagamilimilia di waawa tangada hai-mee-dabu, mo-di hagababa dela ne-hai Kooe ang-gi digau hai-mee-dabu mo digau Levi.
Nehe Kaz 13:29  «Бұларды да есіңде сақтай гөр, уа, Құдайым! Өйткені сол адамдар діни қызметті әрі Өзіңнің діни қызметкерлермен және леуіліктермен жасаған Келісіміңді арамдады!»
Nehe Kekchi 13:29  At inDios, chaqˈue taxak retal eb laj tij li xeˈxmux ru lix cˈanjeleb ut queˈxkˈet li contrato li caba̱nu riqˈuineb laj tij ut riqˈuineb laj levita.
Nehe KorHKJV 13:29  오 내 하나님이여, 그들이 제사장 직분을 더럽히고 제사장 직분과 및 레위 사람들에 관한 언약을 더럽혔사오니 그들을 기억하옵소서.
Nehe KorRV 13:29  내 하나님이여 저희가 제사장의 직분을 더럽히고 제사장의 직분과 레위 사람에 대한 언약을 어기었사오니 저희를 기억하옵소서
Nehe LXX 13:29  μνήσθητι αὐτοῖς ὁ θεός ἐπὶ ἀγχιστείᾳ τῆς ἱερατείας καὶ διαθήκης τῆς ἱερατείας καὶ τοὺς Λευίτας
Nehe LinVB 13:29  E Nza­mbe wa ngai, okanisa mabe ma ba­ngo, awa babebisi mosala mwa bo­nganga mpe babomi bondeko okataki na banganga Nzambe mpe na ba-Levi.
Nehe LtKBB 13:29  Viešpatie, mano Dieve, prisimink tuos, kurie išniekino kunigystę, kunigų ir levitų sandorą.
Nehe LvGluck8 13:29  Piemini viņus, mans Dievs, tāpēc ka tie sagānījuši priesteru amatu un priesteru un levitu derību!
Nehe Mal1910 13:29  എന്റെ ദൈവമേ, അവർ പൌരോഹിത്യത്തെയും പൌരോഹിത്യത്തിന്റെയും ലേവ്യരുടെയും നിയമത്തെയും മലിനമാക്കിയിരിക്കുന്നതു അവൎക്കു കണക്കിടേണമേ.
Nehe Maori 13:29  Kia mahara ki a ratou, e toku Atua, mo ratou i whakapoke i te tohungatanga, i te kawenata ano o te tohungatanga, o nga Riwaiti ano hoki.
Nehe MapM 13:29  זׇכְרָ֥ה לָהֶ֖ם אֱלֹהָ֑י עַ֚ל גׇּאֳלֵ֣י הַכְּהֻנָּ֔ה וּבְרִ֥ית הַכְּהֻנָּ֖ה וְהַלְוִיִּֽם׃
Nehe Mg1865 13:29  Tsarovy ireo, ry Andriamanitro ô, noho ny nandotoany fisoronana, eny, ny faneken’ ny fisoronana sy ny Levita.
Nehe Ndebele 13:29  Bakhumbule, Nkulunkulu wami, ngoba bangcolisile ubupristi lesivumelwano sobupristi lesamaLevi.
Nehe NlCanisi 13:29  Mijn God, reken hun de ontwijding van het priesterschap en het verbond der priesters en levieten aan!
Nehe NorSMB 13:29  Kom deim i hug, min Gud, for di dei hev sulka til prestedømet og pakti um prestarne og levitarne!
Nehe Norsk 13:29  Kom dem i hu, min Gud, at de har vanæret prestedømmet og prestedømmets og levittenes pakt!
Nehe Northern 13:29  Ey Allahım, onları yadda saxla, çünki onlar kahinliyi, kahinlər və Levililərlə kəsdiyin əhdi murdar etdilər!
Nehe OSHB 13:29  זָכְרָ֥ה לָהֶ֖ם אֱלֹהָ֑י עַ֚ל גָּאֳלֵ֣י הַכְּהֻנָּ֔ה וּבְרִ֥ית הַכְּהֻנָּ֖ה וְהַלְוִיִּֽם׃
Nehe Pohnpeia 13:29  Maing Koht, komwi ketin kupwukupwure duwen aramas pwuko ar kasaminehla mwoalen samworo oh inou me komwi ketin wiahiong samworo kan oh mehn Lipai kan.
Nehe PolGdans 13:29  Wspomnijże na to, o Boże mój! przeciw tym, którzy plugawią kapłaństwo, i umowę kapłańską i Lewitską.
Nehe PolUGdan 13:29  Zapamiętaj im, mój Boże, że splamili kapłaństwo i przymierze z kapłanami i Lewitami.
Nehe PorAR 13:29  Lembra-te deles, Deus meu, pois contaminaram o sacerdocio, como também o pacto do sacerdocio e dos levitas.
Nehe PorAlmei 13:29  Lembra-te d'elles, Deus meu, pois contaminaram o sacerdocio, como tambem o concerto do sacerdocio e dos levitas.
Nehe PorBLivr 13:29  Lembra-te deles, meu Deus, pois contaminam o sacerdócio, como também o pacto do sacerdócio e dos levitas.
Nehe PorBLivr 13:29  Lembra-te deles, meu Deus, pois contaminam o sacerdócio, como também o pacto do sacerdócio e dos levitas.
Nehe PorCap 13:29  «Recorda-te, meu Deus, daqueles que profanam, assim, o sacerdócio e a aliança dos sacerdotes e dos levitas.»
Nehe RomCor 13:29  Adu-Ţi aminte de ei, Dumnezeule, căci au spurcat preoţia şi legământul încheiat de preoţi şi leviţi.
Nehe RusSynod 13:29  Воспомяни им, Боже мой, что они опорочили священство и завет священнический и левитский!
Nehe RusSynod 13:29  «Вспомяни им, Боже мой, что они опорочили священство и завет священнический и левитский!»
Nehe SloChras 13:29  Spominjaj se jih, o Bog moj, da so onečistili duhovništvo in zavezo duhovništva in levitov!
Nehe SloKJV 13:29  „Spomni se jih, oh moj Bog, ker so omadeževali duhovništvo in zavezo duhovništva in Lévijevcev.“
Nehe SomKQA 13:29  Ilaahayow, iyaga xusuuso, maxaa yeelay, waxay nijaaseeyeen wadaadnimadii, iyo axdigii wadaadnimada iyo kii reer Laawi.
Nehe SpaPlate 13:29  ¡Ácuérdate de ellos, oh Dios mío, para castigarlos por las profanaciones del sacerdocio y del pacto del sacerdocio y de los levitas!
Nehe SpaRV 13:29  Acuérdate de ellos, Dios mío, contra los que contaminan el sacerdocio, y el pacto del sacerdocio y de los Levitas.
Nehe SpaRV186 13:29  Acuérdate de ellos, Dios mío, contra los que contaminan el sacerdocio, y el pacto del sacerdocio, y de los Levitas.
Nehe SpaRV190 13:29  Acuérdate de ellos, Dios mío, contra los que contaminan el sacerdocio, y el pacto del sacerdocio y de los Levitas.
Nehe SrKDEkav 13:29  Помени их, Боже мој, што оскрвнише свештенство и завет свештенички и левитски.
Nehe SrKDIjek 13:29  Помени их, Боже мој, што оскврнише свештенство и завјет свештенички и Левитски.
Nehe Swe1917 13:29  Tänk på dem, min Gud, därför att de hava befläckat prästadömet och prästadömets och leviternas förbund!
Nehe SweFolk 13:29  Tänk på dem, min Gud, för de har fläckat ner prästämbetet och prästämbetets och leviternas förbund!
Nehe SweKarlX 13:29  Tänk uppå dem, min Gud, som besmitta Presterskapet, och Presterskapens förbund, och Leviternas.
Nehe SweKarlX 13:29  Tänk uppå dem, min Gud, som besmitta Presterskapet, och Presterskapens förbund, och Leviternas.
Nehe TagAngBi 13:29  Alalahanin mo sila, Oh Dios ko, sapagka't kanilang dinumhan ang pagkasaserdote, at ang tipan ng pagkasaserdote at ng sa mga Levita.
Nehe ThaiKJV 13:29  “โอ ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ ขอทรงระลึกถึงเขาทั้งหลาย เพราะว่าเขาทั้งหลายได้กระทำให้การเป็นปุโรหิต และพันธสัญญาของพวกปุโรหิตและคนเลวีเป็นมลทิน”
Nehe TpiKJPB 13:29  Tingim ol gen, O God bilong mi. Bilong wanem, ol i bin mekim wok pris i kamap doti, na kontrak bilong wok pris, na bilong ol lain Livai.
Nehe TurNTB 13:29  Ey Tanrım, onları anımsa; çünkü kâhinliği lekelediler, kâhinlerle ve Levililer'le yaptığın antlaşmayı bozdular.
Nehe UkrOgien 13:29  Запам'ята́й же їм, Боже мій, за спля́млення свяще́нства та заповіту свяще́ничого та леви́тського!
Nehe UrduGeo 13:29  اے میرے خدا، اُنہیں یاد کر، کیونکہ اُنہوں نے امام کے عُہدے اور اماموں اور لاویوں کے عہد کی بےحرمتی کی ہے۔
Nehe UrduGeoD 13:29  ऐ मेरे ख़ुदा, उन्हें याद कर, क्योंकि उन्होंने इमाम के ओहदे और इमामों और लावियों के अहद की बेहुरमती की है।
Nehe UrduGeoR 13:29  Ai mere Ḳhudā, unheṅ yād kar, kyoṅki unhoṅ ne imām ke ohde aur imāmoṅ aur Lāwiyoṅ ke ahd kī behurmatī kī hai.
Nehe UyCyr 13:29  Әй Худайим, бу адәмләрни һәм уларниң роһанийлиғини вә Сениң роһанийлар һәм лавийлар билән түзгән келишимиңни булғиғинини есиңдә тутқайсән!
Nehe VieLCCMN 13:29  Lạy Thiên Chúa của con, xin đừng quên họ là những kẻ đã xúc phạm nặng nề đến chức tư tế và lời giao ước ràng buộc hàng tư tế cũng như các thầy Lê-vi.
Nehe Viet 13:29  Hỡi Ðức Chúa Trời tôi ôi! xin nhớ lại chúng nó, vì chúng nó đã làm ô uế chức tế lễ và sự giao ước của chức tế lễ và của người Lê-vi.
Nehe VietNVB 13:29  Xin Đức Chúa Trời nhớ cho, họ đã làm ô uế chức tế lễ, và làm ô uế giao ước Ngài lập với các thầy tế lễ và người Lê-vi.
Nehe WLC 13:29  זָכְרָ֥ה לָהֶ֖ם אֱלֹהָ֑י עַ֚ל גָּאֳלֵ֣י הַכְּהֻנָּ֔ה וּבְרִ֥ית הַכְּהֻנָּ֖ה וְהַלְוִיִּֽם׃
Nehe WelBeibl 13:29  O Dduw, paid anghofio beth maen nhw wedi'i wneud. Maen nhw wedi halogi'r offeiriadaeth, a'r ymrwymiad mae offeiriaid a Lefiaid yn ei wneud.
Nehe Wycliffe 13:29  My Lord God, haue mynde ayens hem, that defoulen presthod, and the riyt of prestis and of dekenes. Therfor I clenside hem fro alle aliens, and I ordeynede ordris of prestis and of dekenes,