|
Nehe
|
AB
|
2:11 |
So I came to Jerusalem, and was there three days.
|
|
Nehe
|
ABP
|
2:11 |
And I came unto Jerusalem, and I was there [2days 1three].
|
|
Nehe
|
ACV
|
2:11 |
So I came to Jerusalem, and was there three days.
|
|
Nehe
|
AFV2020
|
2:11 |
And I came to Jerusalem and was there three days.
|
|
Nehe
|
AKJV
|
2:11 |
So I came to Jerusalem, and was there three days.
|
|
Nehe
|
ASV
|
2:11 |
So I came to Jerusalem, and was there three days.
|
|
Nehe
|
BBE
|
2:11 |
So I came to Jerusalem and was there three days.
|
|
Nehe
|
CPDV
|
2:11 |
And I arrived at Jerusalem, and I was there for three days.
|
|
Nehe
|
DRC
|
2:11 |
And I came to Jerusalem, and was there three days.
|
|
Nehe
|
Darby
|
2:11 |
And I came to Jerusalem, and was there three days.
|
|
Nehe
|
Geneva15
|
2:11 |
So I came to Ierusalem, and was there three dayes.
|
|
Nehe
|
GodsWord
|
2:11 |
I went to Jerusalem and was there for three days.
|
|
Nehe
|
JPS
|
2:11 |
So I came to Jerusalem, and was there three days.
|
|
Nehe
|
Jubilee2
|
2:11 |
So I came to Jerusalem, and was there three days.
|
|
Nehe
|
KJV
|
2:11 |
So I came to Jerusalem, and was there three days.
|
|
Nehe
|
KJVA
|
2:11 |
So I came to Jerusalem, and was there three days.
|
|
Nehe
|
KJVPCE
|
2:11 |
So I came to Jerusalem, and was there three days.
|
|
Nehe
|
LEB
|
2:11 |
I came to Jerusalem and was there for three days.
|
|
Nehe
|
LITV
|
2:11 |
So I came to Jerusalem and was there three days.
|
|
Nehe
|
MKJV
|
2:11 |
And I came to Jerusalem and was there three days.
|
|
Nehe
|
NETfree
|
2:11 |
So I came to Jerusalem. When I had been there for three days,
|
|
Nehe
|
NETtext
|
2:11 |
So I came to Jerusalem. When I had been there for three days,
|
|
Nehe
|
NHEB
|
2:11 |
So I came to Jerusalem, and was there three days.
|
|
Nehe
|
NHEBJE
|
2:11 |
So I came to Jerusalem, and was there three days.
|
|
Nehe
|
NHEBME
|
2:11 |
So I came to Jerusalem, and was there three days.
|
|
Nehe
|
RLT
|
2:11 |
So I came to Jerusalem, and was there three days.
|
|
Nehe
|
RNKJV
|
2:11 |
So I came to Jerusalem, and was there three days.
|
|
Nehe
|
RWebster
|
2:11 |
So I came to Jerusalem, and was there three days.
|
|
Nehe
|
Rotherha
|
2:11 |
So I entered Jerusalem,—and was there three days.
|
|
Nehe
|
UKJV
|
2:11 |
So I came to Jerusalem, and was there three days.
|
|
Nehe
|
Webster
|
2:11 |
So I came to Jerusalem, and was there three days.
|
|
Nehe
|
YLT
|
2:11 |
And I come in unto Jerusalem, and I am there three days,
|
|
Nehe
|
ABPGRK
|
2:11 |
και ήλθον εις Ιερουσαλήμ και ήμην εκεί ημέρας τρεις
|
|
Nehe
|
Afr1953
|
2:11 |
En toe ek in Jerusalem kom en daar drie dae was,
|
|
Nehe
|
Alb
|
2:11 |
Kështu arrita në Jeruzalem dhe qëndrova atje tri ditë.
|
|
Nehe
|
Aleppo
|
2:11 |
ואבוא אל ירושלם ואהי שם ימים שלשה
|
|
Nehe
|
AraNAV
|
2:11 |
وَبعْدَ أَنْ وَصَلْتُ أُورُشَلِيمَ مَكَثْتُ هُنَاكَ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ،
|
|
Nehe
|
AraSVD
|
2:11 |
فَجِئْتُ إِلَى أُورُشَلِيمَ وَكُنْتُ هُنَاكَ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ.
|
|
Nehe
|
Azeri
|
2:11 |
اورشلئمه گلئب اورادا اوچ گون قالديم.
|
|
Nehe
|
Bela
|
2:11 |
І прыйшоў я ў Ерусалім. І прабыўшы там тры дні,
|
|
Nehe
|
BulVeren
|
2:11 |
И аз дойдох в Ерусалим и седях там три дни.
|
|
Nehe
|
BurJudso
|
2:11 |
ငါသည်လည်း၊ ယေရုရှလင်မြို့သို့ ရောက်၍ သုံးရက်နေပြီးမှ၊
|
|
Nehe
|
CSlEliza
|
2:11 |
И приидох во Иерусалим и бых ту три дни.
|
|
Nehe
|
CebPinad
|
2:11 |
Busa ako nahiabut sa Jerusalem, ug didto ako sulod sa totolo ka adlaw.
|
|
Nehe
|
ChiNCVs
|
2:11 |
我到了耶路撒冷,在那里停留了三天。
|
|
Nehe
|
ChiSB
|
2:11 |
我到了耶路撒冷,在那裏停留了三天之後,
|
|
Nehe
|
ChiUn
|
2:11 |
我到了耶路撒冷,在那裡住了三日。
|
|
Nehe
|
ChiUnL
|
2:11 |
我至耶路撒冷、居三日、
|
|
Nehe
|
ChiUns
|
2:11 |
我到了耶路撒冷,在那里住了三日。
|
|
Nehe
|
CroSaric
|
2:11 |
Stigavši u Jeruzalem, ostadoh ondje tri dana.
|
|
Nehe
|
DaOT1871
|
2:11 |
Og der jeg kom til Jerusalem og havde været der i tre Dage,
|
|
Nehe
|
DaOT1931
|
2:11 |
Saa kom jeg til Jerusalem, og da jeg havde været der i tre Dage,
|
|
Nehe
|
Dari
|
2:11 |
من به اورشلیم رفتم و تا سه روز در مورد نقشه هائی که خداوند دربارۀ اورشلیم در سرم نهاده بود با کسی حرف نزدم. سپس یک شب، چند نفر را با خود گرفته از شهر خارج شدم. من بر الاغ سوار بودم و دیگران پیاده می رفتند.
|
|
Nehe
|
DutSVV
|
2:11 |
En ik kwam te Jeruzalem, en was daar drie dagen.
|
|
Nehe
|
DutSVVA
|
2:11 |
En ik kwam te Jeruzalem, en was daar drie dagen.
|
|
Nehe
|
Esperant
|
2:11 |
Kaj mi venis en Jerusalemon. Kaj restinte tie dum tri tagoj,
|
|
Nehe
|
FarOPV
|
2:11 |
پس به اورشلیم رسیدم و در آنجا سه روزماندم.
|
|
Nehe
|
FarTPV
|
2:11 |
پس به اورشلیم رفتم و تا سه روز
|
|
Nehe
|
FinBibli
|
2:11 |
Ja kuin minä tulin Jerusalemiin ja olin siellä ollut kolme päivää,
|
|
Nehe
|
FinPR
|
2:11 |
Ja tultuani Jerusalemiin ja oltuani siellä kolme päivää
|
|
Nehe
|
FinPR92
|
2:11 |
Kun olin saapunut Jerusalemiin ja ollut siellä kolme päivää,
|
|
Nehe
|
FinRK
|
2:11 |
Kun olin saapunut Jerusalemiin ja ollut siellä kolme päivää,
|
|
Nehe
|
FinSTLK2
|
2:11 |
Tultuani sitten Jerusalemiin ja oltuani siellä kolme päivää
|
|
Nehe
|
FreBBB
|
2:11 |
Et j'arrivai à Jérusalem, et, après y avoir été trois jours,
|
|
Nehe
|
FreBDM17
|
2:11 |
Ainsi j’arrivai à Jérusalem, et je fus là trois jours.
|
|
Nehe
|
FreCramp
|
2:11 |
J'arrivai à Jérusalem et, après y avoir passé trois jours,
|
|
Nehe
|
FreJND
|
2:11 |
Et j’arrivai à Jérusalem, et je fus là trois jours.
|
|
Nehe
|
FreKhan
|
2:11 |
J’Entrai dans Jérusalem, et, après y être resté trois jours,
|
|
Nehe
|
FreLXX
|
2:11 |
Et j'entrai à Jérusalem, et j'y restai trois jours.
|
|
Nehe
|
FrePGR
|
2:11 |
Et j'arrivai à Jérusalem, et après y avoir été trois jours,
|
|
Nehe
|
FreSegon
|
2:11 |
J'arrivai à Jérusalem, et j'y passai trois jours.
|
|
Nehe
|
FreVulgG
|
2:11 |
J’arrivai à Jérusalem, et j’y passai trois jours.
|
|
Nehe
|
GerBoLut
|
2:11 |
Und da ich gen Jerusalem kam und drei Tage dagewesen war,
|
|
Nehe
|
GerElb18
|
2:11 |
Und ich kam nach Jerusalem und war daselbst drei Tage.
|
|
Nehe
|
GerElb19
|
2:11 |
Und ich kam nach Jerusalem und war daselbst drei Tage.
|
|
Nehe
|
GerGruen
|
2:11 |
So kam ich nach Jerusalem und blieb hier drei Tage.
|
|
Nehe
|
GerMenge
|
2:11 |
Als ich nun in Jerusalem angekommen war und drei Tage dort zugebracht hatte,
|
|
Nehe
|
GerNeUe
|
2:11 |
Als ich in Jerusalem angekommen war und drei Tage dort zugebracht hatte,
|
|
Nehe
|
GerSch
|
2:11 |
Ich aber kam nach Jerusalem. Und als ich drei Tage lang daselbst gewesen,
|
|
Nehe
|
GerTextb
|
2:11 |
So gelangte ich nach Jerusalem, und als ich drei Tage daselbst gewesen war,
|
|
Nehe
|
GerZurch
|
2:11 |
SO gelangte ich nach Jerusalem. Und als ich drei Tage daselbst gewesen war,
|
|
Nehe
|
GreVamva
|
2:11 |
Και ήλθον εις Ιερουσαλήμ και ήμην εκεί τρεις ημέρας.
|
|
Nehe
|
Haitian
|
2:11 |
Lè m' rive lavil Jerizalèm, mwen kite twa jou pase anvan m' fè anyen.
|
|
Nehe
|
HebModer
|
2:11 |
ואבוא אל ירושלם ואהי שם ימים שלשה׃
|
|
Nehe
|
HunIMIT
|
2:11 |
És elérkeztem Jeruzsálembe és ott voltam három napig.
|
|
Nehe
|
HunKNB
|
2:11 |
Miután megérkeztem Jeruzsálembe és már három napig ott tartózkodtam,
|
|
Nehe
|
HunKar
|
2:11 |
Azután elmenék Jeruzsálembe, és ott pihenék három napig.
|
|
Nehe
|
HunRUF
|
2:11 |
Miután megérkeztem Jeruzsálembe, és három napot eltöltöttem ott,
|
|
Nehe
|
HunUj
|
2:11 |
Miután megérkeztem Jeruzsálembe, és ott voltam három napig,
|
|
Nehe
|
ItaDio
|
2:11 |
Poi giunsi in Gerusalemme; ed essendovi stato tre giorni,
|
|
Nehe
|
ItaRive
|
2:11 |
Così giunsi a Gerusalemme; e quando v’ebbi passato tre giorni,
|
|
Nehe
|
JapBungo
|
2:11 |
我ついにヱルサレムに到りて彼處に三日居りける後
|
|
Nehe
|
JapKougo
|
2:11 |
わたしはエルサレムに着いて、そこに三日滞在した後、
|
|
Nehe
|
KLV
|
2:11 |
vaj jIH ghoSta' Daq Jerusalem, je ghaHta' pa' wej jajmey.
|
|
Nehe
|
Kapingam
|
2:11 |
Malaa, au ne-dau i Jerusalem, gaa-noho i-golo nia laangi e-dolu,
|
|
Nehe
|
Kaz
|
2:11 |
Осылай мен Иерусалимге жеттім. Қалада үш күн болғаннан кейін
|
|
Nehe
|
Kekchi
|
2:11 |
Nak ac cuan chic oxib cutan incuulajic Jerusalén,
|
|
Nehe
|
KorHKJV
|
2:11 |
이와 같이 내가 예루살렘에 이르러 거기서 사흘 동안 거하니라.
|
|
Nehe
|
KorRV
|
2:11 |
내가 예루살렘에 이르러 거한지 삼일에
|
|
Nehe
|
LXX
|
2:11 |
καὶ ἦλθον εἰς Ιερουσαλημ καὶ ἤμην ἐκεῖ ἡμέρας τρεῖς
|
|
Nehe
|
LinVB
|
2:11 |
Ekomi ngai o Yeruzalem, natikali wana mikolo misato.
|
|
Nehe
|
LtKBB
|
2:11 |
Atvykęs į Jeruzalę ir išbuvęs tris dienas,
|
|
Nehe
|
LvGluck8
|
2:11 |
Un es nācu uz Jeruzālemi un tur biju trīs dienas.
|
|
Nehe
|
Mal1910
|
2:11 |
ഞാൻ യെരൂശലേമിൽ എത്തി അവിടെ മൂന്നു ദിവസം താമസിച്ചശേഷം
|
|
Nehe
|
Maori
|
2:11 |
Heoi kua tae ahau ki Hiruharama, a e toru oku ra ki reira.
|
|
Nehe
|
MapM
|
2:11 |
וָאָב֖וֹא אֶל־יְרוּשָׁלִָ֑ם וָאֱהִי־שָׁ֖ם יָמִ֥ים שְׁלֹשָֽׁה׃
|
|
Nehe
|
Mg1865
|
2:11 |
Dia tonga tany Jerosalema aho ka nitoetra tany hateloana.
|
|
Nehe
|
Ndebele
|
2:11 |
Ngafika-ke eJerusalema, ngaba lapho insuku ezintathu.
|
|
Nehe
|
NlCanisi
|
2:11 |
De herbouw van Jerusalems muren. Toen ik te Jerusalem was aangekomen, en daar drie dagen vertoefd had,
|
|
Nehe
|
NorSMB
|
2:11 |
Då eg kom til Jerusalem, og hadde vore der tri dagar,
|
|
Nehe
|
Norsk
|
2:11 |
Da jeg så kom til Jerusalem og hadde vært der i tre dager,
|
|
Nehe
|
Northern
|
2:11 |
Mən Yerusəlimə gəlib orada üç gün qaldım.
|
|
Nehe
|
OSHB
|
2:11 |
וָאָב֖וֹא אֶל־יְרוּשָׁלִָ֑ם וָאֱהִי־שָׁ֖ם יָמִ֥ים שְׁלֹשָֽׁה׃
|
|
Nehe
|
Pohnpeia
|
2:11 |
Ngehi eri lel Serusalem oh mihmihki wasao erein rahn siluh,
|
|
Nehe
|
PolGdans
|
2:11 |
Zatem przyszedłszy do Jeruzalemu, mieszkałem tam przez trzy dni.
|
|
Nehe
|
PolUGdan
|
2:11 |
Gdy więc przyszedłem do Jerozolimy, spędziłem tam trzy dni.
|
|
Nehe
|
PorAR
|
2:11 |
Cheguei, pois, a Jerusalém, e estive ali três dias.
|
|
Nehe
|
PorAlmei
|
2:11 |
E cheguei a Jerusalem, e estive ali tres dias.
|
|
Nehe
|
PorBLivr
|
2:11 |
Cheguei, pois, a Jerusalém, e fiquei ali três dias.
|
|
Nehe
|
PorBLivr
|
2:11 |
Cheguei, pois, a Jerusalém, e fiquei ali três dias.
|
|
Nehe
|
PorCap
|
2:11 |
Cheguei, finalmente, a Jerusalém e descansei ali três dias.
|
|
Nehe
|
RomCor
|
2:11 |
Am ajuns la Ierusalim şi am rămas acolo trei zile.
|
|
Nehe
|
RusSynod
|
2:11 |
И пришел я в Иерусалим. И пробыв там три дня,
|
|
Nehe
|
RusSynod
|
2:11 |
И пришел я в Иерусалим. И, пробыв там три дня,
|
|
Nehe
|
SloChras
|
2:11 |
In dospel sem v Jeruzalem. In ko sem bil ondi tri dni,
|
|
Nehe
|
SloKJV
|
2:11 |
Tako sem prišel v Jeruzalem in bil tam tri dni.
|
|
Nehe
|
SomKQA
|
2:11 |
Markaasaan Yeruusaalem imid, oo halkaasaan saddex maalmood iska joogay.
|
|
Nehe
|
SpaPlate
|
2:11 |
Llegué a Jerusalén, y después de estar allí tres días,
|
|
Nehe
|
SpaRV
|
2:11 |
Llegué pues á Jerusalem, y estado que hube allí tres días,
|
|
Nehe
|
SpaRV186
|
2:11 |
Y vine a Jerusalem, y estuve allí tres días;
|
|
Nehe
|
SpaRV190
|
2:11 |
Llegué pues á Jerusalem, y estado que hube allí tres días,
|
|
Nehe
|
SrKDEkav
|
2:11 |
Потом дођох у Јерусалим, и бих онде три дана.
|
|
Nehe
|
SrKDIjek
|
2:11 |
Потом дођох у Јерусалим, и бих ондје три дана.
|
|
Nehe
|
Swe1917
|
2:11 |
När jag sedan hade kommit till Jerusalem och varit där i tre dagar,
|
|
Nehe
|
SweFolk
|
2:11 |
Jag kom till Jerusalem och var där i tre dagar.
|
|
Nehe
|
SweKarlX
|
2:11 |
Och då jag kom till Jerusalem, och hade varit der i tre dagar,
|
|
Nehe
|
SweKarlX
|
2:11 |
Och då jag kom till Jerusalem, och hade varit der i tre dagar,
|
|
Nehe
|
TagAngBi
|
2:11 |
Sa gayo'y naparoon ako sa Jerusalem, at dumoon akong tatlong araw.
|
|
Nehe
|
ThaiKJV
|
2:11 |
ข้าพเจ้าจึงมายังเยรูซาเล็มและพักอยู่ที่นั่นสามวัน
|
|
Nehe
|
TpiKJPB
|
2:11 |
Olsem tasol mi kam long Jerusalem, na stap long dispela hap tripela de.
|
|
Nehe
|
TurNTB
|
2:11 |
Yeruşalim'e gittim. Orada üç gün kaldıktan sonra,
|
|
Nehe
|
UkrOgien
|
2:11 |
І прийшов я до Єрусалиму, і був там три дні.
|
|
Nehe
|
UrduGeo
|
2:11 |
سفر کرتے کرتے مَیں یروشلم پہنچ گیا۔ تین دن کے بعد
|
|
Nehe
|
UrduGeoD
|
2:11 |
सफ़र करते करते मैं यरूशलम पहुँच गया। तीन दिन के बाद
|
|
Nehe
|
UrduGeoR
|
2:11 |
Safr karte karte maiṅ Yarūshalam pahuṅch gayā. Tīn din ke bād
|
|
Nehe
|
UyCyr
|
2:11 |
Мән Йерусалимға берип үч күн турдум.
|
|
Nehe
|
VieLCCMN
|
2:11 |
Đến Giê-ru-sa-lem, tôi ở lại đó ba ngày.
|
|
Nehe
|
Viet
|
2:11 |
Vậy, tôi đến Giê-ru-sa-lem và ở tại đó ba ngày.
|
|
Nehe
|
VietNVB
|
2:11 |
Sau khi đến Giê-ru-sa-lem và ở đó được ba ngày,
|
|
Nehe
|
WLC
|
2:11 |
וָאָב֖וֹא אֶל־יְרוּשָׁלָ֑͏ִם וָאֱהִי־שָׁ֖ם יָמִ֥ים שְׁלֹשָֽׁה׃
|
|
Nehe
|
WelBeibl
|
2:11 |
Dri diwrnod ar ôl i mi gyrraedd Jerwsalem,
|
|
Nehe
|
Wycliffe
|
2:11 |
And Y cam in to Jerusalem, and Y was there thre daies.
|