Nehe
|
RWebster
|
3:12 |
And next to him repaired Shallum the son of Halohesh, the ruler of the half part of Jerusalem, he and his daughters.
|
Nehe
|
NHEBJE
|
3:12 |
Next to him, Shallum the son of Hallohesh, the ruler of half the district of Jerusalem, he and his daughters, made repairs.
|
Nehe
|
ABP
|
3:12 |
And near his hand Shallum repaired, son of Halohesh, ruler of half the place round about Jerusalem, he and his daughters.
|
Nehe
|
NHEBME
|
3:12 |
Next to him, Shallum the son of Hallohesh, the ruler of half the district of Jerusalem, he and his daughters, made repairs.
|
Nehe
|
Rotherha
|
3:12 |
and, at his hand, repaired, Shallum son of Hallohesh, ruler of a half-circuit of Jerusalem,—he and his daughters.
|
Nehe
|
LEB
|
3:12 |
⌞Next to him⌟ Shallum son of Hallohesh, commander of half of the district of Jerusalem, repaired with his daughters.
|
Nehe
|
RNKJV
|
3:12 |
And next unto him repaired Shallum the son of Halohesh, the ruler of the half part of Jerusalem, he and his daughters.
|
Nehe
|
Jubilee2
|
3:12 |
And next to them restored Shallum, the son of Halohesh, prince of the half part of Jerusalem, he and his daughters.
|
Nehe
|
Webster
|
3:12 |
And next to him repaired Shallum the son of Halohesh, the ruler of the half part of Jerusalem, he and his daughters.
|
Nehe
|
Darby
|
3:12 |
And next to them repaired Shallum the son of Hallohesh, the ruler of the half part of Jerusalem, he and his daughters.
|
Nehe
|
ASV
|
3:12 |
And next unto him repaired Shallum the son of Hallohesh, the ruler of half the district of Jerusalem, he and his daughters.
|
Nehe
|
LITV
|
3:12 |
And next to his hand Shallum the son of Halohesh, the ruler of the half part of Jerusalem, he and his daughters repaired.
|
Nehe
|
Geneva15
|
3:12 |
Next vnto him also fortified Shallum, the sonne of Halloesh, the ruler of the halfe part of Ierusalem, he, and his daughters.
|
Nehe
|
CPDV
|
3:12 |
And beside him, Shallum, the son of Hallohesh, the leader of one half part of a street of Jerusalem, built, he and his daughters.
|
Nehe
|
BBE
|
3:12 |
Near them was Shallum, the son of Hallohesh, the ruler of half Jerusalem, with his daughters.
|
Nehe
|
DRC
|
3:12 |
And next to him built Sellum the son of Alohes, lord of half the street of Jerusalem, he and his daughters.
|
Nehe
|
GodsWord
|
3:12 |
Next to them Shallum, Hallohesh's son, an official in charge of half a district of Jerusalem, made repairs with the help of his daughters.
|
Nehe
|
JPS
|
3:12 |
And next unto him repaired Shallum the son of Hallohesh, the ruler of half the district of Jerusalem, he and his daughters.
|
Nehe
|
KJVPCE
|
3:12 |
And next unto him repaired Shallum the son of Halohesh, the ruler of the half part of Jerusalem, he and his daughters.
|
Nehe
|
NETfree
|
3:12 |
Shallum son of Hallohesh, head of a half-district of Jerusalem, worked on the section adjacent to him, assisted by his daughters.
|
Nehe
|
AB
|
3:12 |
And next to him repaired Shallum the son of Hallohesh, the ruler of half the district round about Jerusalem, he and his daughters.
|
Nehe
|
AFV2020
|
3:12 |
And next to him Shallum the son of Hallohesh, the ruler of the half part of Jerusalem, he and his daughters repaired.
|
Nehe
|
NHEB
|
3:12 |
Next to him, Shallum the son of Hallohesh, the ruler of half the district of Jerusalem, he and his daughters, made repairs.
|
Nehe
|
NETtext
|
3:12 |
Shallum son of Hallohesh, head of a half-district of Jerusalem, worked on the section adjacent to him, assisted by his daughters.
|
Nehe
|
UKJV
|
3:12 |
And next unto him repaired Shallum the son of Halohesh, the ruler of the half part of Jerusalem, he and his daughters.
|
Nehe
|
KJV
|
3:12 |
And next unto him repaired Shallum the son of Halohesh, the ruler of the half part of Jerusalem, he and his daughters.
|
Nehe
|
KJVA
|
3:12 |
And next unto him repaired Shallum the son of Halohesh, the ruler of the half part of Jerusalem, he and his daughters.
|
Nehe
|
AKJV
|
3:12 |
And next to him repaired Shallum the son of Halohesh, the ruler of the half part of Jerusalem, he and his daughters.
|
Nehe
|
RLT
|
3:12 |
And next unto him repaired Shallum the son of Halohesh, the ruler of the half part of Jerusalem, he and his daughters.
|
Nehe
|
MKJV
|
3:12 |
And next to him Shallum the son of Halohesh, the ruler of the half part of Jerusalem, he and his daughters repaired.
|
Nehe
|
YLT
|
3:12 |
And by his hand hath Shallum son of Halohesh, head of the half of the district of Jerusalem, strengthened, he and his daughters.
|
Nehe
|
ACV
|
3:12 |
And next to him Shallum the son of Hallohesh, the ruler of half the district of Jerusalem, repaired, he and his daughters.
|
Nehe
|
PorBLivr
|
3:12 |
E ao seu lado reparou Salum filho de Haloés, líder da metade da região de Jerusalém; ele e suas filhas.
|
Nehe
|
Mg1865
|
3:12 |
Ary manarakaraka ireo dia namboatra koa Saloma, zanak’ i Halohesy, komandin’ ny antsasaky ny fehin’ i Jerosalema, dia izy sy ny zananivavy.
|
Nehe
|
FinPR
|
3:12 |
Heistä eteenpäin korjasi Sallum, Looheksen poika, Jerusalemin piirin toisen puolen päällikkö, hän ja hänen tyttärensä.
|
Nehe
|
FinRK
|
3:12 |
Heidän vierellään muuria korjasi tyttäriensä kanssa Sallum, Hallooheksen poika, Jerusalemin piirin toisen puolen päällikkö.
|
Nehe
|
ChiSB
|
3:12 |
在他們旁邊,有哈羅赫士的兒子,耶路撒冷另一半市區的區長沙隆,和他的女兒們一起修理。
|
Nehe
|
ChiUns
|
3:12 |
其次是管理耶路撒冷那一半、哈罗黑的儿子沙龙和他的女儿们修造。
|
Nehe
|
BulVeren
|
3:12 |
И до тях възстановяваше Селум, синът на Алоис, началник на половината ерусалимски окръг, той и дъщерите му.
|
Nehe
|
AraSVD
|
3:12 |
وَبِجَانِبِهِ رَمَّمَ شَلُّومُ بْنُ هَلُّوحِيشَ رَئِيسُ نِصْفِ دَائِرَةِ أُورُشَلِيمَ هُوَ وَبَنَاتُهُ.
|
Nehe
|
Esperant
|
3:12 |
Apude konstruis Ŝalum, filo de Haloĥeŝ, estro de duondistrikto de Jerusalem, li kaj liaj filinoj.
|
Nehe
|
ThaiKJV
|
3:12 |
ถัดเขาไปคือ ชัลลูมบุตรชายฮัลโลเหช ผู้ปกครองแขวงครึ่งหนึ่งของเยรูซาเล็มได้ซ่อมแซม ทั้งตัวเขาและบุตรสาวของเขา
|
Nehe
|
OSHB
|
3:12 |
וְעַל־יָד֣וֹ הֶחֱזִ֗יק שַׁלּוּם֙ בֶּן־הַלּוֹחֵ֔שׁ שַׂ֕ר חֲצִ֖י פֶּ֣לֶךְ יְרוּשָׁלִָ֑ם ה֖וּא וּבְנוֹתָֽיו׃ ס
|
Nehe
|
BurJudso
|
3:12 |
သူတို့နောက်မှ၊ ယေရုရှလင်မြို့တပိုင်းကို အုပ် သောသူ၊ ဟာလောဟတ်သားရှလ္လုံနှင့် သူ၏သမီးတို့သည် ပြင်ကြ၏။
|
Nehe
|
FarTPV
|
3:12 |
شلوم پسر هلوحیش، فرماندار نصف دیگر منطقهٔ اورشلیم، با کمک دخترانش قسمت بعدی را بنا کردند.
|
Nehe
|
UrduGeoR
|
3:12 |
Aglā hissā Sallūm bin Hallūhesh kī zimmedārī thī. Yih ādmī zile Yarūshalam ke dūsre ādhe hisse kā afsar thā. Us kī beṭiyoṅ ne us kī madad kī.
|
Nehe
|
SweFolk
|
3:12 |
Bredvid honom arbetade Shallum, Halloheshs son, ledare över andra hälften av Jerusalems område, tillsammans med sina döttrar.
|
Nehe
|
GerSch
|
3:12 |
Neben ihm baute Sallum, der Sohn Hallohes, der Oberste des andern halben Bezirkes von Jerusalem, er und seine Töchter.
|
Nehe
|
TagAngBi
|
3:12 |
At sumunod sa kaniya ay hinusay ni Sallum na anak ni Lohes, na pinuno ng kalahating distrito ng Jerusalem, niya at ng kaniyang mga anak na babae.
|
Nehe
|
FinSTLK2
|
3:12 |
Heistä eteenpäin korjasi Sallum, Looheksen poika, Jerusalemin piirin toisen puolen päällikkö, hän ja hänen tyttärensä.
|
Nehe
|
Dari
|
3:12 |
شلوم (پسر هَلوحیش) و دختران او قسمت بعدی را ساختند. او رئیس بلدیۀ نصف دیگر شهر اورشلیم بود.
|
Nehe
|
SomKQA
|
3:12 |
Oo meeshii isaga ku xigtayna waxaa cusboonaysiiyey Shalluum ina Hallooxeesh oo ahaa taliyihii dhistariga Yeruusaalem badhkiis, isagii iyo gabdhihiisii.
|
Nehe
|
NorSMB
|
3:12 |
Attmed deim arbeidde hovdingen yver det andre halve heradet kring Jerusalem, Sallum Hallohesson, saman med døtterne sine.
|
Nehe
|
Alb
|
3:12 |
Pranë tij punonte për riparimet, bashkë me bijat e tij, Shalumi, bir i Haloheshit, kryetar i gjysmës së rrethit të Jeruzalemit.
|
Nehe
|
UyCyr
|
3:12 |
Һаллоһешниң оғли — Йерусалим шәһәр райониниң башқа бир йеримини башқурғучи Шаллум қизлири билән униңдин кейинки бөлигини әслигә кәлтүрди.
|
Nehe
|
KorHKJV
|
3:12 |
그 다음은 예루살렘의 절반을 치리하는 자, 할로헤스의 아들 살룸과 그의 딸들이 보수하였고
|
Nehe
|
SrKDIjek
|
3:12 |
А до њега оправља Салум син Лоисов, поглавар над половином краја Јерусалимскога са кћерима својим.
|
Nehe
|
Wycliffe
|
3:12 |
Sellum, the sone of Aloes, prince of the half part of a street of Jerusalem, bildide bisidis hym, he and hise sones.
|
Nehe
|
Mal1910
|
3:12 |
അവന്റെ അപ്പുറം യെരൂശലേംദേശത്തിന്റെ മറ്റെ പാതിക്കു പ്രഭുവായ ഹല്ലോഹേശിന്റെ മകൻ ശല്ലൂമും അവന്റെ പുത്രിമാരും അറ്റകുറ്റം തീൎത്തു.
|
Nehe
|
KorRV
|
3:12 |
그 다음은 예루살렘 지방 절반을 다스리는 자 할로헤스의 아들 살룸과 그 딸들이 중수하였고
|
Nehe
|
Azeri
|
3:12 |
مَلکئيانين و خَشّوبون يانيندا هَلّوخِش اوغلو شَلّوم کي، اورشلئم شهرئنئن او بئري ياريسينين مأمورو ائدي، قيزلاري ائله بئرلئکده تعمئر اتدي.
|
Nehe
|
SweKarlX
|
3:12 |
Näst honom byggde Sallum, Halohes son, öfversten för en half fjerding i Jerusalem, han och hans döttrar.
|
Nehe
|
KLV
|
3:12 |
Next Daq ghaH repaired Shallum the puqloD vo' Hallohesh, the ruler vo' bID the district vo' Jerusalem, ghaH je Daj puqbe'pu'.
|
Nehe
|
ItaDio
|
3:12 |
Ed allato a loro ristorò Sallum, figliuolo di Lohes, capitano dell’altra metà della contrada di Gerusalemme, con le sue figliuole.
|
Nehe
|
RusSynod
|
3:12 |
Подле них чинил Шаллум, сын Галлохеша, начальник полуокруга Иерусалимского, он и дочери его.
|
Nehe
|
CSlEliza
|
3:12 |
И близ его созидаше Саллум сын Аллоисов, началник половины страны окрестныя Иерусалимли, той и дщери его.
|
Nehe
|
ABPGRK
|
3:12 |
και επί χείρα αυτού εκράτησε Σαλλούμ υιός Αλλώης άρχων ημίσους περιχώρου Ιερουσαλήμ αυτός και αι θυγατέρες αυτού
|
Nehe
|
FreBBB
|
3:12 |
Et à côté répara avec ses filles Sallum, fils de Lohesch, chef de la moitié du district de Jérusalem.
|
Nehe
|
LinVB
|
3:12 |
Nsima ya bango, Salum, mwana wa Alokes, moyangeli wa eteni ya bibale ya Yeruzalem, abongisi mpe lopango elongo na bana basi ba ye.
|
Nehe
|
HunIMIT
|
3:12 |
És mellette erősködött Sallúm, Hallóchés fia, Jeruzsálem kerülete felének főtisztje; ő s leányai.
|
Nehe
|
ChiUnL
|
3:12 |
其次、治耶路撒冷境之半者、哈羅黑子沙龍、及其女修葺、
|
Nehe
|
VietNVB
|
3:12 |
Bên cạnh họ, Sa-lum, con Ha-lô-hết, quan cai trị phân nửa kia của quận Giê-ru-sa-lem, cùng với các con gái ông tu bổ.
|
Nehe
|
LXX
|
3:12 |
καὶ ἐπὶ χεῖρα αὐτοῦ ἐκράτησεν Σαλουμ υἱὸς Αλλωης ἄρχων ἡμίσους περιχώρου Ιερουσαλημ αὐτὸς καὶ αἱ θυγατέρες αὐτοῦ
|
Nehe
|
CebPinad
|
3:12 |
Ug sunod kaniya maoy nag-ayo si Sallum ang anak nga lalake ni Lohes, ang punoan sa katunga nga purok sa Jerusalem, siya ug ang iyang mga anak nga babaye.
|
Nehe
|
RomCor
|
3:12 |
Alături de ei a lucrat, cu fetele sale, Şalum, fiul lui Haloheş, mai-marele peste jumătate din ţinutul Ierusalimului.
|
Nehe
|
Pohnpeia
|
3:12 |
Sallum nein Alloes, kaunen apalien wehin Serusalem, me peusehla. (Nah serepein ko iang sewese doadoahko.)
|
Nehe
|
HunUj
|
3:12 |
Mellette Sallúm, Hallóhés fia, Jeruzsálem másik fél kerületének a vezetője javítgatott a leányaival együtt.
|
Nehe
|
GerZurch
|
3:12 |
Neben ihnen arbeitete Sallum, der Sohn des Hallohes, der Oberste der andern Hälfte des Bezirks Jerusalem, er und seine Töchter.
|
Nehe
|
PorAR
|
3:12 |
e ao seu lado Salum, filho de Haloés, governador da outra metade do distrito de Jerusalém, ele e as suas filhas.
|
Nehe
|
DutSVVA
|
3:12 |
En aan zijn hand verbeterde Sallum, de zoon van Lohes, overste van het andere halve deel van Jeruzalem, hij en zijn dochteren.
|
Nehe
|
FarOPV
|
3:12 |
و به پهلوی او، شلوم بن هلوحیش رئیس نصف بلد اورشلیم، او ودخترانش تعمیر نمودند.
|
Nehe
|
Ndebele
|
3:12 |
Leceleni kwakhe kwalungisa uShaluma indodana kaHaloheshi, umbusi wengxenye yesigaba seJerusalema, yena lamadodakazi akhe.
|
Nehe
|
PorBLivr
|
3:12 |
E ao seu lado reparou Salum filho de Haloés, líder da metade da região de Jerusalém; ele e suas filhas.
|
Nehe
|
Norsk
|
3:12 |
Ved siden av ham arbeidet Sallum, sønn av Hallohes, høvdingen over den andre halvdel av Jerusalems distrikt, og sammen med ham hans døtre.
|
Nehe
|
SloChras
|
3:12 |
In poleg njiju je popravljal Salum, sin Halohešev, glavar druge polovice Jeruzalemskega kraja, on in hčere njegove.
|
Nehe
|
Northern
|
3:12 |
Malkiyanın və Xaşşuvun yanında Yerusəlim əyalətinin o biri yarısının rəisi Halloxeş oğlu Şallum qızları ilə birgə bərpa işləri gördü.
|
Nehe
|
GerElb19
|
3:12 |
Und ihnen zur Seite besserte aus Schallum, der Sohn Hallochesch', der Oberste des anderen halben Bezirks von Jerusalem, er und seine Töchter.
|
Nehe
|
LvGluck8
|
3:12 |
Un viņiem sānis strādāja Šalums, Āloēs dēls, Jeruzālemes pusapriņķa virsnieks, viņš un viņa meitas.
|
Nehe
|
PorAlmei
|
3:12 |
E ao seu lado reparou Sallum, filho de Lohes, maioral da outra meia parte de Jerusalem, elle e suas filhas.
|
Nehe
|
ChiUn
|
3:12 |
其次是管理耶路撒冷那一半、哈羅黑的兒子沙龍和他的女兒們修造。
|
Nehe
|
SweKarlX
|
3:12 |
Näst honom byggde Sallum, Halohes son, öfversten för en half fjerding i Jerusalem, han och hans döttrar.
|
Nehe
|
FreKhan
|
3:12 |
A côté, travailla Challoum, fils de Halohêch, chef de la moitié du district de Jérusalem, assisté de ses filles.
|
Nehe
|
FrePGR
|
3:12 |
Et à côté de lui restaurait Sallum, fils de Halloës, chef de l'autre moitié du Cercle de Jérusalem, lui et ses filles.
|
Nehe
|
PorCap
|
3:12 |
A seu lado, trabalhou, com suas filhas, Chalum, filho de Loés, chefe da outra metade do distrito de Jerusalém.
|
Nehe
|
JapKougo
|
3:12 |
その次にエルサレムの他の半区域の知事ハロヘシの子シャルムがその娘たちと共に修理した。
|
Nehe
|
GerTextb
|
3:12 |
Daneben besserte aus Sallum, der Sohn Halohes', der Oberste der anderen Hälfte des Bezirks von Jerusalem, - er und seine Töchter.
|
Nehe
|
Kapingam
|
3:12 |
Shallum, tama ni Hallohesh, di tagi o-di baahi guongo Jerusalem dela i-golo, guu-hau di gunga nomuli, gei nia dama-ahina a-maa gu-hagamaamaa a-mee i dana moomee.
|
Nehe
|
SpaPlate
|
3:12 |
Al lado de ellos restauró Sellum, hijo de Hallohés, jefe de la (otra) mitad del distrito de Jerusalén, él y sus hijas.
|
Nehe
|
WLC
|
3:12 |
וְעַל־יָד֣וֹ הֶחֱזִ֗יק שַׁלּוּם֙ בֶּן־הַלּוֹחֵ֔שׁ שַׂ֕ר חֲצִ֖י פֶּ֣לֶךְ יְרוּשָׁלָ֑͏ִם ה֖וּא וּבְנוֹתָֽיו׃
|
Nehe
|
LtKBB
|
3:12 |
Po jų – Ha Lohešo sūnus Šalumas, pusės Jeruzalės viršininkas; jis dirbo su dukterimis.
|
Nehe
|
Bela
|
3:12 |
Каля іх папраўляў Шалум, сын Галахеша, начальнік паўакругі Ерусалімскай, ён і дочкі ягоныя.
|
Nehe
|
GerBoLut
|
3:12 |
Neben ihm bauete Sallum der Sohn Halohes, der Oberste des halben Vierteils zu Jerusalem, er und seine Tochter.
|
Nehe
|
FinPR92
|
3:12 |
Uunitornista eteenpäin muuria korjasi Jerusalemin alueen toisen puolen päällikkö Sallum, Lohesin poika, tyttäriensä kanssa.
|
Nehe
|
SpaRV186
|
3:12 |
Junto a él restauró Sellum, hijo de Halohes, príncipe de la mitad de la región de Jerusalem, él y sus hijas.
|
Nehe
|
NlCanisi
|
3:12 |
Naast hen bouwde Sjalloem, de zoon van Hallochesj en overste van het halve distrikt Jerusalem, met zijn dochters.
|
Nehe
|
GerNeUe
|
3:12 |
Daneben baute Schallum Ben-Lohesch zusammen mit seinen Töchtern. Er war der Vorsteher des zweiten Halbbezirks von Jerusalem.
|
Nehe
|
UrduGeo
|
3:12 |
اگلا حصہ سلّوم بن ہلّوحیش کی ذمہ داری تھی۔ یہ آدمی ضلع یروشلم کے دوسرے آدھے حصے کا افسر تھا۔ اُس کی بیٹیوں نے اُس کی مدد کی۔
|
Nehe
|
AraNAV
|
3:12 |
وَقَامَ إِلَى جَانِبِهِ شَلُّومُ بْنُ هَلُّوحِيشَ رَئِيسُ نِصْفِ دَائِرَةِ أُورُشَلِيمَ هُوَ وَبَنَاتُهُ بِالتَّرْمِيمِ.
|
Nehe
|
ChiNCVs
|
3:12 |
接着的一段由管理半个耶路撒冷的区长哈罗黑的儿子沙龙和他的女儿们修筑。
|
Nehe
|
ItaRive
|
3:12 |
Allato a loro lavorò alle riparazioni, con le sue figliuole, Shallum, figliuolo di Hallohesh, capo della metà del distretto di Gerusalemme.
|
Nehe
|
Afr1953
|
3:12 |
En naas hom het Sallum, die seun van Hallóhes, owerste van die halwe distrik Jerusalem, herstel, hy met sy dogters.
|
Nehe
|
RusSynod
|
3:12 |
Подле них чинил Шаллум, сын Галлохеша, начальник полуокруга Иерусалимского, он и дочери его.
|
Nehe
|
UrduGeoD
|
3:12 |
अगला हिस्सा सल्लूम बिन हल्लूहेश की ज़िम्मादारी थी। यह आदमी ज़िले यरूशलम के दूसरे आधे हिस्से का अफ़सर था। उस की बेटियों ने उस की मदद की।
|
Nehe
|
TurNTB
|
3:12 |
Onların yanındaki bölümü Yeruşalim'in öbür yarısını yöneten Halloheş oğlu Şallum kızlarıyla birlikte onardı.
|
Nehe
|
DutSVV
|
3:12 |
En aan zijn hand verbeterde Sallum, de zoon van Lohes, overste van het andere halve deel van Jeruzalem, hij en zijn dochteren.
|
Nehe
|
HunKNB
|
3:12 |
Mellette Sallum, Lohes fia, a jeruzsálemi kerület felének elöljárója épített, ő maga leányaival együtt.
|
Nehe
|
Maori
|
3:12 |
I tona taha e hanga ana a Harumu tama a Harohehe rangatira o te hawhe o nga wahi o Hiruharama, a ia me ana tamahine.
|
Nehe
|
HunKar
|
3:12 |
És mellettök javítgatott Sallum, Hallóhés fia, a ki fejedelme vala a Jeruzsálemhez tartozó tartomány másik felének, ő és az ő leányai.
|
Nehe
|
Viet
|
3:12 |
Kế chúng, Sa-lum, con trai của Ha-lô-he, làm quản lý phân nửa quận Giê-ru-sa-lem, và các con gái của người, đều tu bổ.
|
Nehe
|
Kekchi
|
3:12 |
Ut li tzˈac li cuan chixcˈatk li queˈxyi̱b laj Malquías ut laj Hasub, aˈan quixyi̱b laj Salum li ralal laj Halohes li nataklan saˈ xbe̱neb li yijach chic li tenamit li cuanqueb Jerusalén. Ut queˈtenkˈan ajcuiˈ lix rabin.
|
Nehe
|
Swe1917
|
3:12 |
Därbredvid arbetade Sallum, Hallohes' son, hövdingen över andra hälften av Jerusalems område, han själv med sina döttrar.
|
Nehe
|
CroSaric
|
3:12 |
A do njih je popravljao Šalum, sin Halohešov, glavar polovice okruga, on i njegovi sinovi.
|
Nehe
|
VieLCCMN
|
3:12 |
Bên cạnh, có Sa-lum, con của Ha Lô-khết, người phụ trách nửa khu Giê-ru-sa-lem, cùng với các con gái ông, lo việc tu bổ.
|
Nehe
|
FreBDM17
|
3:12 |
Et à leur côté Sallum, fils de Lobès, capitaine de l’autre demi-quartier de Jérusalem, répara, lui et ses filles.
|
Nehe
|
FreLXX
|
3:12 |
Et, auprès de là, édifièrent Sallum, fils d'Alloès, chef de la moitié de la banlieue de Jérusalem, lui et ses filles.
|
Nehe
|
Aleppo
|
3:12 |
ועל ידו החזיק שלום בן הלוחש שר חצי פלך ירושלם הוא ובנותיו {ס}
|
Nehe
|
MapM
|
3:12 |
וְעַל־יָד֣וֹ הֶחֱזִ֗יק שַׁלּוּם֙ בֶּן־הַלּוֹחֵ֔שׁ שַׂ֕ר חֲצִ֖י פֶּ֣לֶךְ יְרוּשָׁלִָ֑ם ה֖וּא וּבְנוֹתָֽיו׃
|
Nehe
|
HebModer
|
3:12 |
ועל ידו החזיק שלום בן הלוחש שר חצי פלך ירושלם הוא ובנותיו׃
|
Nehe
|
Kaz
|
3:12 |
Содан кейінгі жерді Иерусалимнің жарты ауданының әкімі Халохеш ұлы Шаллум өз қыздарымен бірге қалпына келтіріп нығайтты.
|
Nehe
|
FreJND
|
3:12 |
Et à côté d’eux réparèrent Shallum, fils d’Hallokhesh, chef de la moitié du district de Jérusalem, lui et ses filles.
|
Nehe
|
GerGruen
|
3:12 |
Daneben besserte des Loches Sohn Sallum aus, der Oberste der anderen Hälfte des Bezirks Jerusalem, er und die Töchter.
|
Nehe
|
SloKJV
|
3:12 |
Poleg njega je popravljal Lohéšev sin Šalúm, vladar polovice Jeruzalema, on in njegove hčere.
|
Nehe
|
Haitian
|
3:12 |
Chaloum, pitit gason Aloèch la, chèf lòt mwatye lavil Jerizalèm la, te rebati pòsyon ki vin apre a. Pitit fi li yo te ede l' nan travay la.
|
Nehe
|
FinBibli
|
3:12 |
Hänen vieressänsä rakensi Sallum Haloeksen poika, puolen Jerusalemin päämies: hän itse ja hänen tyttärensä.
|
Nehe
|
SpaRV
|
3:12 |
Junto á ellos restauró Sallum hijo de Lohes, príncipe de la mitad de la región de Jerusalem, él con sus hijas.
|
Nehe
|
WelBeibl
|
3:12 |
Yna roedd Shalwm fab Halochesh, pennaeth hanner arall ardal Jerwsalem, yn gweithio ar y darn nesaf, gyda'i ferched yn ei helpu.
|
Nehe
|
GerMenge
|
3:12 |
Neben ihnen besserte Sallum aus, der Sohn des Hallohes, der Vorsteher der andern Hälfte des Bezirks Jerusalem, er und seine Töchter.
|
Nehe
|
GreVamva
|
3:12 |
Και εις τα πλάγια αυτού επεσκεύασε Σαλλούμ ο υιός του Αλλωής, ο άρχων του ημίσεος της περιχώρου της Ιερουσαλήμ, αυτός και αι θυγατέρες αυτού.
|
Nehe
|
UkrOgien
|
3:12 |
А поруч нього направляв Шаллум, син Лохеша, зверхник половини єрусалимської окру́ги, він та дочка́ його.
|
Nehe
|
FreCramp
|
3:12 |
A côté réparait, avec ses filles, Sellum, fils d'Alohès, chef de l'autre moitié du district de Jérusalem.
|
Nehe
|
SrKDEkav
|
3:12 |
А до њега поправља Салум, син Лоисов, поглавар над половином краја јерусалимског са кћерима својим.
|
Nehe
|
PolUGdan
|
3:12 |
Obok niego naprawiał Szallum, syn Hallochesza, przełożony połowy okręgu Jerozolimy, on i jego córki.
|
Nehe
|
FreSegon
|
3:12 |
À côté d'eux travailla, avec ses filles, Schallum, fils d'Hallochesch, chef de la moitié du district de Jérusalem.
|
Nehe
|
SpaRV190
|
3:12 |
Junto á ellos restauró Sallum hijo de Lohes, príncipe de la mitad de la región de Jerusalem, él con sus hijas.
|
Nehe
|
HunRUF
|
3:12 |
Mellette Sallúm, Lóhés fia, a jeruzsálemi kerület másik felének vezetője építette a falat a leányaival.
|
Nehe
|
DaOT1931
|
3:12 |
Ved Siden af ham arbejdede Øversten over den anden Halvdel af Jerusalems Omraade, Sjallum, Hallohesj's Søn, sammen med sine Døtre.
|
Nehe
|
TpiKJPB
|
3:12 |
Na klostu stret long em Salum, pikinini man bilong Halohes, hetman bilong namba tu hap bilong Jerusalem, i stretim banis, em na ol pikinini meri bilong em.
|
Nehe
|
DaOT1871
|
3:12 |
Og ved Siden af ham istandsatte Sallum, Lohes's Søn, Øversten for den halve Del af Jerusalems Kreds, han og hans Døtre, et Stykke.
|
Nehe
|
FreVulgG
|
3:12 |
Sellum, fils d’Alohès, chef (prince) de la moitié d’un quartier (bourg) de Jérusalem, bâtit auprès d’eux, lui et ses filles.
|
Nehe
|
PolGdans
|
3:12 |
A podle niego poprawiał Sallum, syn Hallochesowy, przełożony nad połową powiatu Jeruzalemskiego, sam i córki jego.
|
Nehe
|
JapBungo
|
3:12 |
その次にはヱルサレムの郡の半の知事ハロヘシの子シヤルムその女子等とともに修繕をなせり
|
Nehe
|
GerElb18
|
3:12 |
Und ihnen zur Seite besserte aus Schallum, der Sohn Hallochesch, der Oberste des anderen halben Bezirks von Jerusalem, er und seine Töchter.
|