Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NEHEMIAH
Prev Next
Nehe RWebster 3:12  And next to him repaired Shallum the son of Halohesh, the ruler of the half part of Jerusalem, he and his daughters.
Nehe NHEBJE 3:12  Next to him, Shallum the son of Hallohesh, the ruler of half the district of Jerusalem, he and his daughters, made repairs.
Nehe ABP 3:12  And near his hand Shallum repaired, son of Halohesh, ruler of half the place round about Jerusalem, he and his daughters.
Nehe NHEBME 3:12  Next to him, Shallum the son of Hallohesh, the ruler of half the district of Jerusalem, he and his daughters, made repairs.
Nehe Rotherha 3:12  and, at his hand, repaired, Shallum son of Hallohesh, ruler of a half-circuit of Jerusalem,—he and his daughters.
Nehe LEB 3:12  ⌞Next to him⌟ Shallum son of Hallohesh, commander of half of the district of Jerusalem, repaired with his daughters.
Nehe RNKJV 3:12  And next unto him repaired Shallum the son of Halohesh, the ruler of the half part of Jerusalem, he and his daughters.
Nehe Jubilee2 3:12  And next to them restored Shallum, the son of Halohesh, prince of the half part of Jerusalem, he and his daughters.
Nehe Webster 3:12  And next to him repaired Shallum the son of Halohesh, the ruler of the half part of Jerusalem, he and his daughters.
Nehe Darby 3:12  And next to them repaired Shallum the son of Hallohesh, the ruler of the half part of Jerusalem, he and his daughters.
Nehe ASV 3:12  And next unto him repaired Shallum the son of Hallohesh, the ruler of half the district of Jerusalem, he and his daughters.
Nehe LITV 3:12  And next to his hand Shallum the son of Halohesh, the ruler of the half part of Jerusalem, he and his daughters repaired.
Nehe Geneva15 3:12  Next vnto him also fortified Shallum, the sonne of Halloesh, the ruler of the halfe part of Ierusalem, he, and his daughters.
Nehe CPDV 3:12  And beside him, Shallum, the son of Hallohesh, the leader of one half part of a street of Jerusalem, built, he and his daughters.
Nehe BBE 3:12  Near them was Shallum, the son of Hallohesh, the ruler of half Jerusalem, with his daughters.
Nehe DRC 3:12  And next to him built Sellum the son of Alohes, lord of half the street of Jerusalem, he and his daughters.
Nehe GodsWord 3:12  Next to them Shallum, Hallohesh's son, an official in charge of half a district of Jerusalem, made repairs with the help of his daughters.
Nehe JPS 3:12  And next unto him repaired Shallum the son of Hallohesh, the ruler of half the district of Jerusalem, he and his daughters.
Nehe KJVPCE 3:12  And next unto him repaired Shallum the son of Halohesh, the ruler of the half part of Jerusalem, he and his daughters.
Nehe NETfree 3:12  Shallum son of Hallohesh, head of a half-district of Jerusalem, worked on the section adjacent to him, assisted by his daughters.
Nehe AB 3:12  And next to him repaired Shallum the son of Hallohesh, the ruler of half the district round about Jerusalem, he and his daughters.
Nehe AFV2020 3:12  And next to him Shallum the son of Hallohesh, the ruler of the half part of Jerusalem, he and his daughters repaired.
Nehe NHEB 3:12  Next to him, Shallum the son of Hallohesh, the ruler of half the district of Jerusalem, he and his daughters, made repairs.
Nehe NETtext 3:12  Shallum son of Hallohesh, head of a half-district of Jerusalem, worked on the section adjacent to him, assisted by his daughters.
Nehe UKJV 3:12  And next unto him repaired Shallum the son of Halohesh, the ruler of the half part of Jerusalem, he and his daughters.
Nehe KJV 3:12  And next unto him repaired Shallum the son of Halohesh, the ruler of the half part of Jerusalem, he and his daughters.
Nehe KJVA 3:12  And next unto him repaired Shallum the son of Halohesh, the ruler of the half part of Jerusalem, he and his daughters.
Nehe AKJV 3:12  And next to him repaired Shallum the son of Halohesh, the ruler of the half part of Jerusalem, he and his daughters.
Nehe RLT 3:12  And next unto him repaired Shallum the son of Halohesh, the ruler of the half part of Jerusalem, he and his daughters.
Nehe MKJV 3:12  And next to him Shallum the son of Halohesh, the ruler of the half part of Jerusalem, he and his daughters repaired.
Nehe YLT 3:12  And by his hand hath Shallum son of Halohesh, head of the half of the district of Jerusalem, strengthened, he and his daughters.
Nehe ACV 3:12  And next to him Shallum the son of Hallohesh, the ruler of half the district of Jerusalem, repaired, he and his daughters.
Nehe VulgSist 3:12  Et iuxta eum aedificavit Sellum filius Alohes princeps mediae partis vici Ierusalem, ipse et filiae eius.
Nehe VulgCont 3:12  Et iuxta eum ædificavit Sellum filius Alohes princeps mediæ partis vici Ierusalem, ipse et filiæ eius.
Nehe Vulgate 3:12  iuxta eum aedificavit Sellum filius Alloes princeps mediae partis vici Hierusalem ipse et filiae eius
Nehe VulgHetz 3:12  Et iuxta eum ædificavit Sellum filius Alohes princeps mediæ partis vici Ierusalem, ipse et filiæ eius.
Nehe VulgClem 3:12  Et juxta eum ædificavit Sellum filius Alohes, princeps mediæ partis vici Jerusalem, ipse et filiæ ejus.
Nehe CzeBKR 3:12  Podlé něhož opravoval Sallum syn Lochesův, hejtman nad polovicí kraje Jeruzalémského, se dcerami svými.
Nehe CzeB21 3:12  Vedle nich opravoval se svými dcerami Šalum, syn Lochešův, správce poloviny jeruzalémského okresu.
Nehe CzeCEP 3:12  Vedle něho spolu se svými dcerami opravoval Lochešův syn Šalúm, správce druhé poloviny jeruzalémského obvodu.
Nehe CzeCSP 3:12  Vedle něho opravoval Šalúm, syn Lóchešův, hejtman poloviny jeruzalémského okresu, se svými dcerami.
Nehe PorBLivr 3:12  E ao seu lado reparou Salum filho de Haloés, líder da metade da região de Jerusalém; ele e suas filhas.
Nehe Mg1865 3:12  Ary manarakaraka ireo dia namboatra koa Saloma, zanak’ i Halohesy, komandin’ ny antsasaky ny fehin’ i Jerosalema, dia izy sy ny zananivavy.
Nehe FinPR 3:12  Heistä eteenpäin korjasi Sallum, Looheksen poika, Jerusalemin piirin toisen puolen päällikkö, hän ja hänen tyttärensä.
Nehe FinRK 3:12  Heidän vierellään muuria korjasi tyttäriensä kanssa Sallum, Hallooheksen poika, Jerusalemin piirin toisen puolen päällikkö.
Nehe ChiSB 3:12  在他們旁邊,有哈羅赫士的兒子,耶路撒冷另一半市區的區長沙隆,和他的女兒們一起修理。
Nehe ChiUns 3:12  其次是管理耶路撒冷那一半、哈罗黑的儿子沙龙和他的女儿们修造。
Nehe BulVeren 3:12  И до тях възстановяваше Селум, синът на Алоис, началник на половината ерусалимски окръг, той и дъщерите му.
Nehe AraSVD 3:12  وَبِجَانِبِهِ رَمَّمَ شَلُّومُ بْنُ هَلُّوحِيشَ رَئِيسُ نِصْفِ دَائِرَةِ أُورُشَلِيمَ هُوَ وَبَنَاتُهُ.
Nehe Esperant 3:12  Apude konstruis Ŝalum, filo de Haloĥeŝ, estro de duondistrikto de Jerusalem, li kaj liaj filinoj.
Nehe ThaiKJV 3:12  ถัดเขาไปคือ ชัลลูมบุตรชายฮัลโลเหช ผู้ปกครองแขวงครึ่งหนึ่งของเยรูซาเล็มได้ซ่อมแซม ทั้งตัวเขาและบุตรสาวของเขา
Nehe OSHB 3:12  וְעַל־יָד֣וֹ הֶחֱזִ֗יק שַׁלּוּם֙ בֶּן־הַלּוֹחֵ֔שׁ שַׂ֕ר חֲצִ֖י פֶּ֣לֶךְ יְרוּשָׁלִָ֑ם ה֖וּא וּבְנוֹתָֽיו׃ ס
Nehe BurJudso 3:12  သူတို့နောက်မှ၊ ယေရုရှလင်မြို့တပိုင်းကို အုပ် သောသူ၊ ဟာလောဟတ်သားရှလ္လုံနှင့် သူ၏သမီးတို့သည် ပြင်ကြ၏။
Nehe FarTPV 3:12  شلوم پسر هلوحیش، فرماندار نصف دیگر منطقهٔ اورشلیم، با کمک دخترانش قسمت بعدی را بنا کردند.
Nehe UrduGeoR 3:12  Aglā hissā Sallūm bin Hallūhesh kī zimmedārī thī. Yih ādmī zile Yarūshalam ke dūsre ādhe hisse kā afsar thā. Us kī beṭiyoṅ ne us kī madad kī.
Nehe SweFolk 3:12  Bredvid honom arbetade Shallum, Halloheshs son, ledare över andra hälften av Jerusalems område, tillsammans med sina döttrar.
Nehe GerSch 3:12  Neben ihm baute Sallum, der Sohn Hallohes, der Oberste des andern halben Bezirkes von Jerusalem, er und seine Töchter.
Nehe TagAngBi 3:12  At sumunod sa kaniya ay hinusay ni Sallum na anak ni Lohes, na pinuno ng kalahating distrito ng Jerusalem, niya at ng kaniyang mga anak na babae.
Nehe FinSTLK2 3:12  Heistä eteenpäin korjasi Sallum, Looheksen poika, Jerusalemin piirin toisen puolen päällikkö, hän ja hänen tyttärensä.
Nehe Dari 3:12  شلوم (پسر هَلوحیش) و دختران او قسمت بعدی را ساختند. او رئیس بلدیۀ نصف دیگر شهر اورشلیم بود.
Nehe SomKQA 3:12  Oo meeshii isaga ku xigtayna waxaa cusboonaysiiyey Shalluum ina Hallooxeesh oo ahaa taliyihii dhistariga Yeruusaalem badhkiis, isagii iyo gabdhihiisii.
Nehe NorSMB 3:12  Attmed deim arbeidde hovdingen yver det andre halve heradet kring Jerusalem, Sallum Hallohesson, saman med døtterne sine.
Nehe Alb 3:12  Pranë tij punonte për riparimet, bashkë me bijat e tij, Shalumi, bir i Haloheshit, kryetar i gjysmës së rrethit të Jeruzalemit.
Nehe UyCyr 3:12  Һаллоһешниң оғли — Йерусалим шәһәр райониниң башқа бир йеримини башқурғучи Шаллум қизлири билән униңдин кейинки бөлигини әслигә кәлтүрди.
Nehe KorHKJV 3:12  그 다음은 예루살렘의 절반을 치리하는 자, 할로헤스의 아들 살룸과 그의 딸들이 보수하였고
Nehe SrKDIjek 3:12  А до њега оправља Салум син Лоисов, поглавар над половином краја Јерусалимскога са кћерима својим.
Nehe Wycliffe 3:12  Sellum, the sone of Aloes, prince of the half part of a street of Jerusalem, bildide bisidis hym, he and hise sones.
Nehe Mal1910 3:12  അവന്റെ അപ്പുറം യെരൂശലേംദേശത്തിന്റെ മറ്റെ പാതിക്കു പ്രഭുവായ ഹല്ലോഹേശിന്റെ മകൻ ശല്ലൂമും അവന്റെ പുത്രിമാരും അറ്റകുറ്റം തീൎത്തു.
Nehe KorRV 3:12  그 다음은 예루살렘 지방 절반을 다스리는 자 할로헤스의 아들 살룸과 그 딸들이 중수하였고
Nehe Azeri 3:12  مَلکئيانين و خَشّوبون يانيندا هَلّوخِش اوغلو شَلّوم کي، اورشلئم شهرئنئن او بئري ياريسينين مأمورو ائدي، قيزلاري ائله بئرلئکده تعمئر اتدي.
Nehe SweKarlX 3:12  Näst honom byggde Sallum, Halohes son, öfversten för en half fjerding i Jerusalem, han och hans döttrar.
Nehe KLV 3:12  Next Daq ghaH repaired Shallum the puqloD vo' Hallohesh, the ruler vo' bID the district vo' Jerusalem, ghaH je Daj puqbe'pu'.
Nehe ItaDio 3:12  Ed allato a loro ristorò Sallum, figliuolo di Lohes, capitano dell’altra metà della contrada di Gerusalemme, con le sue figliuole.
Nehe RusSynod 3:12  Подле них чинил Шаллум, сын Галлохеша, начальник полуокруга Иерусалимского, он и дочери его.
Nehe CSlEliza 3:12  И близ его созидаше Саллум сын Аллоисов, началник половины страны окрестныя Иерусалимли, той и дщери его.
Nehe ABPGRK 3:12  και επί χείρα αυτού εκράτησε Σαλλούμ υιός Αλλώης άρχων ημίσους περιχώρου Ιερουσαλήμ αυτός και αι θυγατέρες αυτού
Nehe FreBBB 3:12  Et à côté répara avec ses filles Sallum, fils de Lohesch, chef de la moitié du district de Jérusalem.
Nehe LinVB 3:12  Nsima ya bango, Salum, mwa­na wa Alokes, moyangeli wa eteni ya bibale ya Yeruzalem, abongisi mpe lopango elongo na bana basi ba ye.
Nehe HunIMIT 3:12  És mellette erősködött Sallúm, Hallóchés fia, Jeruzsálem kerülete felének főtisztje; ő s leányai.
Nehe ChiUnL 3:12  其次、治耶路撒冷境之半者、哈羅黑子沙龍、及其女修葺、
Nehe VietNVB 3:12  Bên cạnh họ, Sa-lum, con Ha-lô-hết, quan cai trị phân nửa kia của quận Giê-ru-sa-lem, cùng với các con gái ông tu bổ.
Nehe LXX 3:12  καὶ ἐπὶ χεῖρα αὐτοῦ ἐκράτησεν Σαλουμ υἱὸς Αλλωης ἄρχων ἡμίσους περιχώρου Ιερουσαλημ αὐτὸς καὶ αἱ θυγατέρες αὐτοῦ
Nehe CebPinad 3:12  Ug sunod kaniya maoy nag-ayo si Sallum ang anak nga lalake ni Lohes, ang punoan sa katunga nga purok sa Jerusalem, siya ug ang iyang mga anak nga babaye.
Nehe RomCor 3:12  Alături de ei a lucrat, cu fetele sale, Şalum, fiul lui Haloheş, mai-marele peste jumătate din ţinutul Ierusalimului.
Nehe Pohnpeia 3:12  Sallum nein Alloes, kaunen apalien wehin Serusalem, me peusehla. (Nah serepein ko iang sewese doadoahko.)
Nehe HunUj 3:12  Mellette Sallúm, Hallóhés fia, Jeruzsálem másik fél kerületének a vezetője javítgatott a leányaival együtt.
Nehe GerZurch 3:12  Neben ihnen arbeitete Sallum, der Sohn des Hallohes, der Oberste der andern Hälfte des Bezirks Jerusalem, er und seine Töchter.
Nehe PorAR 3:12  e ao seu lado Salum, filho de Haloés, governador da outra metade do distrito de Jerusalém, ele e as suas filhas.
Nehe DutSVVA 3:12  En aan zijn hand verbeterde Sallum, de zoon van Lohes, overste van het andere halve deel van Jeruzalem, hij en zijn dochteren.
Nehe FarOPV 3:12  و به پهلوی او، شلوم بن هلوحیش رئیس نصف بلد اورشلیم، او ودخترانش تعمیر نمودند.
Nehe Ndebele 3:12  Leceleni kwakhe kwalungisa uShaluma indodana kaHaloheshi, umbusi wengxenye yesigaba seJerusalema, yena lamadodakazi akhe.
Nehe PorBLivr 3:12  E ao seu lado reparou Salum filho de Haloés, líder da metade da região de Jerusalém; ele e suas filhas.
Nehe Norsk 3:12  Ved siden av ham arbeidet Sallum, sønn av Hallohes, høvdingen over den andre halvdel av Jerusalems distrikt, og sammen med ham hans døtre.
Nehe SloChras 3:12  In poleg njiju je popravljal Salum, sin Halohešev, glavar druge polovice Jeruzalemskega kraja, on in hčere njegove.
Nehe Northern 3:12  Malkiyanın və Xaşşuvun yanında Yerusəlim əyalətinin o biri yarısının rəisi Halloxeş oğlu Şallum qızları ilə birgə bərpa işləri gördü.
Nehe GerElb19 3:12  Und ihnen zur Seite besserte aus Schallum, der Sohn Hallochesch', der Oberste des anderen halben Bezirks von Jerusalem, er und seine Töchter.
Nehe LvGluck8 3:12  Un viņiem sānis strādāja Šalums, Āloēs dēls, Jeruzālemes pusapriņķa virsnieks, viņš un viņa meitas.
Nehe PorAlmei 3:12  E ao seu lado reparou Sallum, filho de Lohes, maioral da outra meia parte de Jerusalem, elle e suas filhas.
Nehe ChiUn 3:12  其次是管理耶路撒冷那一半、哈羅黑的兒子沙龍和他的女兒們修造。
Nehe SweKarlX 3:12  Näst honom byggde Sallum, Halohes son, öfversten för en half fjerding i Jerusalem, han och hans döttrar.
Nehe FreKhan 3:12  A côté, travailla Challoum, fils de Halohêch, chef de la moitié du district de Jérusalem, assisté de ses filles.
Nehe FrePGR 3:12  Et à côté de lui restaurait Sallum, fils de Halloës, chef de l'autre moitié du Cercle de Jérusalem, lui et ses filles.
Nehe PorCap 3:12  A seu lado, trabalhou, com suas filhas, Chalum, filho de Loés, chefe da outra metade do distrito de Jerusalém.
Nehe JapKougo 3:12  その次にエルサレムの他の半区域の知事ハロヘシの子シャルムがその娘たちと共に修理した。
Nehe GerTextb 3:12  Daneben besserte aus Sallum, der Sohn Halohes', der Oberste der anderen Hälfte des Bezirks von Jerusalem, - er und seine Töchter.
Nehe Kapingam 3:12  Shallum, tama ni Hallohesh, di tagi o-di baahi guongo Jerusalem dela i-golo, guu-hau di gunga nomuli, gei nia dama-ahina a-maa gu-hagamaamaa a-mee i dana moomee.
Nehe SpaPlate 3:12  Al lado de ellos restauró Sellum, hijo de Hallohés, jefe de la (otra) mitad del distrito de Jerusalén, él y sus hijas.
Nehe WLC 3:12  וְעַל־יָד֣וֹ הֶחֱזִ֗יק שַׁלּוּם֙ בֶּן־הַלּוֹחֵ֔שׁ שַׂ֕ר חֲצִ֖י פֶּ֣לֶךְ יְרוּשָׁלָ֑͏ִם ה֖וּא וּבְנוֹתָֽיו׃
Nehe LtKBB 3:12  Po jų – Ha Lohešo sūnus Šalumas, pusės Jeruzalės viršininkas; jis dirbo su dukterimis.
Nehe Bela 3:12  Каля іх папраўляў Шалум, сын Галахеша, начальнік паўакругі Ерусалімскай, ён і дочкі ягоныя.
Nehe GerBoLut 3:12  Neben ihm bauete Sallum der Sohn Halohes, der Oberste des halben Vierteils zu Jerusalem, er und seine Tochter.
Nehe FinPR92 3:12  Uunitornista eteenpäin muuria korjasi Jerusalemin alueen toisen puolen päällikkö Sallum, Lohesin poika, tyttäriensä kanssa.
Nehe SpaRV186 3:12  Junto a él restauró Sellum, hijo de Halohes, príncipe de la mitad de la región de Jerusalem, él y sus hijas.
Nehe NlCanisi 3:12  Naast hen bouwde Sjalloem, de zoon van Hallochesj en overste van het halve distrikt Jerusalem, met zijn dochters.
Nehe GerNeUe 3:12  Daneben baute Schallum Ben-Lohesch zusammen mit seinen Töchtern. Er war der Vorsteher des zweiten Halbbezirks von Jerusalem.
Nehe UrduGeo 3:12  اگلا حصہ سلّوم بن ہلّوحیش کی ذمہ داری تھی۔ یہ آدمی ضلع یروشلم کے دوسرے آدھے حصے کا افسر تھا۔ اُس کی بیٹیوں نے اُس کی مدد کی۔
Nehe AraNAV 3:12  وَقَامَ إِلَى جَانِبِهِ شَلُّومُ بْنُ هَلُّوحِيشَ رَئِيسُ نِصْفِ دَائِرَةِ أُورُشَلِيمَ هُوَ وَبَنَاتُهُ بِالتَّرْمِيمِ.
Nehe ChiNCVs 3:12  接着的一段由管理半个耶路撒冷的区长哈罗黑的儿子沙龙和他的女儿们修筑。
Nehe ItaRive 3:12  Allato a loro lavorò alle riparazioni, con le sue figliuole, Shallum, figliuolo di Hallohesh, capo della metà del distretto di Gerusalemme.
Nehe Afr1953 3:12  En naas hom het Sallum, die seun van Hallóhes, owerste van die halwe distrik Jerusalem, herstel, hy met sy dogters.
Nehe RusSynod 3:12  Подле них чинил Шаллум, сын Галлохеша, начальник полуокруга Иерусалимского, он и дочери его.
Nehe UrduGeoD 3:12  अगला हिस्सा सल्लूम बिन हल्लूहेश की ज़िम्मादारी थी। यह आदमी ज़िले यरूशलम के दूसरे आधे हिस्से का अफ़सर था। उस की बेटियों ने उस की मदद की।
Nehe TurNTB 3:12  Onların yanındaki bölümü Yeruşalim'in öbür yarısını yöneten Halloheş oğlu Şallum kızlarıyla birlikte onardı.
Nehe DutSVV 3:12  En aan zijn hand verbeterde Sallum, de zoon van Lohes, overste van het andere halve deel van Jeruzalem, hij en zijn dochteren.
Nehe HunKNB 3:12  Mellette Sallum, Lohes fia, a jeruzsálemi kerület felének elöljárója épített, ő maga leányaival együtt.
Nehe Maori 3:12  I tona taha e hanga ana a Harumu tama a Harohehe rangatira o te hawhe o nga wahi o Hiruharama, a ia me ana tamahine.
Nehe HunKar 3:12  És mellettök javítgatott Sallum, Hallóhés fia, a ki fejedelme vala a Jeruzsálemhez tartozó tartomány másik felének, ő és az ő leányai.
Nehe Viet 3:12  Kế chúng, Sa-lum, con trai của Ha-lô-he, làm quản lý phân nửa quận Giê-ru-sa-lem, và các con gái của người, đều tu bổ.
Nehe Kekchi 3:12  Ut li tzˈac li cuan chixcˈatk li queˈxyi̱b laj Malquías ut laj Hasub, aˈan quixyi̱b laj Salum li ralal laj Halohes li nataklan saˈ xbe̱neb li yijach chic li tenamit li cuanqueb Jerusalén. Ut queˈtenkˈan ajcuiˈ lix rabin.
Nehe Swe1917 3:12  Därbredvid arbetade Sallum, Hallohes' son, hövdingen över andra hälften av Jerusalems område, han själv med sina döttrar.
Nehe CroSaric 3:12  A do njih je popravljao Šalum, sin Halohešov, glavar polovice okruga, on i njegovi sinovi.
Nehe VieLCCMN 3:12  Bên cạnh, có Sa-lum, con của Ha Lô-khết, người phụ trách nửa khu Giê-ru-sa-lem, cùng với các con gái ông, lo việc tu bổ.
Nehe FreBDM17 3:12  Et à leur côté Sallum, fils de Lobès, capitaine de l’autre demi-quartier de Jérusalem, répara, lui et ses filles.
Nehe FreLXX 3:12  Et, auprès de là, édifièrent Sallum, fils d'Alloès, chef de la moitié de la banlieue de Jérusalem, lui et ses filles.
Nehe Aleppo 3:12  ועל ידו החזיק שלום בן הלוחש שר חצי פלך ירושלם הוא ובנותיו  {ס}
Nehe MapM 3:12    וְעַל־יָד֣וֹ הֶחֱזִ֗יק שַׁלּוּם֙ בֶּן־הַלּוֹחֵ֔שׁ שַׂ֕ר חֲצִ֖י פֶּ֣לֶךְ יְרוּשָׁלָ֑‍ִם ה֖וּא וּבְנוֹתָֽיו׃
Nehe HebModer 3:12  ועל ידו החזיק שלום בן הלוחש שר חצי פלך ירושלם הוא ובנותיו׃
Nehe Kaz 3:12  Содан кейінгі жерді Иерусалимнің жарты ауданының әкімі Халохеш ұлы Шаллум өз қыздарымен бірге қалпына келтіріп нығайтты.
Nehe FreJND 3:12  Et à côté d’eux réparèrent Shallum, fils d’Hallokhesh, chef de la moitié du district de Jérusalem, lui et ses filles.
Nehe GerGruen 3:12  Daneben besserte des Loches Sohn Sallum aus, der Oberste der anderen Hälfte des Bezirks Jerusalem, er und die Töchter.
Nehe SloKJV 3:12  Poleg njega je popravljal Lohéšev sin Šalúm, vladar polovice Jeruzalema, on in njegove hčere.
Nehe Haitian 3:12  Chaloum, pitit gason Aloèch la, chèf lòt mwatye lavil Jerizalèm la, te rebati pòsyon ki vin apre a. Pitit fi li yo te ede l' nan travay la.
Nehe FinBibli 3:12  Hänen vieressänsä rakensi Sallum Haloeksen poika, puolen Jerusalemin päämies: hän itse ja hänen tyttärensä.
Nehe SpaRV 3:12  Junto á ellos restauró Sallum hijo de Lohes, príncipe de la mitad de la región de Jerusalem, él con sus hijas.
Nehe WelBeibl 3:12  Yna roedd Shalwm fab Halochesh, pennaeth hanner arall ardal Jerwsalem, yn gweithio ar y darn nesaf, gyda'i ferched yn ei helpu.
Nehe GerMenge 3:12  Neben ihnen besserte Sallum aus, der Sohn des Hallohes, der Vorsteher der andern Hälfte des Bezirks Jerusalem, er und seine Töchter.
Nehe GreVamva 3:12  Και εις τα πλάγια αυτού επεσκεύασε Σαλλούμ ο υιός του Αλλωής, ο άρχων του ημίσεος της περιχώρου της Ιερουσαλήμ, αυτός και αι θυγατέρες αυτού.
Nehe UkrOgien 3:12  А поруч нього направляв Шаллум, син Лохеша, зверхник половини єрусалимської окру́ги, він та дочка́ його.
Nehe FreCramp 3:12  A côté réparait, avec ses filles, Sellum, fils d'Alohès, chef de l'autre moitié du district de Jérusalem.
Nehe SrKDEkav 3:12  А до њега поправља Салум, син Лоисов, поглавар над половином краја јерусалимског са кћерима својим.
Nehe PolUGdan 3:12  Obok niego naprawiał Szallum, syn Hallochesza, przełożony połowy okręgu Jerozolimy, on i jego córki.
Nehe FreSegon 3:12  À côté d'eux travailla, avec ses filles, Schallum, fils d'Hallochesch, chef de la moitié du district de Jérusalem.
Nehe SpaRV190 3:12  Junto á ellos restauró Sallum hijo de Lohes, príncipe de la mitad de la región de Jerusalem, él con sus hijas.
Nehe HunRUF 3:12  Mellette Sallúm, Lóhés fia, a jeruzsálemi kerület másik felének vezetője építette a falat a leányaival.
Nehe DaOT1931 3:12  Ved Siden af ham arbejdede Øversten over den anden Halvdel af Jerusalems Omraade, Sjallum, Hallohesj's Søn, sammen med sine Døtre.
Nehe TpiKJPB 3:12  Na klostu stret long em Salum, pikinini man bilong Halohes, hetman bilong namba tu hap bilong Jerusalem, i stretim banis, em na ol pikinini meri bilong em.
Nehe DaOT1871 3:12  Og ved Siden af ham istandsatte Sallum, Lohes's Søn, Øversten for den halve Del af Jerusalems Kreds, han og hans Døtre, et Stykke.
Nehe FreVulgG 3:12  Sellum, fils d’Alohès, chef (prince) de la moitié d’un quartier (bourg) de Jérusalem, bâtit auprès d’eux, lui et ses filles.
Nehe PolGdans 3:12  A podle niego poprawiał Sallum, syn Hallochesowy, przełożony nad połową powiatu Jeruzalemskiego, sam i córki jego.
Nehe JapBungo 3:12  その次にはヱルサレムの郡の半の知事ハロヘシの子シヤルムその女子等とともに修繕をなせり
Nehe GerElb18 3:12  Und ihnen zur Seite besserte aus Schallum, der Sohn Hallochesch, der Oberste des anderen halben Bezirks von Jerusalem, er und seine Töchter.