Nehe
|
RWebster
|
3:11 |
Malchijah the son of Harim, and Hashub the son of Pahathmoab, repaired the other piece, and the tower of the furnaces.
|
Nehe
|
NHEBJE
|
3:11 |
Malchijah the son of Harim, and Hasshub the son of Pahathmoab, repaired another portion, and the tower of the furnaces.
|
Nehe
|
ABP
|
3:11 |
And [10measured section 9a second 8repaired 1Malchijah 2son 3of Harim 4and 5Hashub 6son 7of Pahath-moab], even unto the tower of the furnaces.
|
Nehe
|
NHEBME
|
3:11 |
Malchijah the son of Harim, and Hasshub the son of Pahathmoab, repaired another portion, and the tower of the furnaces.
|
Nehe
|
Rotherha
|
3:11 |
a second length, did Malchijah son of Harim and Hasshub son of Pahath-moab, repair,—also the tower of the ovens;
|
Nehe
|
LEB
|
3:11 |
Malkijah son of Harim and Hasshub son of Pahath-Moab repaired another section and the Tower of the Ovens.
|
Nehe
|
RNKJV
|
3:11 |
Malchijah the son of Harim, and Hashub the son of Pahath-moab, repaired the other piece, and the tower of the furnaces.
|
Nehe
|
Jubilee2
|
3:11 |
Malchijah, the son of Harim, and Hashub, the son of Pahathmoab, restored the other piece and the tower of the furnaces.
|
Nehe
|
Webster
|
3:11 |
Malchijah the son of Harim, and Hashub the son of Pahath-moab, repaired the other piece, and the tower of the furnaces.
|
Nehe
|
Darby
|
3:11 |
Malchijah the son of Harim and Hasshub the son of Pahath-Moab repaired a second piece, and the tower of the furnaces.
|
Nehe
|
ASV
|
3:11 |
Malchijah the son of Harim, and Hasshub the son of Pahath-moab, repaired another portion, and the tower of the furnaces.
|
Nehe
|
LITV
|
3:11 |
Malchijah the son of Harim, and Hashub the son of Pahath-moab repaired the other piece, and the Tower of the Furnaces.
|
Nehe
|
Geneva15
|
3:11 |
Malchiiah the sonne of Harim, and Hashub the sonne of Pahath Moab fortified the seconde porcion, and the tower of the fornaces.
|
Nehe
|
CPDV
|
3:11 |
Malchijah, the son of Harim, and Hasshub, the son of Pahath-moab, built one half part of the street and the tower of the furnaces.
|
Nehe
|
BBE
|
3:11 |
Malchijah, the son of Harim, and Hasshub, the son of Pahath-moab, were working on another part, and the tower of the ovens.
|
Nehe
|
DRC
|
3:11 |
Melchias the son of Herem, and Hasub the son of Phahath Moab, built half the street, and the tower of the furnaces.
|
Nehe
|
GodsWord
|
3:11 |
Malchiah, Harim's son, and Hasshub, Pahath Moab's son, made repairs on a section that included the Tower of the Ovens.
|
Nehe
|
JPS
|
3:11 |
Malchijah the son of Harim, and Hasshub the son of Pahath-moab, repaired another portion, and the tower of the furnaces.
|
Nehe
|
KJVPCE
|
3:11 |
Malchijah the son of Harim, and Hashub the son of Pahath-moab, repaired the other piece, and the tower of the furnaces.
|
Nehe
|
NETfree
|
3:11 |
Malkijah son of Harim and Hasshub son of Pahath-Moab worked on another section and the Tower of the Fire Pots.
|
Nehe
|
AB
|
3:11 |
And next to him repaired Malchijah son of Harim, and Hashub son of Pahath-Moab, even to the Tower of the Ovens.
|
Nehe
|
AFV2020
|
3:11 |
Malchijah the son of Harim and Hashub the son of Pahath-Moab, repaired another section, and the Tower of the Furnaces.
|
Nehe
|
NHEB
|
3:11 |
Malchijah the son of Harim, and Hasshub the son of Pahathmoab, repaired another portion, and the tower of the furnaces.
|
Nehe
|
NETtext
|
3:11 |
Malkijah son of Harim and Hasshub son of Pahath-Moab worked on another section and the Tower of the Fire Pots.
|
Nehe
|
UKJV
|
3:11 |
Malchijah the son of Harim, and Hashub the son of Pahathmoab, repaired the other piece, and the tower of the furnaces.
|
Nehe
|
KJV
|
3:11 |
Malchijah the son of Harim, and Hashub the son of Pahath–moab, repaired the other piece, and the tower of the furnaces.
|
Nehe
|
KJVA
|
3:11 |
Malchijah the son of Harim, and Hashub the son of Pahath–moab, repaired the other piece, and the tower of the furnaces.
|
Nehe
|
AKJV
|
3:11 |
Malchijah the son of Harim, and Hashub the son of Pahathmoab, repaired the other piece, and the tower of the furnaces.
|
Nehe
|
RLT
|
3:11 |
Malchijah the son of Harim, and Hashub the son of Pahath–moab, repaired the other piece, and the tower of the furnaces.
|
Nehe
|
MKJV
|
3:11 |
Malchijah the son of Harim and Hashub the son of Pahath-moab, repaired the other piece, and the Tower of the Furnaces.
|
Nehe
|
YLT
|
3:11 |
A second measure hath Malchijah son of Harim strengthened, and Hashub son of Pahath-Moab, even the tower of the furnaces.
|
Nehe
|
ACV
|
3:11 |
Malchijah the son of Harim, and Hasshub the son of Pahath-moab, repaired another portion, and the tower of the furnaces.
|
Nehe
|
PorBLivr
|
3:11 |
Malquias filho de Harim, e Hassube filho de Paate-Moabe, repararam a outra medida, como também a torre dos Fornos.
|
Nehe
|
Mg1865
|
3:11 |
Ny sasany koa mbamin’ ny tilikambo misy ny fatana fandoroana dia namboarin’ i Malkia, zanak’ i Harima, sy Hasoba, zanak’ i Pahatamoaba.
|
Nehe
|
FinPR
|
3:11 |
Toisen osan korjasivat Malkia, Haarimin poika, ja Hassub, Pahat-Mooabin poika, sekä sen lisäksi Uunitornin.
|
Nehe
|
FinRK
|
3:11 |
Seuraavan osuuden ja Uunitornin korjasivat Malkia, Haarimin poika, ja Hassub, Pahat-Mooabin poika.
|
Nehe
|
ChiSB
|
3:11 |
哈陵的兒子瑪耳基雅和帕哈特摩阿布的兒子哈叔布,修理下一段,直到爐堡。
|
Nehe
|
ChiUns
|
3:11 |
哈琳的儿子玛基雅和巴哈‧摩押的儿子哈述修造一段,并修造炉楼。
|
Nehe
|
BulVeren
|
3:11 |
Мелхия, синът на Харим, и Асув, синът на Фаат-Моав, възстановяваха друга част и кулата на пещите.
|
Nehe
|
AraSVD
|
3:11 |
قِسْمٌ ثَانٍ رَمَّمَهُ مَلْكِيَّا بْنُ حَارِيمَ وَحَشُّوبُ بْنُ فَحَثَ مُوآبَ وَبُرْجَ ٱلتَّنَانِيرِ.
|
Nehe
|
Esperant
|
3:11 |
Alian parton konstruis Malkija, filo de Ĥarim, kaj Ĥaŝub, filo de Paĥat-Moab; ankaŭ la Turon de la Fornoj.
|
Nehe
|
ThaiKJV
|
3:11 |
มัลคิยาห์บุตรชายฮาริม และหัสชูบบุตรชายปาหัทโมอับได้ซ่อมแซมอีกส่วนหนึ่ง และหอคอยเตาอบ
|
Nehe
|
OSHB
|
3:11 |
מִדָּ֣ה שֵׁנִ֗ית הֶחֱזִיק֙ מַלְכִּיָּ֣ה בֶן־חָרִ֔ם וְחַשּׁ֖וּב בֶּן־פַּחַ֣ת מוֹאָ֑ב וְאֵ֖ת מִגְדַּ֥ל הַתַּנּוּרִֽים׃ ס
|
Nehe
|
BurJudso
|
3:11 |
ကျန်ကြွင်းသောအရပ်နှင့် မီးဖိုပြအိုးကိုကား၊ ဟာရိမ်သား မာလခိယနှင့်၊ ပါဟတ်မောဘသား ဟာရှုတ် တို့သည် ပြင်ကြ၏။
|
Nehe
|
FarTPV
|
3:11 |
ملکیا پسر حاریم و حشوب پسر فحت موآب بُرج تنورها و قسمت بعدی دیوار را تعمیر کردند.
|
Nehe
|
UrduGeoR
|
3:11 |
Agle hisse ko Tanūroṅ ke Burj tak Malkiyāh bin Hārim aur Hassūb bin Pakhat-moāb ne khaṛā kiyā.
|
Nehe
|
SweFolk
|
3:11 |
En annan sträcka av muren och Ugnstornet sattes i stånd av Malkia, Harims son, och Hashub, Pahat-Moabs son.
|
Nehe
|
GerSch
|
3:11 |
Aber Malchija, der Sohn Harims, und Hassub, der Sohn Pachat-Moabs, bauten ein zweites Stück und den Ofenturm.
|
Nehe
|
TagAngBi
|
3:11 |
Ang ibang bahagi at ang moog ng mga hurno ay hinusay ni Malchias na anak ni Harim, at ni Hasub na anak ni Pahatmoab.
|
Nehe
|
FinSTLK2
|
3:11 |
Toisen osan korjasivat Malkia, Haarimin poika, ja Hassub, Pahat-Mooabin poika, sekä sen lisäksi Uunitornin.
|
Nehe
|
Dari
|
3:11 |
مَلکیا (پسر حاریم) و حَشوب (پسر فَحَت موآب) برج تنورها و قسمت بعدی دیوار را تعمیر کردند.
|
Nehe
|
SomKQA
|
3:11 |
Malkiiyaah ina Xaarim iyo Xashuub ina Faxad Moo'aabna waxay cusboonaysiiyeen meel kale iyo Munaaraddii Foornooyinka.
|
Nehe
|
NorSMB
|
3:11 |
Eit anna stykke vølte Malkia Harimsson og Hassub Pahat-Moabsson; burt til Omnstårnet.
|
Nehe
|
Alb
|
3:11 |
Malkijahu, bir i Harimit, dhe Hashshubi, bir i Pahath-Moabit, ndreqën një pjesë tjetër të mureve dhe kullën e Furrave.
|
Nehe
|
UyCyr
|
3:11 |
Харимниң оғли Малкия билән Пахат-Моабниң оғли Хашшуб униңдин кейинки бөлиги билән Тонурлар мунарини әслигә кәлтүрди.
|
Nehe
|
KorHKJV
|
3:11 |
하림의 아들 말기야와 바핫모압의 아들 하숩이 다른 한 부분과 용광로 망대를 보수하였으며
|
Nehe
|
SrKDIjek
|
3:11 |
Толико оправља Малхија сина Харимов и Асув син Фат-Моавов и кулу код пећи.
|
Nehe
|
Wycliffe
|
3:11 |
Forsothe Melchie, the sone of Herem, and Asub, the sone of Phet Moab, bildiden the half part of the street, and the tour of ouenys.
|
Nehe
|
Mal1910
|
3:11 |
മറ്റൊരു ഭാഗവും ചൂളകളുടെ ഗോപുരവും ഹാരീമിന്റെ മകൻ മല്ക്കീയാവും പഹത്ത്-മോവാബിന്റെ മകൻ ഹശ്ശൂബും അറ്റകുറ്റം തീൎത്തു.
|
Nehe
|
KorRV
|
3:11 |
하림의 아들 말기야와 바핫모압의 아들 핫숩이 한 부분과 풀무 망대를 중수하였고
|
Nehe
|
Azeri
|
3:11 |
خارئم اوغلو مَلکئيا و پَخَتموآب اوغلو خَشّوب آيري بئر ساحهني و تندئرلر بورجونو برپا اتدئلر.
|
Nehe
|
SweKarlX
|
3:11 |
Men Malchija, Harims son, och Hasub, Pahath Moabs son, byggde ett annat stycke, och tornet med ugnarna.
|
Nehe
|
KLV
|
3:11 |
Malchijah the puqloD vo' Harim, je Hasshub the puqloD vo' Pahathmoab, repaired another portion, je the tower vo' the furnaces.
|
Nehe
|
ItaDio
|
3:11 |
Malchia, figliuolo di Harim, ed Hassub, figliuolo di Pahat-Moab, ristorarono un doppio spazio, ed anche la torre de’ forni.
|
Nehe
|
RusSynod
|
3:11 |
На втором участке чинил Малхия, сын Харима, и Хашшув, сын Пахаф-Моава; они же чинили и башню Печную.
|
Nehe
|
CSlEliza
|
3:11 |
И вторую часть созидаше Мелхиа сын Ирамов и Асув сын Фааф-Моавль, и даже до столпа Пещнаго.
|
Nehe
|
ABPGRK
|
3:11 |
και μέτρον δεύτερον εκράτησε Μελχίας υιός Ηράμ και Ασούβ υιός Φαάτ Μωάβ και έως πύργου των θαναρείμ
|
Nehe
|
FreBBB
|
3:11 |
Une seconde portion de muraille, de même que la tour des Fours, furent réparées par Malkija, fils de Harim, et Hassub, fils de Pahath-Moab.
|
Nehe
|
LinVB
|
3:11 |
Malkia, mwana wa Karim, na Kasub, mwana wa Moab, babongisi eteni esusu kin’o ‘Linongi lya Fulu’.
|
Nehe
|
HunIMIT
|
3:11 |
Egy második szakaszon erősködött Malkija, Chárim fia s Chassúb, PáchatMóáb fia meg a kemencék tornyán.
|
Nehe
|
ChiUnL
|
3:11 |
哈琳子瑪基雅、與巴哈摩押子哈述、修葺一段、爰及爐樓、
|
Nehe
|
VietNVB
|
3:11 |
Manh-ki-gia, con Ha-rim, và Ha-súp, con Pha-hát Mô-áp tu bổ phần tường thành kế tiếp và tháp Lò.
|
Nehe
|
LXX
|
3:11 |
καὶ δεύτερος ἐκράτησεν Μελχιας υἱὸς Ηραμ καὶ Ασουβ υἱὸς Φααθμωαβ καὶ ἕως πύργου τῶν θαννουριμ
|
Nehe
|
CebPinad
|
3:11 |
Si Malchias ang anak nga lalake ni Harim, ug si Hasub ang anak nga lalake ni Pahat-moab ming-ayo sa laing bahin, ug ang sa torre sa mga hasohasan.
|
Nehe
|
RomCor
|
3:11 |
O altă parte a zidului şi turnul cuptoarelor au fost drese de Malchia, fiul lui Harim, şi de Haşub, fiul lui Pahat-Moab.
|
Nehe
|
Pohnpeia
|
3:11 |
Malkaisa nein Arim oh Assup nein Pahad Mohap peusehla oh pil kauwada Wasahn Iroir en Uhmw kan.
|
Nehe
|
HunUj
|
3:11 |
Egy másik részt, meg a Kemencék tornyát Malkijjá, Hárim fia és Hassúb, Pahat-Móáb fia javítgatta.
|
Nehe
|
GerZurch
|
3:11 |
Einen zweiten Abschnitt bearbeiteten Malchia, der Sohn Harims, und Hassub, der Sohn Pahath-Moabs, bis zum Ofenturm.
|
Nehe
|
PorAR
|
3:11 |
Malquias, filho de Harim, e Hassube, filho de Paate-Moabe, repararam outra parte, como também a torre dos fornos;
|
Nehe
|
DutSVVA
|
3:11 |
De andere mate verbeterden Malchia, de zoon van Harim, en Hassub, de zoon van Pahath-moab; daartoe den Bakoventoren.
|
Nehe
|
FarOPV
|
3:11 |
و ملکیا ابن حاریم و حشوب بن فحت موآب، قسمت دیگر وبرج تنورها را تعمیر نمودند.
|
Nehe
|
Ndebele
|
3:11 |
Isilinganiso sesibili basilungisa oMalikiya indodana kaHarimi loHashubi indodana kaPahathi-Mowabi, kanye lomphotshongo wezithando zomlilo.
|
Nehe
|
PorBLivr
|
3:11 |
Malquias filho de Harim, e Hassube filho de Paate-Moabe, repararam a outra medida, como também a torre dos Fornos.
|
Nehe
|
Norsk
|
3:11 |
Et annet stykke blev satt i stand av Malkia, Harims sønn, og Hassub, Pahat-Moabs sønn, og dessuten Ovnstårnet.
|
Nehe
|
SloChras
|
3:11 |
Malkija, sin Harimov, in Hašub, sin Pahat-moabov, sta pa popravljala drugi kos zidovja in Pečni stolp.
|
Nehe
|
Northern
|
3:11 |
Xarim oğlu Malkiya və Paxat-Moav oğlu Xaşşuv başqa bir sahəni və Sobalar Qülləsini bərpa etdi.
|
Nehe
|
GerElb19
|
3:11 |
Malkija, der Sohn Harims, und Haschub, der Sohn Pachath-Moabs, besserten eine andere Strecke aus und den Ofenturm.
|
Nehe
|
LvGluck8
|
3:11 |
Otru gabalu uztaisīja Malhija, Harima dēls, un Hašubs, PaātMoaba dēls, un arī to cepļa torni.
|
Nehe
|
PorAlmei
|
3:11 |
A outra porção reparou Malchias, filho d'Harim, e Hasub, filho de Pahathmoab: como tambem a torre dos fornos.
|
Nehe
|
ChiUn
|
3:11 |
哈琳的兒子瑪基雅和巴哈‧摩押的兒子哈述修造一段,並修造爐樓。
|
Nehe
|
SweKarlX
|
3:11 |
Men Malchija, Harims son, och Hasub, Pahath Moabs son, byggde ett annat stycke, och tornet med ugnarna.
|
Nehe
|
FreKhan
|
3:11 |
Une seconde portion du mur fut réparée par Malkia, fils de Harim, et Hachoub, fils de Pahat-Moab, ainsi que la tour des fours.
|
Nehe
|
FrePGR
|
3:11 |
Malchiia, fils de Harim, et Hassub, fils de Pachath-Moab, restauraient une section et la Tour des Fourneaux.
|
Nehe
|
PorCap
|
3:11 |
*Malquias, filho de Harim, e Hachub, filho de Paat-Moab, repararam a outra parte da muralha e a torre dos Fornos.
|
Nehe
|
JapKougo
|
3:11 |
ハリムの子マルキヤおよびバハテ・モアブの子ハシュブも他の部分および炉の望楼を修理した。
|
Nehe
|
GerTextb
|
3:11 |
Eine zweite Strecke besserte aus Malchia, der Sohn Harims, und Hassub, der Sohn Pahath-Moabs, samt dem Ofenturm.
|
Nehe
|
Kapingam
|
3:11 |
Malchijah, tama ni Harim, mo Hasshub, tama ni Pahath=Moab guu-hau di gunga nomuli, mo-di hagaduu-aga di Angulaa o-nia Mee-Dunu-Mee.
|
Nehe
|
SpaPlate
|
3:11 |
Malquías, hijo de Harim, y Hasub, hijo de Fáhat-Moab restauraron otra parte, y también la torre de los Hornos.
|
Nehe
|
WLC
|
3:11 |
מִדָּ֣ה שֵׁנִ֗ית הֶחֱזִיק֙ מַלְכִּיָּ֣ה בֶן־חָרִ֔ם וְחַשּׁ֖וּב בֶּן־פַּחַ֣ת מוֹאָ֑ב וְאֵ֖ת מִגְדַּ֥ל הַתַּנּוּרִֽים׃
|
Nehe
|
LtKBB
|
3:11 |
Kitą dalį, taip pat Krosnių bokštą atstatė Harimo sūnus Malkija ir toliau Pahat Moabo sūnus Hašubas.
|
Nehe
|
Bela
|
3:11 |
На другім участку папраўляў Малхія, сын Харыма, і Хашуў, сын Пахат-Маава;яны ж папраўлялі і вежу Пячную.
|
Nehe
|
GerBoLut
|
3:11 |
Aber Malchia, der Sohn Harims, und Hassub, der Sohn Pahath-Moabs, baueten zwei Stücke und den Turm bei dem Ofen.
|
Nehe
|
FinPR92
|
3:11 |
Seuraavan osuuden sekä Uunitornin korjasivat Malkia, Harimin poika, ja Hassub, Pahat-Moabin poika.
|
Nehe
|
SpaRV186
|
3:11 |
La otra medida restauró Melquías, hijo de Harim, y Hasub, hijo de Pahat-moab, y la torre de los hornos.
|
Nehe
|
NlCanisi
|
3:11 |
Het tweede gedeelte met de Bakoven-toren bouwden Malki-ja, de zoon van Charim, en Chassjoeb, de zoon van Pachat-Moab.
|
Nehe
|
GerNeUe
|
3:11 |
Einen weiteren Abschnitt besserten Malkija Ben-Harim und Haschub Ben-Pahat-Moab aus, dazu den Ofenturm.
|
Nehe
|
UrduGeo
|
3:11 |
اگلے حصے کو تنوروں کے بُرج تک ملکیاہ بن حارِم اور حسوب بن پخت موآب نے کھڑا کیا۔
|
Nehe
|
AraNAV
|
3:11 |
وَرَمَّمَ مَلْكِيَّا بْنُ حَارِيمَ وَحَشُّوبُ بْنُ فَحَثَ مُوآبَ قِسْماً ثَانِياً، بِالإِضَافَةِ إِلَى بُرْجِ التَّنَانِيرِ.
|
Nehe
|
ChiNCVs
|
3:11 |
哈琳的儿子玛基雅和巴哈.摩押的儿子哈述修筑另一段城墙和炉楼。
|
Nehe
|
ItaRive
|
3:11 |
Malkia, figliuolo di Harim, e Hasshub, figliuolo di Pahath-Moab, restaurarono un’altra parte delle mura e la torre de’ Forni.
|
Nehe
|
Afr1953
|
3:11 |
'n Tweede stuk het Malkía, die seun van Harim, en Hassub, die seun van Pahat-Moab, herstel, ook die Bakoondtoring.
|
Nehe
|
RusSynod
|
3:11 |
На втором участке чинил Малхия, сын Харима, и Хашшув, сын Пахаф-Моава; они же чинили и башню Печную.
|
Nehe
|
UrduGeoD
|
3:11 |
अगले हिस्से को तनूरों के बुर्ज तक मलकियाह बिन हारिम और हस्सूब बिन पख़त-मोआब ने खड़ा किया।
|
Nehe
|
TurNTB
|
3:11 |
Harim oğlu Malkiya ile Pahat-Moav oğlu Haşşuv başka bir bölümü ve Fırınlar Kulesi'ni onardılar.
|
Nehe
|
DutSVV
|
3:11 |
De andere mate verbeterden Malchia, de zoon van Harim, en Hassub, de zoon van Pahath-Moab; daartoe den Bakoventoren.
|
Nehe
|
HunKNB
|
3:11 |
A másik falrészt meg a Kemencetornyot Melkia, Herem fia és Hásub, Fáhat-Moáb fia építette.
|
Nehe
|
Maori
|
3:11 |
Ko Marakia tama a Harimi, ko Hahupu tama a Pahata Moapa, ki te hanga i tera atu wahi, i te pourewa ano hoki i nga oumu.
|
Nehe
|
HunKar
|
3:11 |
A kőfal másik darabját javítgatá Malkija, Hárim fia és Hassub, a Pahath-Moáb fia, és a kemenczéknek tornyát.
|
Nehe
|
Viet
|
3:11 |
Manh-ki-gia, con trai của Pha-hát-Mô-áp, tu bổ một phần khác và cái tháp lò.
|
Nehe
|
Kekchi
|
3:11 |
Ut li tzˈac li cuan chixcˈatk li quixyi̱b laj Hatús, aˈan queˈxyi̱b laj Malquías li ralal laj Harim ut laj Hasub li ralal laj Pahat-moab. Ut queˈxyi̱b ajcuiˈ li torre li cuan cuanqueb cuiˈ li horno.
|
Nehe
|
Swe1917
|
3:11 |
En annan sträcka sattes i stånd av Malkia, Harims son, och av Hassub, Pahat-Moabs son, och därjämte Ugnstornet.
|
Nehe
|
CroSaric
|
3:11 |
Malkija, sin Harimov, i Hašub, sin Pahat-Moabov, popravljali su dio sve do Pećne kule.
|
Nehe
|
VieLCCMN
|
3:11 |
Man-ki-gia, con của Kha-rim, và Kha-súp, con của Pa-khát Mô-áp, lo việc tu bổ phần thứ hai cho đến tháp Lò.
|
Nehe
|
FreBDM17
|
3:11 |
Et Malkija, fils de Harim, et Hasub, fils de Pahath-Moab, en réparèrent autant, et même la tour des fours.
|
Nehe
|
FreLXX
|
3:11 |
Et, auprès de ce dernier, Melchias, fils d'Héram, et Asub, fils de Phaat-Moab, édifièrent jusqu'à la tour des Fours.
|
Nehe
|
Aleppo
|
3:11 |
מדה שנית החזיק מלכיה בן חרם וחשוב בן פחת מואב ואת מגדל התנורים {ס}
|
Nehe
|
MapM
|
3:11 |
מִדָּ֣ה שֵׁנִ֗ית הֶחֱזִיק֙ מַלְכִּיָּ֣ה בֶן־חָרִ֔ם וְחַשּׁ֖וּב בֶּן־פַּחַ֣ת מוֹאָ֑ב וְאֵ֖ת מִגְדַּ֥ל הַתַּנּוּרִֽים׃
|
Nehe
|
HebModer
|
3:11 |
מדה שנית החזיק מלכיה בן חרם וחשוב בן פחת מואב ואת מגדל התנורים׃
|
Nehe
|
Kaz
|
3:11 |
Харым ұлы Малқиях пен Пахат-моаб ұлы Хашуб қабырғаның қосалқы бөлігін және Тандыр мұнарасын жөндеп бекітті.
|
Nehe
|
FreJND
|
3:11 |
Malkija, fils de Harim, et Hashub, fils de Pakhath-Moab, réparèrent une seconde portion et la tour des fours.
|
Nehe
|
GerGruen
|
3:11 |
Und eine zweite Strecke besserte Malkia, Charims Sohn, aus, und Chasub, Pachatmoabs Sohn, beim Ofenturm.
|
Nehe
|
SloKJV
|
3:11 |
Harímov sin Malkijája in Pahat Moábov sin Hašúb sta popravljala drug kos in stolp talilne peči.
|
Nehe
|
Haitian
|
3:11 |
Malkija, pitit gason Arim lan, ak Achoub, pitit gason Pakat Moab la, te repare tou pòsyon ki vin apre a, jouk Fò Founacho a.
|
Nehe
|
FinBibli
|
3:11 |
Mutta Malkia Harimin poika ja Hasub Pahatmoabin poika rakensivat toista kulmaa, niin myös Pätsitornin.
|
Nehe
|
SpaRV
|
3:11 |
Malchîas hijo de Harim y Hasub hijo de Pahath-moab, restauraron la otra medida, y la torre de los Hornos.
|
Nehe
|
WelBeibl
|
3:11 |
Roedd Malcîa fab Charîm a Chashwf fab Pachath-Moab yn gweithio ar ddarn arall ac ar Dŵr y Poptai.
|
Nehe
|
GerMenge
|
3:11 |
Eine zweite Strecke besserte Malkija, der Sohn Harims, und Hasub, der Sohn Pahath-Moabs, aus, auch den Ofenturm.
|
Nehe
|
GreVamva
|
3:11 |
Μαλχίας ο υιός του Χαρήμ, και Ασσούβ ο υιός του Φαάθ-μωάβ, επεσκεύασαν το άλλο τμήμα και τον πύργον των φούρνων.
|
Nehe
|
UkrOgien
|
3:11 |
Другу міру направляв Малкійя, син Харімів, та Хашшув, син Пахат-Моавів, та башту Печей.
|
Nehe
|
FreCramp
|
3:11 |
Melchias, fils de Herem, et Hasub, fils de Phahath-Moab, réparèrent une autre partie de la muraille et la tour des Fourneaux.
|
Nehe
|
SrKDEkav
|
3:11 |
Толико поправља Малахија син Харимов и Асув син Фат-Моавов и кулу код пећи.
|
Nehe
|
PolUGdan
|
3:11 |
Drugi odcinek i Wieżę Pieców zaś naprawiał Malkiasz, syn Charima, i Chaszub, syn Pachat-Moaba.
|
Nehe
|
FreSegon
|
3:11 |
Une autre portion de la muraille et la tour des fours furent réparées par Malkija, fils de Harim, et par Haschub, fils de Pachath-Moab.
|
Nehe
|
SpaRV190
|
3:11 |
Malchîas hijo de Harim y Hasub hijo de Pahath-moab, restauraron la otra medida, y la torre de los Hornos.
|
Nehe
|
HunRUF
|
3:11 |
Egy másik részt meg a Kemencék tornyát Malkijjá, Hárim fia és Hassúb, Pahat-Móáb fia építette.
|
Nehe
|
DaOT1931
|
3:11 |
En anden Strækning istandsatte Malkija, Harims Søn, og Hassjub, Pahat-Moabs Søn, hen til Ovntaarnet.
|
Nehe
|
TpiKJPB
|
3:11 |
Malkaisa, pikinini man bilong Harim, na Hasup, pikinini man bilong Pahat-moap, i stretim arapela hap, na taua bilong ol ples bilong strongpela paia.
|
Nehe
|
DaOT1871
|
3:11 |
Malkia, Harims Søn, og Hasub, Pahath-Moabs Søn, istandsatte en anden Strækning, tilmed Ovntaarnet.
|
Nehe
|
FreVulgG
|
3:11 |
Melchias, fils d’Hérem, et Hasub, fils de Phahath-Moab, bâtirent la moitié d’un quartier et la tour des fours.
|
Nehe
|
PolGdans
|
3:11 |
Części zaś drugiej poprawiał Malchyjasz, syn Harymowy, i Hasub, syn Pachatmoabowy, także i wieżę Tannurym.
|
Nehe
|
JapBungo
|
3:11 |
ハリムの子マルキヤおよびバハテモアブの子ハシユブも一方を修繕ひまた爐戍樓を修繕へり
|
Nehe
|
GerElb18
|
3:11 |
Malkija, der Sohn Harims, und Haschub, der Sohn Pachath-Moabs, besserten eine andere Strecke aus und den Ofenturm.
|