Nehe
|
RWebster
|
3:31 |
After him repaired Malchiah the goldsmith’s son to the place of the Nethinims, and of the merchants, opposite the gate Miphkad, and to the ascent of the corner.
|
Nehe
|
NHEBJE
|
3:31 |
After him, Malchijah one of the goldsmiths to the house of the Nethinim, and of the merchants, made repairs over against the gate of Hammiphkad, and to the ascent of the corner.
|
Nehe
|
ABP
|
3:31 |
And after him Malchiah repaired, son of Sarefi, unto the house of the Nethinim, and of the traders, before the gate of Miphkad, and unto the ascending of the curve.
|
Nehe
|
NHEBME
|
3:31 |
After him, Malchijah one of the goldsmiths to the house of the Nethinim, and of the merchants, made repairs over against the gate of Hammiphkad, and to the ascent of the corner.
|
Nehe
|
Rotherha
|
3:31 |
after him, repaired, Malchijah son of Zorphi, as far as the house of the Nethinim, and the traders,—over against the muster-gate, even unto the ascent of the pinnacle;
|
Nehe
|
LEB
|
3:31 |
After him Malkijah, ⌞one of the goldsmiths⌟, repaired up to the house of the temple servants and the merchants, opposite the Enrollment Gate and up to the upper room of the corner.
|
Nehe
|
RNKJV
|
3:31 |
After him repaired Malchiah the goldsmith's son unto the place of the Nethinims, and of the merchants, over against the gate Miphkad, and to the going up of the corner.
|
Nehe
|
Jubilee2
|
3:31 |
After him, Malchiah, the son of the refiner, restored unto the place of the Nethinims and of the merchants, over against the gate of judgment and to the going up of the corner.
|
Nehe
|
Webster
|
3:31 |
After him repaired Malchiah the goldsmith's son, to the place of the Nethinims, and of the merchants, over against the gate Miphkad, and to the ascent of the corner.
|
Nehe
|
Darby
|
3:31 |
After him repaired Malchijah of the goldsmiths to the place of the Nethinim and of the dealers, over against the gate Miphkad, and to the ascent of the corner.
|
Nehe
|
ASV
|
3:31 |
After him repaired Malchijah one of the goldsmiths unto the house of the Nethinim, and of the merchants, over against the gate of Hammiphkad, and to the ascent of the corner.
|
Nehe
|
LITV
|
3:31 |
After him Malchiah the goldsmith's son repaired the place of the temple-slaves, and of the merchants, before the Miphkad Gate, and to the going up of the corner.
|
Nehe
|
Geneva15
|
3:31 |
After him fortified Malchiah the goldesmiths sonne, vntil the house of the Nethinims, and of ye marchants ouer against the gate Miphkad, and to the chamber in the corner.
|
Nehe
|
CPDV
|
3:31 |
And within the upper room of the corner, at the gate of the flock, the goldsmiths and the merchants built.
|
Nehe
|
BBE
|
3:31 |
After him Malchijah, one of the gold-workers to the Nethinim and the traders, made good the wall opposite the doorway of Hammiphkad and as far as the way up to the angle.
|
Nehe
|
DRC
|
3:31 |
And within the chamber of the corner of the flock gate, the goldsmiths and the merchants built.
|
Nehe
|
GodsWord
|
3:31 |
After him Malchiah, one of the goldsmiths, made repairs as far as the building that housed the temple servants and merchants across from Inspection Gate and as far as the upper room at the corner.
|
Nehe
|
JPS
|
3:31 |
After him repaired Malchijah one of the goldsmiths unto the house of the Nethinim, and of the merchants, over against the gate of Hammiphkad, and to the upper chamber of the corner.
|
Nehe
|
KJVPCE
|
3:31 |
After him repaired Malchiah the goldsmith’s son unto the place of the Nethinims, and of the merchants, over against the gate Miphkad, and to the going up of the corner.
|
Nehe
|
NETfree
|
3:31 |
After him Malkijah, one of the goldsmiths, worked as far as the house of the temple servants and the traders, opposite the Inspection Gate, and up to the room above the corner.
|
Nehe
|
AB
|
3:31 |
After him repaired Malchijah the son of Sarephi as far as the house of the Nethinim, and the merchants over against the Gate of Miphkad, and as far as the steps of the corner.
|
Nehe
|
AFV2020
|
3:31 |
After him Malchijah the goldsmith's son repaired to the place of the temple servants and of the merchants, across from the Miphkad Gate, and to the going up of the corner.
|
Nehe
|
NHEB
|
3:31 |
After him, Malchijah one of the goldsmiths to the house of the Nethinim, and of the merchants, made repairs over against the gate of Hammiphkad, and to the ascent of the corner.
|
Nehe
|
NETtext
|
3:31 |
After him Malkijah, one of the goldsmiths, worked as far as the house of the temple servants and the traders, opposite the Inspection Gate, and up to the room above the corner.
|
Nehe
|
UKJV
|
3:31 |
After him repaired Malchiah the goldsmith's son unto the place of the Nethinims, and of the merchants, opposite to the gate Miphkad, and to the going up of the corner.
|
Nehe
|
KJV
|
3:31 |
After him repaired Malchiah the goldsmith’s son unto the place of the Nethinims, and of the merchants, over against the gate Miphkad, and to the going up of the corner.
|
Nehe
|
KJVA
|
3:31 |
After him repaired Malchiah the goldsmith's son unto the place of the Nethinims, and of the merchants, over against the gate Miphkad, and to the going up of the corner.
|
Nehe
|
AKJV
|
3:31 |
After him repaired Malchiah the goldsmith's son to the place of the Nethinims, and of the merchants, over against the gate Miphkad, and to the going up of the corner.
|
Nehe
|
RLT
|
3:31 |
After him repaired Malchiah the goldsmith’s son unto the place of the Nethinims, and of the merchants, over against the gate Miphkad, and to the going up of the corner.
|
Nehe
|
MKJV
|
3:31 |
After him Malchiah the goldsmith's son repaired to the place of the temple-slaves, and of the merchants, across from the Miphkad Gate, and to the going up of the corner.
|
Nehe
|
YLT
|
3:31 |
After him hath Malchijah son of the refiner strengthened, unto the house of the Nethinim, and of the merchants, over-against the gate of the Miphkad, and unto the ascent of the corner.
|
Nehe
|
ACV
|
3:31 |
After him Malchijah one of the goldsmiths to the house of the Nethinim, and of the merchants, repaired opposite the gate of Hammiphkad, and to the ascent of the corner.
|
Nehe
|
PorBLivr
|
3:31 |
Depois dele reparou Malquias um dos ourives, até a casa dos servos do templo e dos mercadores; em frente da porta da Inspeção, e até a câmara do canto.
|
Nehe
|
Mg1865
|
3:31 |
Manarakaraka io dia namboatra koa Malkia, isan’ ny mpanefy volamena, hatramin’ ny tranon’ ny Netinima sy ny mpandranto, dia ny teo amin’ ny tandrifin’ ny vavahady Mifikada ka hatramin’ ny trano ambony teo an-jorony.
|
Nehe
|
FinPR
|
3:31 |
Hänen jälkeensä korjasi Malkia, yksi kultasepistä, temppelipalvelijain ja kauppiasten taloon asti, Vartiotornin kohdalta, ja aina Kulmasaliin saakka.
|
Nehe
|
FinRK
|
3:31 |
Hänestä eteenpäin korjasi muuria Malkia, yksi kultasepistä, Mifkadportin kohdalta temppelipalvelijoiden ja kauppiaiden taloon ja muurinkulmauksessa olevaan yläsaliin saakka.
|
Nehe
|
ChiSB
|
3:31 |
其後由金業公會的瑪耳機雅修理直到獻身者和商人的住宅,面對更門,直到角堡的一段。
|
Nehe
|
ChiUns
|
3:31 |
其次是银匠玛基雅修造到尼提宁和商人的房屋,对着哈米弗甲门,直到城的角楼。
|
Nehe
|
BulVeren
|
3:31 |
След него възстановяваше Мелхия, един от златарите, до къщата на нетинимите и на търговците, срещу портата Мифкад и до горната стая на ъгъла.
|
Nehe
|
AraSVD
|
3:31 |
وَبَعْدَهُ رَمَّمَ مَلْكِيَّا ٱبْنُ ٱلصَّائِغِ إِلَى بَيْتِ ٱلنَّثِينِيمِ وَٱلتُّجَّارِ، مُقَابِلَ بَابِ ٱلْعَدِّ إِلَى مَصْعَدِ ٱلْعَطْفَةِ.
|
Nehe
|
Esperant
|
3:31 |
Post li konstruis Malkija, filo de fandisto, ĝis la domo de la Netinoj kaj de la butikistoj, kontraŭ la Pordego de Depono kaj ĝis la tegmenta ĉambro de la angulo.
|
Nehe
|
ThaiKJV
|
3:31 |
ถัดเขาไป มัลคิยาห์บุตรชายของช่างทองคนหนึ่งได้ซ่อมแซมไกลไปจนถึงเรือนของคนใช้ประจำพระวิหาร และของพ่อค้า ตรงข้ามกับประตูมิฟคาด จนถึงห้องชั้นบนที่มุม
|
Nehe
|
OSHB
|
3:31 |
אחרי הֶחֱזִ֗יק מַלְכִּיָּה֙ בֶּן־הַצֹּ֣רְפִ֔י עַד־בֵּ֥ית הַנְּתִינִ֖ים וְהָרֹכְלִ֑ים נֶ֚גֶד שַׁ֣עַר הַמִּפְקָ֔ד וְעַ֖ד עֲלִיַּ֥ת הַפִּנָּֽה׃
|
Nehe
|
BurJudso
|
3:31 |
သူ့နောက်မှ၊ ပန်းတိမ်သမားသား မာလခိသည် မိဖကဒ်တံခါး တဘက်တချက်၌၊ ဘုရားကျွန်နေရာနှင့် ကုန်သည်နေရာ အရပ်တိုင်အောင်၎င်း၊ မြို့ထောင့်တက် ရာအရပ်တိုင်အောင်၎င်းပြင်၏။
|
Nehe
|
FarTPV
|
3:31 |
ملکیای زرگر قسمت دیگر دیوار را تا ساختمانی که کارگران معبد بزرگ و بازرگانان از آن استفاده میکردند که روبهروی دروازهٔ گردهمآیی معبد بزرگ و نزدیک اتاقی که در گوشهٔ شمال شرقی دیوار بود، ساخت.
|
Nehe
|
UrduGeoR
|
3:31 |
Ek sunār banām Malkiyāh ne agle hisse kī marammat kī. Yih hissā Rab ke ghar ke ḳhidmatgāroṅ aur tājiroṅ ke us makān par ḳhatm huā jo Pahre ke Darwāze ke sāmne thā. Fasīl ke kone par wāqe bālākhānā bhī is meṅ shāmil thā.
|
Nehe
|
SweFolk
|
3:31 |
Efter honom arbetade Malkia, en av guldsmederna, ända fram till tempeltjänarnas och köpmännens hus, mitt emot Mönstringsporten och vidare fram till Övre Hörnsalen.
|
Nehe
|
GerSch
|
3:31 |
Nach ihm baute Malchija, der Sohn des Goldschmieds, bis an das Haus der Tempeldiener und der Krämer, dem Wachttor gegenüber, bis zum Ecksöller.
|
Nehe
|
TagAngBi
|
3:31 |
Sumunod sa kaniya, ay hinusay ni Malchias na isa sa mga platero sa bahay ng mga Nethineo, at sa mga mangangalakal, sa tapat ng pintuang-bayan ng Hammiphcad, at sa sampahan sa sulok.
|
Nehe
|
FinSTLK2
|
3:31 |
Hänen jälkeensä korjasi Malkia, yksi kultasepistä, temppelipalvelijoiden ja kauppiaiden taloon asti, Vartiotornin kohdalta, ja aina Kulmasaliin saakka.
|
Nehe
|
Dari
|
3:31 |
مَلکیا که پیشۀ زرگری داشت، قسمت بعدی دیوار را تا خانه های خادمان عبادتگاه خدا و منازل تاجران که در مقابل «دروازۀ مفقاد» قرار داشتند و تا برجی که در کنج دیوار است، تعمیر کرد.
|
Nehe
|
SomKQA
|
3:31 |
Meeshii isaga ku xigtayna waxaa cusboonaysiiyey Malkiiyaah oo ahaa dahabtumayaasha midkood oo wuxuu dhisay tan iyo gurigii reer Netiiniim iyo baayacmushtariyada oo ka soo hor jeedday Iridda Mifqaad iyo ilaa meeshii geeska laga fuulo.
|
Nehe
|
NorSMB
|
3:31 |
Etter honom arbeidde Malkia, ein av gullsmedarne, heilt fram til huset for tempelsveinarne og kræmarane, midt imot Mynstringsporten og fram til Hyrnesalen.
|
Nehe
|
Alb
|
3:31 |
Mbas tij Malkijahu, një nga argjendarët, mori pjesë në riparimet deri në shtëpitë e Nethinejve dhe të tregtarëve, përballë portës së Mifkadit dhe deri në të përpjetën e qoshes.
|
Nehe
|
UyCyr
|
3:31 |
Зәргәрләрниң бири Малкия униңдин кейинки бөлигини Күзәт дәрвазиси удулидики ибадәтхана хизмәткарлириниң һәм содигәрләрниң өйигичә әслигә кәлтүрди. Андин сепилни үстидә өй җайлашқан сепил дохмушиғичә узартти.
|
Nehe
|
KorHKJV
|
3:31 |
그 다음은 금세공업자의 아들 말기야가 느디님 사람들과 상인들의 처소에 이르기까지 밉갓 문의 맞은편을 보수하고 모퉁이 비탈까지 보수하였으며
|
Nehe
|
SrKDIjek
|
3:31 |
За њим оправља Малхија син златарев до куће Нетинејске и трговачке према вратима Мифкадским до узбрдице на углу;
|
Nehe
|
Wycliffe
|
3:31 |
And crafti men and marchauntis bildiden with ynne the soler of the corner and the yate of the kyng.
|
Nehe
|
Mal1910
|
3:31 |
അതിന്റെശേഷം തട്ടാന്മാരിൽ ഒരുവനായ മല്ക്കീയാവു ഹമ്മീഫ്ഖാദ് വാതിലിന്നു നേരെ ദൈവാലയദാസന്മാരുടെയും കച്ചവടക്കാരുടെയും സ്ഥലംവരെയും കോണിങ്കലെ മാളികമുറിവരെയും അറ്റകുറ്റം തീൎത്തു.
|
Nehe
|
KorRV
|
3:31 |
그 다음은 금장색 말기야가 함밉갓 문과 마주 대한 부분을 중수하여 느디님 사람과 상고들의 집에서부터 성 모퉁이 누에 이르렀고
|
Nehe
|
Azeri
|
3:31 |
اوندان سونرا مَلکئيا آدلي بئر زرگر معبد قوللوقچولارينين و تاجئرلرئن نظارت دروازاسينين موقابئلئندهکي بئناسينا و دووارين کونج طرفدهکي يوخاري اوتاغا قدر ساحهني تعمئر اتدي.
|
Nehe
|
SweKarlX
|
3:31 |
Efter honom byggde Malchija guldsmedssonen, allt intill de Nethinims och krämares hus, emot rådsporten, och intill hörnsalen.
|
Nehe
|
KLV
|
3:31 |
After ghaH repaired Malchijah wa' vo' the goldsmiths Daq the tuq vo' the Nethinim, je vo' the merchants, Dung Daq the lojmIt vo' Hammiphkad, je Daq the ascent vo' the corner.
|
Nehe
|
ItaDio
|
3:31 |
Dopo lui, Malchia, figliuolo di un orafo, ristorò fino alla casa de’ Netinei, e de’ mercantanti d’aromati, allato alla porta della carcere, e fino all’alta sala del cantone.
|
Nehe
|
RusSynod
|
3:31 |
За ним чинил Малхия, сын Гацорфия, до дома нефинеев и торговцев, против ворот Гаммифкад и до угольного жилья.
|
Nehe
|
CSlEliza
|
3:31 |
По нем созидаше Мелхиа сын Сарефиев даже до дому нафинимля и щиты продающих, противу врат Судных, и даже до горницы угла.
|
Nehe
|
ABPGRK
|
3:31 |
και μετ΄ αυτόν εκράτησε Μελχίας υιός του Σαρεφί έως οίκου των Ναθηναών και των μεταβόλων απέναντι πύλης του Μαφεκάδ και έως αναβάσεως της καμπής
|
Nehe
|
FreBBB
|
3:31 |
Après moi, Malkija, d'entre les orfèvres, répara jusqu'à la maison des Néthiniens et des marchands, vis-à-vis de la porte de Miphkad et jusqu'à la montée du coin.
|
Nehe
|
LinVB
|
3:31 |
Malkia, motuli wa wolo, asali mosala tee ndako ya basali ba Teempelo mpe ya bato ba mo-mbongo, penepene na ‘Ezibeli ya Bokengeli’ kin’o ndako etongami o litumu lya lopango.
|
Nehe
|
HunIMIT
|
3:31 |
Utána erősködött Malkija, az ötvösök közül való, a szentélyszolgák és a kalmárok házáig, szemben a felügyelet kapujával, egészen a sarok emeletéig.
|
Nehe
|
ChiUnL
|
3:31 |
其次、金工瑪基雅修葺、至尼提甯人及商賈之室、在哈米弗甲門相對之所、延及邑隅之樓、
|
Nehe
|
VietNVB
|
3:31 |
Sau ông, Manh-ki-gia, thuộc phường hội thợ vàng, tu bổ cho đến nhà những người phục dịch đền thờ và các thương gia, đối ngang cổng Duyệt Binh, và cho đến phòng cao nơi góc thành.
|
Nehe
|
LXX
|
3:31 |
μετ’ αὐτὸν ἐκράτησεν Μελχια υἱὸς τοῦ Σαραφι ἕως Βηθαναθινιμ καὶ οἱ ῥοποπῶλαι ἀπέναντι πύλης τοῦ Μαφεκαδ καὶ ἕως ἀναβάσεως τῆς καμπῆς
|
Nehe
|
CebPinad
|
3:31 |
Sunod kaniya maoy nag-ayo si Malchias usa sa mga magsasalsal sa bulawan ngadto sa balay sa mga Nethinhanon, ug sa mga magpapatigayon, atbang sa ganghaan sa Hammiphkad ngadto sa tungasan sa nasikohan.
|
Nehe
|
RomCor
|
3:31 |
După el, Malchia, dintre argintari, a lucrat până la casele slujitorilor Templului şi negustorilor, în dreptul porţii Mifcad şi până la odaia de sus din colţ.
|
Nehe
|
Pohnpeia
|
3:31 |
Malkaisa, sounwia kohl men, me uhd peusehlahsang, lellahng ni ihmw me tohndoadoahk kan en Tehnpas Sarawio oh sounnetinet kan kin doadoahngki, me mihte ni Ewen Kelen Mipkad kolahng ni Tehnpas Sarawio, limwahn pere me mi pohn paliepeng en palimesehn keimw en kehlo.
|
Nehe
|
HunUj
|
3:31 |
Utána az ötvösök közül való Malkijjá javítgatott, a templomszolgák és a kereskedők házáig, a Mifkád-kapuval szemben a sarok felső szobájáig.
|
Nehe
|
GerZurch
|
3:31 |
neben ihm Malchia, von der Zunft der Goldschmiede, bis an das Haus der Tempelhörigen und der Krämer gegenüber dem Wachttor und bis an den Ecksöller.
|
Nehe
|
PorAR
|
3:31 |
Depois dele reparou Malquias, um dos ourives, uma parte até a casa dos netinins e dos mercadores, defronte da porta da guarda, e até a câmara superior da esquina.
|
Nehe
|
DutSVVA
|
3:31 |
Na hem verbeterde Malchia, de zoon eens goudsmids, tot aan het huis der Nethinim en der kruideniers, tegenover de poort van Mifkad, en tot de opperzaal van het punt.
|
Nehe
|
FarOPV
|
3:31 |
و بعد او ازملکیا که یکی از زرگران بود، تا خانه های نتینیم وتجار را در برابر دروازه مفقاد تا بالاخانه برج، تعمیر نمود.
|
Nehe
|
Ndebele
|
3:31 |
Ngemva kwakhe kwalungisa uMalikiya indodana yomkhandi wegolide kwaze kwaba sendlini yamaNethini leyabathengi maqondana lesango leMifikhadi, njalo kusiya endlini yengonsi engaphezulu.
|
Nehe
|
PorBLivr
|
3:31 |
Depois dele reparou Malquias um dos ourives, até a casa dos servos do templo e dos mercadores; em frente da porta da Inspeção, e até a câmara do canto.
|
Nehe
|
Norsk
|
3:31 |
Efter ham arbeidet Malkia, en av gullsmedene, frem til tempeltjenernes og kremmernes hus, midt imot Mønstringsporten og frem til Hjørnesalen.
|
Nehe
|
SloChras
|
3:31 |
Za njim je popravljal Malkija, eden od zlatarjev, do hiše Netinimcev in trgovcev, vratom Mifkadovim nasproti, in do stolpove veže na voglu.
|
Nehe
|
Northern
|
3:31 |
Ondan sonra Malkiya adlı bir zərgər məbəd qulluqçularının və tacirlərin Nəzarət darvazasının qarşısındakı binasına və divarın künc tərəfindəki otağa qədər sahəni bərpa etdi.
|
Nehe
|
GerElb19
|
3:31 |
Nächst ihm besserte aus Malkija, von den Goldschmieden, bis an das Haus der Nethinim und der Krämer, dem Tore Miphkad gegenüber und bis an das Obergemach der Ecke.
|
Nehe
|
LvGluck8
|
3:31 |
Aiz viņa strādāja Malkija, sudraba kalēja dēls, līdz Dievu nama kalpotāju un zāļu pārdevēju namam, Tiesas vārtiem iepretim, līdz stūra uzkāpēm.
|
Nehe
|
PorAlmei
|
3:31 |
Depois d'elle reparou Malchias, filho d'um ourives, até á casa dos nethineos e mercadores, defronte da porta de Miphkad, e até á camara do canto.
|
Nehe
|
ChiUn
|
3:31 |
其次是銀匠瑪基雅修造到尼提寧和商人的房屋,對著哈米弗甲門,直到城的角樓。
|
Nehe
|
SweKarlX
|
3:31 |
Efter honom byggde Malchija guldsmedssonen, allt intill de Nethinims och krämares hus, emot rådsporten, och intill hörnsalen.
|
Nehe
|
FreKhan
|
3:31 |
A la suite, Malkia, de la corporation des orfèvres, travailla jusqu’à la maison des serviteurs du temple et des marchands, en face de la porte du recensement et jusqu’au donjon de l’angle.
|
Nehe
|
FrePGR
|
3:31 |
Après lui restaurait Malchiia, l'orfèvre, jusqu'à la maison des assujettis et des marchands, vis-à-vis de la Porte de la Revue, jusqu'à la haute chambre de l'angle.
|
Nehe
|
PorCap
|
3:31 |
A seguir a ele, trabalhou Malquias, filho de um ourives, até à casa dos natineus e dos negociantes, diante da porta de Mifcad até à sala do ângulo.
|
Nehe
|
JapKougo
|
3:31 |
その後に金細工人のひとりマルキヤという者が、召集の門と向かい合っている所を修理して、すみの二階のへやに至り、宮に仕えるしもべたちおよび商人の家にまで及んだ。
|
Nehe
|
GerTextb
|
3:31 |
Darnach besserte aus Malchia, der zur Zunft der Goldschmiede gehörte, bis zum Hause der Tempeldiener, und weiter die Krämer gegenüber dem Miphkad-Thor und bis zum Ecksöller.
|
Nehe
|
SpaPlate
|
3:31 |
Después de él restauró Malquías, uno de los plateros, hasta la casa de los natineos y de los comerciantes, frente a la puerta de Mifcad y hasta la cámara alta del ángulo. Entre la cámara alta del ángulo y la puerta de las Ovejas, restauraron los plateros y los comerciantes.
|
Nehe
|
Kapingam
|
3:31 |
Malchijah, tangada tugi-goolo, guu-hau di gunga nomuli, gii-tugi-loo i-di hale digau ngalua o-di Hale Daumaha, mo digau huihui mee e-ngalua i-di ngudu di Bontai Miphkad, hoohoo gi-di madaaduge o-di abaaba dela i-baahi gi-dua-ngeia.
|
Nehe
|
WLC
|
3:31 |
אחרי אַחֲרָ֣יו הֶחֱזִ֗יק מַלְכִּיָּה֙ בֶּן־הַצֹּ֣רְפִ֔י עַד־בֵּ֥ית הַנְּתִינִ֖ים וְהָרֹכְלִ֑ים נֶ֚גֶד שַׁ֣עַר הַמִּפְקָ֔ד וְעַ֖ד עֲלִיַּ֥ת הַפִּנָּֽה׃
|
Nehe
|
LtKBB
|
3:31 |
Už jo – auksakalio sūnus Malkija iki šventyklos tarnų ir pirklių namo ties Sargybos vartais ir iki kampo kambario.
|
Nehe
|
Bela
|
3:31 |
За ім папраўляў Малхія, сын Гацорфія, да дома нэтынэяў і гандляроў, насупраць брамы Гаміфкад і да вугольнага жытла.
|
Nehe
|
GerBoLut
|
3:31 |
Nach ihm bauete Malchia, der Sohn des Goldschmieds, bis an das Haus der Nethinim und der Kramer, gegen dem Ratstor und bis an den Saal an der Ecke.
|
Nehe
|
FinPR92
|
3:31 |
Kultaseppä Malkia korjasi seuraavan osuuden, temppelipalvelijoiden ja kauppiaiden talon kohdalle, Mifkadportin edustalle, muurinkulmauksen tornihuoneeseen asti.
|
Nehe
|
SpaRV186
|
3:31 |
Después de él restauró Melquías, hijo del platero, hasta la casa de los Natineos; y los tratantes delante de la puerta del juicio, y hasta la sala de la esquina.
|
Nehe
|
NlCanisi
|
3:31 |
Tussen de bovenbouw van het terras tot aan de Schaapspoort bouwden de goudsmeden en de handelaars.
|
Nehe
|
GerNeUe
|
3:31 |
Nach ihm baute der Goldschmied Malkija die Mauer bis zum Haus der Tempelsklaven und Händler, gegenüber dem Wachttor, und bis zum oberen Raum an der Mauerecke.
|
Nehe
|
UrduGeo
|
3:31 |
ایک سنار بنام ملکیاہ نے اگلے حصے کی مرمت کی۔ یہ حصہ رب کے گھر کے خدمت گاروں اور تاجروں کے اُس مکان پر ختم ہوا جو پہرے کے دروازے کے سامنے تھا۔ فصیل کے کونے پر واقع بالاخانہ بھی اِس میں شامل تھا۔
|
Nehe
|
AraNAV
|
3:31 |
وَإِلَى جَانِبِهِ رَمَّمَ مَلْكِيَّا بْنُ الصَّائِغِ حَتَّى بَيْتِ خُدَّامِ الْهَيْكَلِ، وَبَهْوِ التُّجَّارِ مُقَابِلَ بَابِ الْعَدِّ فَعَقَبَةِ الْعَطْفَةِ.
|
Nehe
|
ChiNCVs
|
3:31 |
再下一段由金匠玛基雅修筑,直到殿役和商人的房屋,对着哈米弗甲门,直到城的角楼。
|
Nehe
|
ItaRive
|
3:31 |
Dopo di lui Malkja, uno degli orefici, lavorò fino alle case de’ Nethinei e de’ mercanti, dirimpetto alla porta di Hammifkad e fino alla salita dell’angolo.
|
Nehe
|
Afr1953
|
3:31 |
Ná hom het Malkía, lid van die goudsmede, herstel tot by die huis van die tempelbediendes en die koopmans, teenoor die Wagpoort en tot by die bo-kamer op die Hoek.
|
Nehe
|
RusSynod
|
3:31 |
За ним чинил Малхия, сын Гацорфия, до дома нефинеев и торговцев, против ворот Гаммифкад и до углового жилья.
|
Nehe
|
UrduGeoD
|
3:31 |
एक सुनार बनाम मलकियाह ने अगले हिस्से की मरम्मत की। यह हिस्सा रब के घर के ख़िदमतगारों और ताजिरों के उस मकान पर ख़त्म हुआ जो पहरे के दरवाज़े के सामने था। फ़सील के कोने पर वाक़े बालाखाना भी इसमें शामिल था।
|
Nehe
|
TurNTB
|
3:31 |
Ondan sonraki bölümü, tapınak görevlileriyle tüccarların kaldığı eve, oradan Mifkat Kapısı'na, surun yukarı köşesindeki odaya kadar, kuyumculardan biri olan Malkiya onardı.
|
Nehe
|
DutSVV
|
3:31 |
Na hem verbeterde Malchia, de zoon eens goudsmids, tot aan het huis der Nethinim en der kruideniers, tegenover de poort van Mifkad, en tot de opperzaal van het punt.
|
Nehe
|
HunKNB
|
3:31 |
Utána Melkia, az aranyműves fia épített egészen a templomszolgák és a zsibárusok házáig az Ítélet-kapu átellenében és a Szeglet-teremig.
|
Nehe
|
Maori
|
3:31 |
I muri i a ia ka hanga ko Marakia tetahi o nga kaimahi koura, a tae noa ki te wahi i nga Netinimi, i nga kaihokohoko, i te ritenga atu ano o te kuwaha Mipikara, ki te pikitanga atu ano hoki i te koki.
|
Nehe
|
HunKar
|
3:31 |
Utána javítgata Malkija, az ötvösök egyike, a Léviták szolgáinak és a kereskedőknek házáig, a törvénytevő ház kapujának ellenébe, a szegletnek hágójáig;
|
Nehe
|
Viet
|
3:31 |
Kế người, Manh-ki-gia, một người trong bọn thợ vàng, sửa cho đến nhà của người Nê-thi-nim và tay buôn bán, đối ngang cửa Mi-phơ cát, và cho đến nơi dốc của góc thành.
|
Nehe
|
Kekchi
|
3:31 |
Li tzˈac li cuan chixcˈatk li quixyi̱b laj Mesulam, aˈan quixyi̱b laj Malquías li ralal laj tenol plata. Li tzˈac li quixyi̱b quicuulac toj cuanqueb cuiˈ li rochocheb li nequeˈcˈanjelac saˈ li templo ut quicuulac bar cuanqueb cuiˈ li rochocheb laj cˈay. Li tzˈac aˈan cuan saˈ xcaˈyaba̱l li oqueba̱l li nequeˈrocsi cuiˈ li xul li nequeˈxmayeja. Li tzˈac aˈan nachˈ cuan riqˈuin li cab li cuan saˈ xbe̱n li tzˈac saˈ xuc.
|
Nehe
|
Swe1917
|
3:31 |
Därnäst sattes ett stycke i stånd av Malkia, en av guldsmederna, ända fram till tempelträlarnas och köpmännens hus, mitt emot Mönstringsporten och vidare fram till Hörnsalen.
|
Nehe
|
CroSaric
|
3:31 |
Za njim je Malkija, zlatar, popravljao sve do prebivališta netinaca i trgovaca, nasuprot Nadgledničkim vratima do Gornje dvorane na zidnom kruništu.
|
Nehe
|
VieLCCMN
|
3:31 |
Kế đến, Man-ki-gia, thuộc giới thợ kim hoàn, lo việc tu bổ cho đến nhà của những người phục vụ Đền Thờ và của giới buôn bán, đối diện với cửa Canh và cho đến phòng trên lầu phía Góc tường thành.
|
Nehe
|
FreBDM17
|
3:31 |
Après lui Malkija, fils de Tsoreph, répara jusqu’à la maison des Néthiniens, et des revendeurs, et l’endroit de la porte de Miphkad, et jusqu’à la montée du coin.
|
Nehe
|
FreLXX
|
3:31 |
puis, Méchias, fils de Saréphi, édifia jusqu'à la maison des Nathinéens, et les petits marchands vis-à-vis la porte de Maphecad jusqu'aux degrés du tournant.
|
Nehe
|
Aleppo
|
3:31 |
אחרי (אחריו) החזיק מלכיה בן הצרפי—עד בית הנתינים והרכלים נגד שער המפקד ועד עלית הפנה
|
Nehe
|
MapM
|
3:31 |
אחרי אַחֲרָ֣יו הֶחֱזִ֗יק מַלְכִּיָּה֙ בֶּן־הַצֹּ֣רְפִ֔י עַד־בֵּ֥ית הַנְּתִינִ֖ים וְהָרֹכְלִ֑ים נֶ֚גֶד שַׁ֣עַר הַמִּפְקָ֔ד וְעַ֖ד עֲלִיַּ֥ת הַפִּנָּֽה׃
|
Nehe
|
HebModer
|
3:31 |
אחרי החזיק מלכיה בן הצרפי עד בית הנתינים והרכלים נגד שער המפקד ועד עלית הפנה׃
|
Nehe
|
Kaz
|
3:31 |
Мешуламның жанында зергерлердің бірі Малқиях Сап алаңы қақпасының қарсысындағы ғибадатхана қызметшілері мен саудагерлердің тұратын үйлеріне дейінгі бөлікті және қабырғаның бұрышын жоғарғы бөлмеге дейін бекітіп жөндеді.
|
Nehe
|
FreJND
|
3:31 |
Après lui, Malkija, d’entre les orfèvres, répara jusqu’à la maison des Nethiniens et des commerçants, vis-à-vis de la porte de Miphkad, et jusqu’à la montée du coin.
|
Nehe
|
GerGruen
|
3:31 |
Danach besserte Malkia von den Goldschmieden bis zum Hause der Tempelsklaven und der Krämer aus, dem Wachttor gegenüber und bis zur oberen Zelle der Ecke.
|
Nehe
|
SloKJV
|
3:31 |
Za njim je popravljal zlatarjev sin Malkijá do kraja Netinimcev in trgovcev, nasproti velikih vrat Mifkada in do vzpona vogala.
|
Nehe
|
Haitian
|
3:31 |
Malchiya, yon òfèv, te repare pòsyon ki vin apre a, jouk kote travayè tanp yo ak kòmèsan yo rete, anfas Pòtay Mifkad la ki bay sou tanp lan, toupre pyès chanm ki anwo kwen sou bò miray la.
|
Nehe
|
FinBibli
|
3:31 |
Hänen jälissänsä rakensi Malkia kultasepän poika, Netinimein ja kauppamiesten huoneesen asti, Käräjäportin kohdalla, hamaan Kulmasaliin saakka.
|
Nehe
|
SpaRV
|
3:31 |
Después de él restauró Malchîas hijo del platero, hasta la casa de los Nethineos y de los tratantes, enfrente de la puerta del Juicio, y hasta la sala de la esquina.
|
Nehe
|
WelBeibl
|
3:31 |
Wedyn Malcîa, un o'r gofaint aur, yn gweithio ar y darn hyd at lety gweision y deml a'r masnachwyr, gyferbyn â Giât y Mwstro, ac i fyny at yr ystafell uwchben y gornel.
|
Nehe
|
GerMenge
|
3:31 |
Nächst ihm besserte Malkija, einer aus der Zunft der Goldschmiede, bis zum Hause der Tempelhörigen und der Krämer dem Wachttor gegenüber aus und bis zum Söller an der Ecke;
|
Nehe
|
GreVamva
|
3:31 |
Κατόπιν αυτού επεσκεύασε Μαλχίας, υιός χρυσοχόου, έως της οικίας των Νεθινείμ και των μεταπρατών, απέναντι της πύλης Μιφκάδ, και έως της αναβάσεως της γωνίας.
|
Nehe
|
UkrOgien
|
3:31 |
За ним направляв Малкійя, син золотаря́, аж до дому храмови́х підда́нців та крамарі́в, навпроти брами Міфкад і аж до наріжної го́рниці.
|
Nehe
|
SrKDEkav
|
3:31 |
За њим поправља Малхија, син златарев до куће нетинејске и трговачке према вратима мифкадским до узбрдице на углу;
|
Nehe
|
FreCramp
|
3:31 |
Après lui, réparait Melchias, de la corporation des orfèvres, jusqu'à l'habitation des Nathinéens et des marchands, devant la porte de Miphcad, et jusqu'à la chambre haute du tournant.
|
Nehe
|
PolUGdan
|
3:31 |
Za nim naprawiał Malkiasz, syn złotnika, aż do domu Netinitów i handlarzy, naprzeciw Bramy Sądowej i aż do Sali Narożnej.
|
Nehe
|
FreSegon
|
3:31 |
Après lui Malkija, d'entre les orfèvres, travailla jusqu'aux maisons des Néthiniens et des marchands, vis-à-vis de la porte de Miphkad, et jusqu'à la chambre haute du coin.
|
Nehe
|
SpaRV190
|
3:31 |
Después de él restauró Malchîas hijo del platero, hasta la casa de los Nethineos y de los tratantes, enfrente de la puerta del Juicio, y hasta la sala de la esquina.
|
Nehe
|
HunRUF
|
3:31 |
Utána Malkijjá, az ötvösök egyike építette a falat a templomszolgák és a kereskedők házáig, a Mifkád-kapuval szemben a sarok fölötti helyiségig,
|
Nehe
|
DaOT1931
|
3:31 |
Efter ham arbejdede Malkija, en af Guldsmedene, hen til Tempeltrællenes Hus. Og Kræmmerne istandsatte Stykket ud for Mifkadporten og hen til Tagbygningen ved Hjørnet.
|
Nehe
|
TpiKJPB
|
3:31 |
Bihain long em Malkaia, pikinini man bilong man bilong wokim gol i stretim banis i go inap long ples bilong ol wokboi bilong tempel, na bilong ol bisnisman, i pas klostu long dua bilong banis Mifkat, na i go inap long hap i go antap bilong kona.
|
Nehe
|
DaOT1871
|
3:31 |
Efter ham istandsatte Malkia, Guldsmedens Søn, et Stykke indtil de livegnes og Kræmmernes Hus, tværs over for Befalingsmandsporten og indtil Opgangen ved Hjørnet.
|
Nehe
|
FreVulgG
|
3:31 |
Les orfèvres et les marchands bâtirent à la porte du troupeau, le long de (entre) la chambre de l’angle.
|
Nehe
|
PolGdans
|
3:31 |
Za nim poprawiał Malchijasz, syn złotniczy, aż do domu Netynejczyków, i kupców, przeciw bramie sądowej, i aż do sali narożnej.
|
Nehe
|
JapBungo
|
3:31 |
その次には金工の一人マルキヤといふ者ハンミフカデの門と相對ふ處を修繕ひて隅の昇口に至りネテニ人および商人の家に及ぼせり
|
Nehe
|
GerElb18
|
3:31 |
Nächst ihm besserte aus Malkija, von den Goldschmieden, bis an das Haus der Nethinim und der Krämer, dem Tore Miphkad gegenüber und bis an das Obergemach der Ecke.
|