Nehe
|
RWebster
|
3:9 |
And next to them repaired Rephaiah the son of Hur, the ruler of the half part of Jerusalem.
|
Nehe
|
NHEBJE
|
3:9 |
Next to them, Rephaiah the son of Hur, the ruler of half the district of Jerusalem, made repairs.
|
Nehe
|
ABP
|
3:9 |
And near their hand Rephaiah repaired, son of Hur, ruler of half of the place round about Jerusalem.
|
Nehe
|
NHEBME
|
3:9 |
Next to them, Rephaiah the son of Hur, the ruler of half the district of Jerusalem, made repairs.
|
Nehe
|
Rotherha
|
3:9 |
and, at their hand, repaired, Rephaiah son of Hur, ruler of a half-circuit of Jerusalem;
|
Nehe
|
LEB
|
3:9 |
⌞Next to them⌟ Rephaiah son of Hur, commander of half the district of Jerusalem, repaired.
|
Nehe
|
RNKJV
|
3:9 |
And next unto them repaired Rephaiah the son of Hur, the ruler of the half part of Jerusalem.
|
Nehe
|
Jubilee2
|
3:9 |
And next unto them Rephaiah, the son of Hur, prince of the half part of Jerusalem, restored.
|
Nehe
|
Webster
|
3:9 |
And next to them repaired Rephaiah the son of Hur, the ruler of the half part of Jerusalem.
|
Nehe
|
Darby
|
3:9 |
And next to them repaired Rephaiah the son of Hur, the ruler of the half part of Jerusalem.
|
Nehe
|
ASV
|
3:9 |
And next unto them repaired Rephaiah the son of Hur, the ruler of half the district of Jerusalem.
|
Nehe
|
LITV
|
3:9 |
And next to their hand Rephaiah the son of Hur, the ruler of the half part of Jerusalem, repaired.
|
Nehe
|
Geneva15
|
3:9 |
Also next vnto them fortified Rephaiah, the sonne of Hur, the ruler of the halfe part of Ierusalem.
|
Nehe
|
CPDV
|
3:9 |
And beside him, Rephaiah, the son of Hur, leader of a street of Jerusalem, built.
|
Nehe
|
BBE
|
3:9 |
Near them was working Rephaiah, the son of Hur, the ruler of half Jerusalem.
|
Nehe
|
DRC
|
3:9 |
And next to him built Raphaia the son of Hur, lord of the street of Jerusalem.
|
Nehe
|
GodsWord
|
3:9 |
Next to them Rephaiah, Hur's son, an official in charge of half a district of Jerusalem, made repairs.
|
Nehe
|
JPS
|
3:9 |
And next unto them repaired Rephaiah the son of Hur, the ruler of half the district of Jerusalem.
|
Nehe
|
KJVPCE
|
3:9 |
And next unto them repaired Rephaiah the son of Hur, the ruler of the half part of Jerusalem.
|
Nehe
|
NETfree
|
3:9 |
Rephaiah son of Hur, head of a half-district of Jerusalem, worked on the section adjacent to them.
|
Nehe
|
AB
|
3:9 |
And next to them repaired Rephaiah the son of Hur, the ruler of half the district round about Jerusalem.
|
Nehe
|
AFV2020
|
3:9 |
And next to them Rephaiah the son of Hur, the ruler of the half part of Jerusalem, repaired.
|
Nehe
|
NHEB
|
3:9 |
Next to them, Rephaiah the son of Hur, the ruler of half the district of Jerusalem, made repairs.
|
Nehe
|
NETtext
|
3:9 |
Rephaiah son of Hur, head of a half-district of Jerusalem, worked on the section adjacent to them.
|
Nehe
|
UKJV
|
3:9 |
And next unto them repaired Rephaiah the son of Hur, the ruler of the half part of Jerusalem.
|
Nehe
|
KJV
|
3:9 |
And next unto them repaired Rephaiah the son of Hur, the ruler of the half part of Jerusalem.
|
Nehe
|
KJVA
|
3:9 |
And next unto them repaired Rephaiah the son of Hur, the ruler of the half part of Jerusalem.
|
Nehe
|
AKJV
|
3:9 |
And next to them repaired Rephaiah the son of Hur, the ruler of the half part of Jerusalem.
|
Nehe
|
RLT
|
3:9 |
And next unto them repaired Rephaiah the son of Hur, the ruler of the half part of Jerusalem.
|
Nehe
|
MKJV
|
3:9 |
And next to them Rephaiah the son of Hur, the ruler of the half part of Jerusalem repaired.
|
Nehe
|
YLT
|
3:9 |
And by their hand hath Rephaiah son of Hur, head of the half of the district of Jerusalem, strengthened.
|
Nehe
|
ACV
|
3:9 |
And next to them Rephaiah the son of Hur, the ruler of half the district of Jerusalem, repaired.
|
Nehe
|
PorBLivr
|
3:9 |
E ao seu lado reparou Refaías filho de Hur, líder da metade da região de Jerusalém.
|
Nehe
|
Mg1865
|
3:9 |
Ary manarakaraka io dia namboatra koa Refaia, zanak’ i Hora, komandin’ ny antsasaky ny fehin’ i Jerosalema.
|
Nehe
|
FinPR
|
3:9 |
Heistä eteenpäin korjasi muuria Refaja, Huurin poika, Jerusalemin piirin toisen puolen päällikkö.
|
Nehe
|
FinRK
|
3:9 |
Heistä eteenpäin muuria korjasi Refaja, Huurin poika, Jerusalemin piirin toisen puolen päällikkö.
|
Nehe
|
ChiSB
|
3:9 |
在他們旁邊,有胡爾的兒子勒法雅修理,他是耶路撒冷半市區的區長。
|
Nehe
|
ChiUns
|
3:9 |
其次是管理耶路撒冷一半、户珥的儿子利法雅修造。
|
Nehe
|
BulVeren
|
3:9 |
До него възстановяваше Рафая, синът на Ор, началник на половината ерусалимски окръг.
|
Nehe
|
AraSVD
|
3:9 |
وَبِجَانِبِهِمْ رَمَّمَ رَفَايَا بْنُ حُورٍ رَئِيسُ نِصْفِ دَائِرَةِ أُورُشَلِيمَ.
|
Nehe
|
Esperant
|
3:9 |
Apud ili konstruis Refaja, filo de Ĥur, estro de duondistrikto de Jerusalem.
|
Nehe
|
ThaiKJV
|
3:9 |
ถัดเขาไป คือเรไฟยาห์บุตรชายเฮอร์ ผู้ปกครองแขวงครึ่งหนึ่งของเยรูซาเล็มได้ซ่อมแซม
|
Nehe
|
OSHB
|
3:9 |
וְעַל־יָדָ֤ם הֶחֱזִיק֙ רְפָיָ֣ה בֶן־ח֔וּר שַׂ֕ר חֲצִ֖י פֶּ֥לֶךְ יְרוּשָׁלִָֽם׃ ס
|
Nehe
|
BurJudso
|
3:9 |
သူတို့နောက်မှ၊ ယေရုရှလင်မြို့တပိုင်းကို အုပ်သောသူ၊ ဟုရသား ရေဖါယပြင်၏။
|
Nehe
|
FarTPV
|
3:9 |
در کنار ایشان رفایا پسر حور، که فرماندار نصف منطقهٔ اورشلیم بود، دیوار را تعمیر کرد.
|
Nehe
|
UrduGeoR
|
3:9 |
Agle hisse ko Rifāyāh bin Hūr ne khaṛā kiyā. Yih ādmī zile Yarūshalam ke ādhe hisse kā afsar thā.
|
Nehe
|
SweFolk
|
3:9 |
Vid sidan av dem arbetade Refaja, Hurs son, ledare över ena hälften av Jerusalems område.
|
Nehe
|
GerSch
|
3:9 |
Neben ihnen baute Rephaja, der Sohn Churs, der Oberste des halben Bezirks von Jerusalem.
|
Nehe
|
TagAngBi
|
3:9 |
At sumunod sa kanila ay hinusay ni Repaias na anak ni Hur, na pinuno ng kalahating distrito ng Jerusalem.
|
Nehe
|
FinSTLK2
|
3:9 |
Heistä eteenpäin korjasi muuria Refaja, Huurin poika, Jerusalemin piirin toisen puolen päällikkö.
|
Nehe
|
Dari
|
3:9 |
قسمت بعدی را رِفایا (پسر حور) تعمیر نمود. او رئیس بلدیۀ نصف شهر اورشلیم بود.
|
Nehe
|
SomKQA
|
3:9 |
Oo meeshii iyaga ku xigtayna waxaa cusboonaysiiyey Refaayaah oo ahaa ina Xuur oo ahaa taliyihii dhistarigii Yeruusaalem badhkiis.
|
Nehe
|
NorSMB
|
3:9 |
Attmed deim arbeidde Refaja Hursson, hovdingen yver halve heradet kring Jerusalem.
|
Nehe
|
Alb
|
3:9 |
Pranë tyre punoi për riparimet Refajahu, bir i Hurit, kryetar i gjysmës së rrethit të Jeruzalemit.
|
Nehe
|
UyCyr
|
3:9 |
Хурниң оғли Йерусалим шәһәр райониниң йеримини башқурғучи Рифая униңдин кейинки бөлигини әслигә кәлтүрди.
|
Nehe
|
KorHKJV
|
3:9 |
그들 다음은 예루살렘의 절반을 치리하는 자, 훌의 아들 르바야가 보수하였고
|
Nehe
|
SrKDIjek
|
3:9 |
А до њих оправља Рефаја син Оров поглавар над половином краја Јерусалимскога.
|
Nehe
|
Wycliffe
|
3:9 |
And Raphaie, the sone of Hahul, prince of a street of Jerusalem, bildide bisidis him.
|
Nehe
|
Mal1910
|
3:9 |
അവരുടെ അപ്പുറം യെരൂശലേം ദേശത്തിന്റെ പാതിക്കു പ്രഭുവായ ഹൂരിന്റെ മകൻ രെഫായാവു അറ്റകുറ്റം തീൎത്തു.
|
Nehe
|
KorRV
|
3:9 |
그 다음은 예루살렘 지방 절반을 다스리는 자 후르의 아들 르바야가 중수하였고
|
Nehe
|
Azeri
|
3:9 |
اونلارين يانينداکي دوواري خور اوغلو رِفايا تعمئر اتدي کي، اورشلئم شهرئنئن ياري حئصّهسئنئن مأمورو ائدي.
|
Nehe
|
SweKarlX
|
3:9 |
Näst honom byggde Rephaja, Hurs son, öfversten öfver en half fjerding af Jerusalem.
|
Nehe
|
KLV
|
3:9 |
Next Daq chaH repaired Rephaiah the puqloD vo' Hur, the ruler vo' bID the district vo' Jerusalem.
|
Nehe
|
ItaDio
|
3:9 |
Ed allato a coloro ristorò Refaia, figliuolo di Hur, capitano della metà della contrada di Gerusalemme.
|
Nehe
|
RusSynod
|
3:9 |
Подле них чинил Рефаия, сын Хура, начальник полуокруга Иерусалимского.
|
Nehe
|
CSlEliza
|
3:9 |
И близ их созидаше Рафаиа сын Сурин, началник половины окрестныя страны Иерусалимли.
|
Nehe
|
ABPGRK
|
3:9 |
και επί χείρα αυτών εκραταίωσεν Ραφαϊας υιός Σουρ άρχων ημίσους περιχώρου Ιερουσαλήμ
|
Nehe
|
FreBBB
|
3:9 |
Et à côté d'eux répara Réphaïa, fils de Hur, chef de la moitié du district de Jérusalem.
|
Nehe
|
LinVB
|
3:9 |
Refaya, mwana wa Kur, oyo azalaki moyangeli wa eteni yoko ya Yeruzalem, asali mpe mosala.
|
Nehe
|
HunIMIT
|
3:9 |
És mellettük erősködött Refája, Chúr fia, Jeruzsálem kerülete felének főtisztje.
|
Nehe
|
ChiUnL
|
3:9 |
其次、治耶路撒冷境之半者、戶珥子利法雅修葺、
|
Nehe
|
VietNVB
|
3:9 |
Bên cạnh họ, Rê-pha-gia, con Hu-rô, quan cai trị phân nửa quận Giê-ru-sa-lem, tu bổ.
|
Nehe
|
LXX
|
3:9 |
καὶ ἐπὶ χεῖρα αὐτῶν ἐκράτησεν Ραφαια ἄρχων ἡμίσους περιχώρου Ιερουσαλημ
|
Nehe
|
CebPinad
|
3:9 |
Ug sunod kanila maoy nag-ayo si Repaias ang anak nga lalake ni Hur, ang punoan sa katunga nga purok sa Jerusalem.
|
Nehe
|
RomCor
|
3:9 |
Alături de ei a lucrat Refaia, fiul lui Hur, care era mai-mare peste jumătate din ţinutul Ierusalimului.
|
Nehe
|
Pohnpeia
|
3:9 |
Repaia nein Hur, kaunen apali wehin Serusalem, me peusehlahsang.
|
Nehe
|
HunUj
|
3:9 |
Mellettük Refájá, Húr fia, Jeruzsálem fél kerületének a vezetője javítgatott.
|
Nehe
|
GerZurch
|
3:9 |
Neben ihnen arbeitete Rephaja, der Sohn Hurs, der Oberste der einen Hälfte des Bezirks Jerusalem, an der Ausbesserung,
|
Nehe
|
PorAR
|
3:9 |
Ao seu lado fez os reparos Refaías, filho de Hur, governador da metade do distrito de Jerusalém;
|
Nehe
|
DutSVVA
|
3:9 |
En aan hun hand verbeterde Refaja, de zoon van Hur, overste des halven deels van Jeruzalem.
|
Nehe
|
FarOPV
|
3:9 |
و به پهلوی ایشان، رفایا ابن حور که رئیس نصف بلد اورشلیم بود، تعمیرنمود.
|
Nehe
|
Ndebele
|
3:9 |
Eceleni kwabo-ke kwalungisa uRefaya indodana kaHuri, umbusi wengxenye yesigaba seJerusalema.
|
Nehe
|
PorBLivr
|
3:9 |
E ao seu lado reparou Refaías filho de Hur, líder da metade da região de Jerusalém.
|
Nehe
|
Norsk
|
3:9 |
Ved siden av dem arbeidet Refaja, Hurs sønn, høvdingen over den ene halvdel av Jerusalems distrikt.
|
Nehe
|
SloChras
|
3:9 |
In poleg njega je popravljal Refaja, sin Hurov, glavar polovice kraja Jeruzalemskega.
|
Nehe
|
Northern
|
3:9 |
Onların yanındakı divarı Yerusəlim əyalətinin yarı hissə rəisi Xur oğlu Refaya bərpa etdi.
|
Nehe
|
GerElb19
|
3:9 |
Und ihm zur Seite besserte aus Rephaja, der Sohn Hurs, der Oberste des halben Bezirks von Jerusalem.
|
Nehe
|
LvGluck8
|
3:9 |
Viņiem sānis strādāja Revaja, Ura dēls, Jeruzālemes pusapriņķa virsnieks.
|
Nehe
|
PorAlmei
|
3:9 |
E ao seu lado reparou Rephaias, filho d'Hur, maioral d'ametade de Jerusalem.
|
Nehe
|
ChiUn
|
3:9 |
其次是管理耶路撒冷一半、戶珥的兒子利法雅修造。
|
Nehe
|
SweKarlX
|
3:9 |
Näst honom byggde Rephaja, Hurs son, öfversten öfver en half fjerding af Jerusalem.
|
Nehe
|
FreKhan
|
3:9 |
A côté travailla Refaïa, fils de Heur, chef de la moitié du district de Jérusalem.
|
Nehe
|
FrePGR
|
3:9 |
Et à côté d'eux restaurait Rephaïa, fils de Hur, chef de la moitié du Cercle de Jérusalem.
|
Nehe
|
PorCap
|
3:9 |
A seu lado, trabalhou Refaías, filho de Hur, chefe de metade do distrito de Jerusalém.
|
Nehe
|
JapKougo
|
3:9 |
その次にエルサレムの半区域の知事ホルの子レパヤが修理し、
|
Nehe
|
GerTextb
|
3:9 |
Daneben besserte aus Rephaja, der Sohn Hurs, der Oberste der Hälfte des Bezirks von Jerusalem.
|
Nehe
|
SpaPlate
|
3:9 |
A su lado restauró Refaías, hijo de Hur, jefe de la mitad del distrito de Jerusalén.
|
Nehe
|
Kapingam
|
3:9 |
Rephaiah, tama ni Hur, di tagi o-di baahi di guongo Jerusalem, guu-hau di gunga nomuli.
|
Nehe
|
WLC
|
3:9 |
וְעַל־יָדָ֤ם הֶחֱזִיק֙ רְפָיָ֣ה בֶן־ח֔וּר שַׂ֕ר חֲצִ֖י פֶּ֥לֶךְ יְרוּשָׁלָֽ͏ִם׃
|
Nehe
|
LtKBB
|
3:9 |
Po jų – Hūro sūnus Refaja, pusės Jeruzalės viršininkas.
|
Nehe
|
Bela
|
3:9 |
Каля іх папраўляў Рэфая, сын Хура, начальнік паўакругі Ерусалімскай.
|
Nehe
|
GerBoLut
|
3:9 |
Neben ihm bauete Rephaja, der Sohn Hurs, der Oberste des halben Vierteils zu Jerusalem.
|
Nehe
|
FinPR92
|
3:9 |
Siitä eteenpäin työskenteli Refaja, Hurin poika, Jerusalemin alueen toisen puolen päällikkö.
|
Nehe
|
SpaRV186
|
3:9 |
Y junto a ellos restauró Refaias, hijo de Jur, príncipe de la mitad de la región de Jerusalem.
|
Nehe
|
NlCanisi
|
3:9 |
Naast hen bouwde Refaja, de zoon van Choer en overste van het halve distrikt Jerusalem.
|
Nehe
|
GerNeUe
|
3:9 |
Neben ihnen baute Refaja Ben-Hur, der Vorsteher des einen Halbbezirks von Jerusalem.
|
Nehe
|
UrduGeo
|
3:9 |
اگلے حصے کو رِفایاہ بن حور نے کھڑا کیا۔ یہ آدمی ضلع یروشلم کے آدھے حصے کا افسر تھا۔
|
Nehe
|
AraNAV
|
3:9 |
وَإِلَى جِوَارِهِمْ رَمَّمَ رَفَايَا بْنُ حُورٍ، رَئِيسُ نِصْفِ دَائِرَةِ أُورُشَلِيمَ، جُزْءاً مِنَ السُّورِ.
|
Nehe
|
ChiNCVs
|
3:9 |
接着的一段由管理半个耶路撒冷的区长,户珥的儿子利法雅修筑。
|
Nehe
|
ItaRive
|
3:9 |
Allato a loro lavorò alle riparazioni Refaia, figliuolo di Hur, capo della metà del distretto di Gerusalemme.
|
Nehe
|
Afr1953
|
3:9 |
En naas hulle het Refája, die seun van Hur, owerste van die halwe distrik Jerusalem, herstel.
|
Nehe
|
RusSynod
|
3:9 |
Подле них чинил Рефаия, сын Хура, начальник полуокруга Иерусалимского.
|
Nehe
|
UrduGeoD
|
3:9 |
अगले हिस्से को रिफ़ायाह बिन हूर ने खड़ा किया। यह आदमी ज़िले यरूशलम के आधे हिस्से का अफ़सर था।
|
Nehe
|
TurNTB
|
3:9 |
Onların yanındaki bölümü Yeruşalim'in yarısını yöneten Hur oğlu Refaya onardı.
|
Nehe
|
DutSVV
|
3:9 |
En aan hun hand verbeterde Refaja, de zoon van Hur, overste des halven deels van Jeruzalem.
|
Nehe
|
HunKNB
|
3:9 |
Mellette Rafája, Húr fia, a jeruzsálemi kerület felének elöljárója épített.
|
Nehe
|
Maori
|
3:9 |
I to ratou taha e hanga ana a Repaia tama a Huru, rangatira o te hawhe o nga wahi o Hiruharama.
|
Nehe
|
HunKar
|
3:9 |
Mellettök javítgatott Refája, Húr fia, a ki a Jeruzsálemhez tartozó tartomány felének fejedelme vala;
|
Nehe
|
Viet
|
3:9 |
Kế họ, Rê-pha-gia, con trai của Hu-rơ, làm quản lý phân nửa quận Giê-ru-sa-lem, tu bổ.
|
Nehe
|
Kekchi
|
3:9 |
Ut li tzˈac li cuan chixcˈatk li quixyi̱b laj Hananías, aˈan quixyi̱b laj Refaías li ralal laj Hur li quicuan chi takla̱nc saˈ xbe̱neb yijach li tenamit Jerusalén.
|
Nehe
|
Swe1917
|
3:9 |
Därbredvid arbetade Refaja, Hurs son, hövdingen över ena hälften av Jerusalems område.
|
Nehe
|
CroSaric
|
3:9 |
Do njih je popravljao Refaja, sin Hurov, glavar polovice jeruzalemskog okruga.
|
Nehe
|
VieLCCMN
|
3:9 |
Bên cạnh, có Rơ-pha-gia, con của Khua, người phụ trách nửa khu Giê-ru-sa-lem, lo việc tu bổ.
|
Nehe
|
FreBDM17
|
3:9 |
Et à leur côté répara Réphaja, fils de Hur, capitaine d’un demi-quartier de Jérusalem ;
|
Nehe
|
FreLXX
|
3:9 |
Et, auprès d'eux, édifia Raphaïe, fils de Sur, chef de la moitié de la banlieue de Jérusalem.
|
Nehe
|
Aleppo
|
3:9 |
ועל ידם החזיק רפיה בן חור שר חצי פלך ירושלם {ס}
|
Nehe
|
MapM
|
3:9 |
וְעַל־יָדָ֤ם הֶחֱזִיק֙ רְפָיָ֣ה בֶן־ח֔וּר שַׂ֕ר חֲצִ֖י פֶּ֥לֶךְ יְרוּשָׁלִָֽם׃
|
Nehe
|
HebModer
|
3:9 |
ועל ידם החזיק רפיה בן חור שר חצי פלך ירושלם׃
|
Nehe
|
Kaz
|
3:9 |
Солардың жанында Иерусалимнің жарты ауданын басқаратын Һұр ұлы Рефаях қабырғаның келесі бөлігін жөндеп бекітті.
|
Nehe
|
FreJND
|
3:9 |
Et à côté d’eux répara Rephaïa, fils de Hur, chef de la moitié du district de Jérusalem.
|
Nehe
|
GerGruen
|
3:9 |
Daneben besserte des Chur Sohn Rephaja aus, der Oberste der einen Hälfte des Bezirks Jerusalem.
|
Nehe
|
SloKJV
|
3:9 |
Poleg njih je popravljal Hurov sin Refajá, vladar polovice Jeruzalema.
|
Nehe
|
Haitian
|
3:9 |
Refaja, pitit gason Our la, chèf mwatye lavil Jerizalèm, te repare pòsyon ki vin apre a.
|
Nehe
|
FinBibli
|
3:9 |
Hänen vieressänsä rakensi Rephaja Hurin poika, puolen Jerusalemin päämies.
|
Nehe
|
SpaRV
|
3:9 |
Junto á ellos restauró también Repaías hijo de Hur, príncipe de la mitad de la región de Jerusalem.
|
Nehe
|
WelBeibl
|
3:9 |
Reffaia fab Hur, pennaeth hanner ardal Jerwsalem, oedd yn gweithio ar y darn nesaf.
|
Nehe
|
GerMenge
|
3:9 |
Neben ihnen arbeitete Rephaja, der Sohn Hurs, der Vorsteher der einen Hälfte des Bezirks Jerusalem.
|
Nehe
|
GreVamva
|
3:9 |
Και εις τα πλάγια αυτών επεσκεύασε Ρεφαΐα ο υιός του Ωρ, ο άρχων του ημίσεος της περιχώρου της Ιερουσαλήμ.
|
Nehe
|
UkrOgien
|
3:9 |
А поруч нього направляв Рефая, син Хурів, зверхник половини єрусалимської округи.
|
Nehe
|
SrKDEkav
|
3:9 |
А до њих поправља Рефаја, син Оров поглавар над половином краја јерусалимског.
|
Nehe
|
FreCramp
|
3:9 |
A côté d'eux réparait Raphaïas, fils de Hur, chef de la moitié du district de Jérusalem.
|
Nehe
|
PolUGdan
|
3:9 |
Obok nich naprawiał Refajasz, syn Chura, przełożony połowy okręgu Jerozolimy.
|
Nehe
|
FreSegon
|
3:9 |
À côté d'eux travailla aux réparations Rephaja, fils de Hur, chef de la moitié du district de Jérusalem.
|
Nehe
|
SpaRV190
|
3:9 |
Junto á ellos restauró también Repaías hijo de Hur, príncipe de la mitad de la región de Jerusalem.
|
Nehe
|
HunRUF
|
3:9 |
Mellettük Refájá, Húr fia, a jeruzsálemi kerület felének vezetője építette a falat.
|
Nehe
|
DaOT1931
|
3:9 |
Ved Siden af dem arbejdede Øversten over den ene Halvdel af Jerusalems Omraade, Refaja, Hurs Søn.
|
Nehe
|
TpiKJPB
|
3:9 |
Na klostu stret long ol Refea, pikinini man bilong Hur, hetman bilong namba tu hap bilong Jerusalem, i stretim banis.
|
Nehe
|
DaOT1871
|
3:9 |
Og ved Siden at dem istandsatte Refaja, Hurs Søn, Øversten over Halvdelen af Jerusalems Kreds, et Stykke.
|
Nehe
|
FreVulgG
|
3:9 |
Raphaïa, fils de Hur, chef d’un quartier (prince d’un bourg) de Jérusalem, bâtit auprès de lui.
|
Nehe
|
PolGdans
|
3:9 |
A podle nich poprawiał Rafajasz, syn Churowy, przełożony nad połową powiatu Jeruzalemskiego.
|
Nehe
|
JapBungo
|
3:9 |
その次にはエルサレムの郡の半の知事ホルの子レパヤ修繕をなせり
|
Nehe
|
GerElb18
|
3:9 |
Und ihm zur Seite besserte aus Rephaja, der Sohn Hurs, der Oberste des halben Bezirks von Jerusalem.
|