Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NEHEMIAH
Prev Next
Nehe RWebster 3:9  And next to them repaired Rephaiah the son of Hur, the ruler of the half part of Jerusalem.
Nehe NHEBJE 3:9  Next to them, Rephaiah the son of Hur, the ruler of half the district of Jerusalem, made repairs.
Nehe ABP 3:9  And near their hand Rephaiah repaired, son of Hur, ruler of half of the place round about Jerusalem.
Nehe NHEBME 3:9  Next to them, Rephaiah the son of Hur, the ruler of half the district of Jerusalem, made repairs.
Nehe Rotherha 3:9  and, at their hand, repaired, Rephaiah son of Hur, ruler of a half-circuit of Jerusalem;
Nehe LEB 3:9  ⌞Next to them⌟ Rephaiah son of Hur, commander of half the district of Jerusalem, repaired.
Nehe RNKJV 3:9  And next unto them repaired Rephaiah the son of Hur, the ruler of the half part of Jerusalem.
Nehe Jubilee2 3:9  And next unto them Rephaiah, the son of Hur, prince of the half part of Jerusalem, restored.
Nehe Webster 3:9  And next to them repaired Rephaiah the son of Hur, the ruler of the half part of Jerusalem.
Nehe Darby 3:9  And next to them repaired Rephaiah the son of Hur, the ruler of the half part of Jerusalem.
Nehe ASV 3:9  And next unto them repaired Rephaiah the son of Hur, the ruler of half the district of Jerusalem.
Nehe LITV 3:9  And next to their hand Rephaiah the son of Hur, the ruler of the half part of Jerusalem, repaired.
Nehe Geneva15 3:9  Also next vnto them fortified Rephaiah, the sonne of Hur, the ruler of the halfe part of Ierusalem.
Nehe CPDV 3:9  And beside him, Rephaiah, the son of Hur, leader of a street of Jerusalem, built.
Nehe BBE 3:9  Near them was working Rephaiah, the son of Hur, the ruler of half Jerusalem.
Nehe DRC 3:9  And next to him built Raphaia the son of Hur, lord of the street of Jerusalem.
Nehe GodsWord 3:9  Next to them Rephaiah, Hur's son, an official in charge of half a district of Jerusalem, made repairs.
Nehe JPS 3:9  And next unto them repaired Rephaiah the son of Hur, the ruler of half the district of Jerusalem.
Nehe KJVPCE 3:9  And next unto them repaired Rephaiah the son of Hur, the ruler of the half part of Jerusalem.
Nehe NETfree 3:9  Rephaiah son of Hur, head of a half-district of Jerusalem, worked on the section adjacent to them.
Nehe AB 3:9  And next to them repaired Rephaiah the son of Hur, the ruler of half the district round about Jerusalem.
Nehe AFV2020 3:9  And next to them Rephaiah the son of Hur, the ruler of the half part of Jerusalem, repaired.
Nehe NHEB 3:9  Next to them, Rephaiah the son of Hur, the ruler of half the district of Jerusalem, made repairs.
Nehe NETtext 3:9  Rephaiah son of Hur, head of a half-district of Jerusalem, worked on the section adjacent to them.
Nehe UKJV 3:9  And next unto them repaired Rephaiah the son of Hur, the ruler of the half part of Jerusalem.
Nehe KJV 3:9  And next unto them repaired Rephaiah the son of Hur, the ruler of the half part of Jerusalem.
Nehe KJVA 3:9  And next unto them repaired Rephaiah the son of Hur, the ruler of the half part of Jerusalem.
Nehe AKJV 3:9  And next to them repaired Rephaiah the son of Hur, the ruler of the half part of Jerusalem.
Nehe RLT 3:9  And next unto them repaired Rephaiah the son of Hur, the ruler of the half part of Jerusalem.
Nehe MKJV 3:9  And next to them Rephaiah the son of Hur, the ruler of the half part of Jerusalem repaired.
Nehe YLT 3:9  And by their hand hath Rephaiah son of Hur, head of the half of the district of Jerusalem, strengthened.
Nehe ACV 3:9  And next to them Rephaiah the son of Hur, the ruler of half the district of Jerusalem, repaired.
Nehe VulgSist 3:9  Et iuxta eum aedificavit Raphaia filius Hur, princeps vici Ierusalem.
Nehe VulgCont 3:9  Et iuxta eum ædificavit Raphaia filius Hur, princeps vici Ierusalem.
Nehe Vulgate 3:9  et iuxta eum aedificavit Rafaia filius Ahur princeps vici Hierusalem
Nehe VulgHetz 3:9  Et iuxta eum ædificavit Raphaia filius Hur, princeps vici Ierusalem.
Nehe VulgClem 3:9  Et juxta eum ædificavit Raphaia filius Hur, princeps vici Jerusalem.
Nehe CzeBKR 3:9  Dále podlé nich opravoval Refaiáš syn Churův, hejtman nad polovicí kraje Jeruzalémského.
Nehe CzeB21 3:9  Vedle nich opravoval Refajáš, syn Churův, správce poloviny jeruzalémského okresu.
Nehe CzeCEP 3:9  Vedle nich opravoval Chúrův syn Refajáš, správce poloviny jeruzalémského obvodu.
Nehe CzeCSP 3:9  Vedle nich opravoval Refajáš, syn Chúrův, hejtman poloviny jeruzalémského okresu.
Nehe PorBLivr 3:9  E ao seu lado reparou Refaías filho de Hur, líder da metade da região de Jerusalém.
Nehe Mg1865 3:9  Ary manarakaraka io dia namboatra koa Refaia, zanak’ i Hora, komandin’ ny antsasaky ny fehin’ i Jerosalema.
Nehe FinPR 3:9  Heistä eteenpäin korjasi muuria Refaja, Huurin poika, Jerusalemin piirin toisen puolen päällikkö.
Nehe FinRK 3:9  Heistä eteenpäin muuria korjasi Refaja, Huurin poika, Jerusalemin piirin toisen puolen päällikkö.
Nehe ChiSB 3:9  在他們旁邊,有胡爾的兒子勒法雅修理,他是耶路撒冷半市區的區長。
Nehe ChiUns 3:9  其次是管理耶路撒冷一半、户珥的儿子利法雅修造。
Nehe BulVeren 3:9  До него възстановяваше Рафая, синът на Ор, началник на половината ерусалимски окръг.
Nehe AraSVD 3:9  وَبِجَانِبِهِمْ رَمَّمَ رَفَايَا بْنُ حُورٍ رَئِيسُ نِصْفِ دَائِرَةِ أُورُشَلِيمَ.
Nehe Esperant 3:9  Apud ili konstruis Refaja, filo de Ĥur, estro de duondistrikto de Jerusalem.
Nehe ThaiKJV 3:9  ถัดเขาไป คือเรไฟยาห์บุตรชายเฮอร์ ผู้ปกครองแขวงครึ่งหนึ่งของเยรูซาเล็มได้ซ่อมแซม
Nehe OSHB 3:9  וְעַל־יָדָ֤ם הֶחֱזִיק֙ רְפָיָ֣ה בֶן־ח֔וּר שַׂ֕ר חֲצִ֖י פֶּ֥לֶךְ יְרוּשָׁלִָֽם׃ ס
Nehe BurJudso 3:9  သူတို့နောက်မှ၊ ယေရုရှလင်မြို့တပိုင်းကို အုပ်သောသူ၊ ဟုရသား ရေဖါယပြင်၏။
Nehe FarTPV 3:9  در کنار ایشان رفایا پسر حور، که فرماندار نصف منطقهٔ اورشلیم بود، دیوار را تعمیر کرد.
Nehe UrduGeoR 3:9  Agle hisse ko Rifāyāh bin Hūr ne khaṛā kiyā. Yih ādmī zile Yarūshalam ke ādhe hisse kā afsar thā.
Nehe SweFolk 3:9  Vid sidan av dem arbetade Refaja, Hurs son, ledare över ena hälften av Jerusalems område.
Nehe GerSch 3:9  Neben ihnen baute Rephaja, der Sohn Churs, der Oberste des halben Bezirks von Jerusalem.
Nehe TagAngBi 3:9  At sumunod sa kanila ay hinusay ni Repaias na anak ni Hur, na pinuno ng kalahating distrito ng Jerusalem.
Nehe FinSTLK2 3:9  Heistä eteenpäin korjasi muuria Refaja, Huurin poika, Jerusalemin piirin toisen puolen päällikkö.
Nehe Dari 3:9  قسمت بعدی را رِفایا (پسر حور) تعمیر نمود. او رئیس بلدیۀ نصف شهر اورشلیم بود.
Nehe SomKQA 3:9  Oo meeshii iyaga ku xigtayna waxaa cusboonaysiiyey Refaayaah oo ahaa ina Xuur oo ahaa taliyihii dhistarigii Yeruusaalem badhkiis.
Nehe NorSMB 3:9  Attmed deim arbeidde Refaja Hursson, hovdingen yver halve heradet kring Jerusalem.
Nehe Alb 3:9  Pranë tyre punoi për riparimet Refajahu, bir i Hurit, kryetar i gjysmës së rrethit të Jeruzalemit.
Nehe UyCyr 3:9  Хурниң оғли Йерусалим шәһәр райониниң йеримини башқурғучи Рифая униңдин кейинки бөлигини әслигә кәлтүрди.
Nehe KorHKJV 3:9  그들 다음은 예루살렘의 절반을 치리하는 자, 훌의 아들 르바야가 보수하였고
Nehe SrKDIjek 3:9  А до њих оправља Рефаја син Оров поглавар над половином краја Јерусалимскога.
Nehe Wycliffe 3:9  And Raphaie, the sone of Hahul, prince of a street of Jerusalem, bildide bisidis him.
Nehe Mal1910 3:9  അവരുടെ അപ്പുറം യെരൂശലേം ദേശത്തിന്റെ പാതിക്കു പ്രഭുവായ ഹൂരിന്റെ മകൻ രെഫായാവു അറ്റകുറ്റം തീൎത്തു.
Nehe KorRV 3:9  그 다음은 예루살렘 지방 절반을 다스리는 자 후르의 아들 르바야가 중수하였고
Nehe Azeri 3:9  اونلارين يانينداکي دوواري خور اوغلو رِفايا تعمئر اتدي کي، اورشلئم شهرئنئن ياري حئصّه‌سئنئن مأمورو ائدي.
Nehe SweKarlX 3:9  Näst honom byggde Rephaja, Hurs son, öfversten öfver en half fjerding af Jerusalem.
Nehe KLV 3:9  Next Daq chaH repaired Rephaiah the puqloD vo' Hur, the ruler vo' bID the district vo' Jerusalem.
Nehe ItaDio 3:9  Ed allato a coloro ristorò Refaia, figliuolo di Hur, capitano della metà della contrada di Gerusalemme.
Nehe RusSynod 3:9  Подле них чинил Рефаия, сын Хура, начальник полуокруга Иерусалимского.
Nehe CSlEliza 3:9  И близ их созидаше Рафаиа сын Сурин, началник половины окрестныя страны Иерусалимли.
Nehe ABPGRK 3:9  και επί χείρα αυτών εκραταίωσεν Ραφαϊας υιός Σουρ άρχων ημίσους περιχώρου Ιερουσαλήμ
Nehe FreBBB 3:9  Et à côté d'eux répara Réphaïa, fils de Hur, chef de la moitié du district de Jérusalem.
Nehe LinVB 3:9  Refaya, mwana wa Kur, oyo azalaki moyangeli wa eteni yoko ya Yeruzalem, asali mpe mosala.
Nehe HunIMIT 3:9  És mellettük erősködött Refája, Chúr fia, Jeruzsálem kerülete felének főtisztje.
Nehe ChiUnL 3:9  其次、治耶路撒冷境之半者、戶珥子利法雅修葺、
Nehe VietNVB 3:9  Bên cạnh họ, Rê-pha-gia, con Hu-rô, quan cai trị phân nửa quận Giê-ru-sa-lem, tu bổ.
Nehe LXX 3:9  καὶ ἐπὶ χεῖρα αὐτῶν ἐκράτησεν Ραφαια ἄρχων ἡμίσους περιχώρου Ιερουσαλημ
Nehe CebPinad 3:9  Ug sunod kanila maoy nag-ayo si Repaias ang anak nga lalake ni Hur, ang punoan sa katunga nga purok sa Jerusalem.
Nehe RomCor 3:9  Alături de ei a lucrat Refaia, fiul lui Hur, care era mai-mare peste jumătate din ţinutul Ierusalimului.
Nehe Pohnpeia 3:9  Repaia nein Hur, kaunen apali wehin Serusalem, me peusehlahsang.
Nehe HunUj 3:9  Mellettük Refájá, Húr fia, Jeruzsálem fél kerületének a vezetője javítgatott.
Nehe GerZurch 3:9  Neben ihnen arbeitete Rephaja, der Sohn Hurs, der Oberste der einen Hälfte des Bezirks Jerusalem, an der Ausbesserung,
Nehe PorAR 3:9  Ao seu lado fez os reparos Refaías, filho de Hur, governador da metade do distrito de Jerusalém;
Nehe DutSVVA 3:9  En aan hun hand verbeterde Refaja, de zoon van Hur, overste des halven deels van Jeruzalem.
Nehe FarOPV 3:9  و به پهلوی ایشان، رفایا ابن حور که رئیس نصف بلد اورشلیم بود، تعمیرنمود.
Nehe Ndebele 3:9  Eceleni kwabo-ke kwalungisa uRefaya indodana kaHuri, umbusi wengxenye yesigaba seJerusalema.
Nehe PorBLivr 3:9  E ao seu lado reparou Refaías filho de Hur, líder da metade da região de Jerusalém.
Nehe Norsk 3:9  Ved siden av dem arbeidet Refaja, Hurs sønn, høvdingen over den ene halvdel av Jerusalems distrikt.
Nehe SloChras 3:9  In poleg njega je popravljal Refaja, sin Hurov, glavar polovice kraja Jeruzalemskega.
Nehe Northern 3:9  Onların yanındakı divarı Yerusəlim əyalətinin yarı hissə rəisi Xur oğlu Refaya bərpa etdi.
Nehe GerElb19 3:9  Und ihm zur Seite besserte aus Rephaja, der Sohn Hurs, der Oberste des halben Bezirks von Jerusalem.
Nehe LvGluck8 3:9  Viņiem sānis strādāja Revaja, Ura dēls, Jeruzālemes pusapriņķa virsnieks.
Nehe PorAlmei 3:9  E ao seu lado reparou Rephaias, filho d'Hur, maioral d'ametade de Jerusalem.
Nehe ChiUn 3:9  其次是管理耶路撒冷一半、戶珥的兒子利法雅修造。
Nehe SweKarlX 3:9  Näst honom byggde Rephaja, Hurs son, öfversten öfver en half fjerding af Jerusalem.
Nehe FreKhan 3:9  A côté travailla Refaïa, fils de Heur, chef de la moitié du district de Jérusalem.
Nehe FrePGR 3:9  Et à côté d'eux restaurait Rephaïa, fils de Hur, chef de la moitié du Cercle de Jérusalem.
Nehe PorCap 3:9  A seu lado, trabalhou Refaías, filho de Hur, chefe de metade do distrito de Jerusalém.
Nehe JapKougo 3:9  その次にエルサレムの半区域の知事ホルの子レパヤが修理し、
Nehe GerTextb 3:9  Daneben besserte aus Rephaja, der Sohn Hurs, der Oberste der Hälfte des Bezirks von Jerusalem.
Nehe SpaPlate 3:9  A su lado restauró Refaías, hijo de Hur, jefe de la mitad del distrito de Jerusalén.
Nehe Kapingam 3:9  Rephaiah, tama ni Hur, di tagi o-di baahi di guongo Jerusalem, guu-hau di gunga nomuli.
Nehe WLC 3:9  וְעַל־יָדָ֤ם הֶחֱזִיק֙ רְפָיָ֣ה בֶן־ח֔וּר שַׂ֕ר חֲצִ֖י פֶּ֥לֶךְ יְרוּשָׁלָֽ͏ִם׃
Nehe LtKBB 3:9  Po jų – Hūro sūnus Refaja, pusės Jeruzalės viršininkas.
Nehe Bela 3:9  Каля іх папраўляў Рэфая, сын Хура, начальнік паўакругі Ерусалімскай.
Nehe GerBoLut 3:9  Neben ihm bauete Rephaja, der Sohn Hurs, der Oberste des halben Vierteils zu Jerusalem.
Nehe FinPR92 3:9  Siitä eteenpäin työskenteli Refaja, Hurin poika, Jerusalemin alueen toisen puolen päällikkö.
Nehe SpaRV186 3:9  Y junto a ellos restauró Refaias, hijo de Jur, príncipe de la mitad de la región de Jerusalem.
Nehe NlCanisi 3:9  Naast hen bouwde Refaja, de zoon van Choer en overste van het halve distrikt Jerusalem.
Nehe GerNeUe 3:9  Neben ihnen baute Refaja Ben-Hur, der Vorsteher des einen Halbbezirks von Jerusalem.
Nehe UrduGeo 3:9  اگلے حصے کو رِفایاہ بن حور نے کھڑا کیا۔ یہ آدمی ضلع یروشلم کے آدھے حصے کا افسر تھا۔
Nehe AraNAV 3:9  وَإِلَى جِوَارِهِمْ رَمَّمَ رَفَايَا بْنُ حُورٍ، رَئِيسُ نِصْفِ دَائِرَةِ أُورُشَلِيمَ، جُزْءاً مِنَ السُّورِ.
Nehe ChiNCVs 3:9  接着的一段由管理半个耶路撒冷的区长,户珥的儿子利法雅修筑。
Nehe ItaRive 3:9  Allato a loro lavorò alle riparazioni Refaia, figliuolo di Hur, capo della metà del distretto di Gerusalemme.
Nehe Afr1953 3:9  En naas hulle het Refája, die seun van Hur, owerste van die halwe distrik Jerusalem, herstel.
Nehe RusSynod 3:9  Подле них чинил Рефаия, сын Хура, начальник полуокруга Иерусалимского.
Nehe UrduGeoD 3:9  अगले हिस्से को रिफ़ायाह बिन हूर ने खड़ा किया। यह आदमी ज़िले यरूशलम के आधे हिस्से का अफ़सर था।
Nehe TurNTB 3:9  Onların yanındaki bölümü Yeruşalim'in yarısını yöneten Hur oğlu Refaya onardı.
Nehe DutSVV 3:9  En aan hun hand verbeterde Refaja, de zoon van Hur, overste des halven deels van Jeruzalem.
Nehe HunKNB 3:9  Mellette Rafája, Húr fia, a jeruzsálemi kerület felének elöljárója épített.
Nehe Maori 3:9  I to ratou taha e hanga ana a Repaia tama a Huru, rangatira o te hawhe o nga wahi o Hiruharama.
Nehe HunKar 3:9  Mellettök javítgatott Refája, Húr fia, a ki a Jeruzsálemhez tartozó tartomány felének fejedelme vala;
Nehe Viet 3:9  Kế họ, Rê-pha-gia, con trai của Hu-rơ, làm quản lý phân nửa quận Giê-ru-sa-lem, tu bổ.
Nehe Kekchi 3:9  Ut li tzˈac li cuan chixcˈatk li quixyi̱b laj Hananías, aˈan quixyi̱b laj Refaías li ralal laj Hur li quicuan chi takla̱nc saˈ xbe̱neb yijach li tenamit Jerusalén.
Nehe Swe1917 3:9  Därbredvid arbetade Refaja, Hurs son, hövdingen över ena hälften av Jerusalems område.
Nehe CroSaric 3:9  Do njih je popravljao Refaja, sin Hurov, glavar polovice jeruzalemskog okruga.
Nehe VieLCCMN 3:9  Bên cạnh, có Rơ-pha-gia, con của Khua, người phụ trách nửa khu Giê-ru-sa-lem, lo việc tu bổ.
Nehe FreBDM17 3:9  Et à leur côté répara Réphaja, fils de Hur, capitaine d’un demi-quartier de Jérusalem ;
Nehe FreLXX 3:9  Et, auprès d'eux, édifia Raphaïe, fils de Sur, chef de la moitié de la banlieue de Jérusalem.
Nehe Aleppo 3:9  ועל ידם החזיק רפיה בן חור שר חצי פלך ירושלם  {ס}
Nehe MapM 3:9    וְעַל־יָדָ֤ם הֶחֱזִיק֙ רְפָיָ֣ה בֶן־ח֔וּר שַׂ֕ר חֲצִ֖י פֶּ֥לֶךְ יְרוּשָׁלָֽ‍ִם׃
Nehe HebModer 3:9  ועל ידם החזיק רפיה בן חור שר חצי פלך ירושלם׃
Nehe Kaz 3:9  Солардың жанында Иерусалимнің жарты ауданын басқаратын Һұр ұлы Рефаях қабырғаның келесі бөлігін жөндеп бекітті.
Nehe FreJND 3:9  Et à côté d’eux répara Rephaïa, fils de Hur, chef de la moitié du district de Jérusalem.
Nehe GerGruen 3:9  Daneben besserte des Chur Sohn Rephaja aus, der Oberste der einen Hälfte des Bezirks Jerusalem.
Nehe SloKJV 3:9  Poleg njih je popravljal Hurov sin Refajá, vladar polovice Jeruzalema.
Nehe Haitian 3:9  Refaja, pitit gason Our la, chèf mwatye lavil Jerizalèm, te repare pòsyon ki vin apre a.
Nehe FinBibli 3:9  Hänen vieressänsä rakensi Rephaja Hurin poika, puolen Jerusalemin päämies.
Nehe SpaRV 3:9  Junto á ellos restauró también Repaías hijo de Hur, príncipe de la mitad de la región de Jerusalem.
Nehe WelBeibl 3:9  Reffaia fab Hur, pennaeth hanner ardal Jerwsalem, oedd yn gweithio ar y darn nesaf.
Nehe GerMenge 3:9  Neben ihnen arbeitete Rephaja, der Sohn Hurs, der Vorsteher der einen Hälfte des Bezirks Jerusalem.
Nehe GreVamva 3:9  Και εις τα πλάγια αυτών επεσκεύασε Ρεφαΐα ο υιός του Ωρ, ο άρχων του ημίσεος της περιχώρου της Ιερουσαλήμ.
Nehe UkrOgien 3:9  А поруч нього направляв Рефая, син Хурів, зверхник половини єрусалимської округи.
Nehe SrKDEkav 3:9  А до њих поправља Рефаја, син Оров поглавар над половином краја јерусалимског.
Nehe FreCramp 3:9  A côté d'eux réparait Raphaïas, fils de Hur, chef de la moitié du district de Jérusalem.
Nehe PolUGdan 3:9  Obok nich naprawiał Refajasz, syn Chura, przełożony połowy okręgu Jerozolimy.
Nehe FreSegon 3:9  À côté d'eux travailla aux réparations Rephaja, fils de Hur, chef de la moitié du district de Jérusalem.
Nehe SpaRV190 3:9  Junto á ellos restauró también Repaías hijo de Hur, príncipe de la mitad de la región de Jerusalem.
Nehe HunRUF 3:9  Mellettük Refájá, Húr fia, a jeruzsálemi kerület felének vezetője építette a falat.
Nehe DaOT1931 3:9  Ved Siden af dem arbejdede Øversten over den ene Halvdel af Jerusalems Omraade, Refaja, Hurs Søn.
Nehe TpiKJPB 3:9  Na klostu stret long ol Refea, pikinini man bilong Hur, hetman bilong namba tu hap bilong Jerusalem, i stretim banis.
Nehe DaOT1871 3:9  Og ved Siden at dem istandsatte Refaja, Hurs Søn, Øversten over Halvdelen af Jerusalems Kreds, et Stykke.
Nehe FreVulgG 3:9  Raphaïa, fils de Hur, chef d’un quartier (prince d’un bourg) de Jérusalem, bâtit auprès de lui.
Nehe PolGdans 3:9  A podle nich poprawiał Rafajasz, syn Churowy, przełożony nad połową powiatu Jeruzalemskiego.
Nehe JapBungo 3:9  その次にはエルサレムの郡の半の知事ホルの子レパヤ修繕をなせり
Nehe GerElb18 3:9  Und ihm zur Seite besserte aus Rephaja, der Sohn Hurs, der Oberste des halben Bezirks von Jerusalem.