Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 11:14  I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.
Numb NHEBJE 11:14  I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.
Numb SPE 11:14  I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.
Numb ABP 11:14  [2shall not 3be able 1I] alone to bring this people, for [3heavy 4for me 2is 1this matter].
Numb NHEBME 11:14  I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.
Numb Rotherha 11:14  Unable, am, I, by myself, to carry all this people,—for they are too heavy for me.
Numb LEB 11:14  I am not able to carry all these people along alone; they are too heavy for me.
Numb RNKJV 11:14  I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.
Numb Jubilee2 11:14  I am not able to bear all these people alone because [it] is too heavy for me.
Numb Webster 11:14  I am not able to bear all this people alone, because [it is] too heavy for me.
Numb Darby 11:14  I am not able to bear all this people alone, for it is too heavy for me.
Numb ASV 11:14  I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.
Numb LITV 11:14  I am not able, I alone, to bear all this people, for it is too heavy for me;
Numb Geneva15 11:14  I am not able to beare al this people alone, for it is too heauie for me.
Numb CPDV 11:14  I alone am unable to sustain this entire people, because it is too heavy for me.
Numb BBE 11:14  I am not able by myself to take the weight of all this people, for it is more than my strength.
Numb DRC 11:14  I am not able alone to bear all this people, because it is too heavy for me.
Numb GodsWord 11:14  I can't take care of all these people by myself. This is too much work for me!
Numb JPS 11:14  I am not able to bear all this people myself alone, because it is too heavy for me.
Numb KJVPCE 11:14  I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.
Numb NETfree 11:14  I am not able to bear this entire people alone, because it is too heavy for me!
Numb AB 11:14  I shall not be able to bear these people alone, for this thing is too heavy for me.
Numb AFV2020 11:14  I am not able to bear all this people alone because it is too heavy for me.
Numb NHEB 11:14  I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.
Numb NETtext 11:14  I am not able to bear this entire people alone, because it is too heavy for me!
Numb UKJV 11:14  I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.
Numb KJV 11:14  I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.
Numb KJVA 11:14  I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.
Numb AKJV 11:14  I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.
Numb RLT 11:14  I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.
Numb MKJV 11:14  I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.
Numb YLT 11:14  I am not able--I alone--to bear all this people, for it is too heavy for me;
Numb ACV 11:14  I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.
Numb VulgSist 11:14  Non possum solus sustinere omnem hunc populum, quia gravis est mihi.
Numb VulgCont 11:14  Non possum solus sustinere omnem hunc populum, quia gravis est mihi.
Numb Vulgate 11:14  non possum solus sustinere omnem hunc populum quia gravis mihi est
Numb VulgHetz 11:14  Non possum solus sustinere omnem hunc populum, quia gravis est mihi.
Numb VulgClem 11:14  Non possum solus sustinere omnem hunc populum, quia gravis est mihi.
Numb CzeBKR 11:14  Nemohuť já sám nésti všeho lidu tohoto, nebo jest to nad možnost mou.
Numb CzeB21 11:14  Sám je všechny neunesu, je to nad mé síly!
Numb CzeCEP 11:14  Nemohu sám unést všechen tento lid, je to nad mé síly.
Numb CzeCSP 11:14  Já sám nemohu unést všechen tento lid, neboť je na mě příliš těžký.
Numb PorBLivr 11:14  Não posso eu sozinho suportar a todo este povo, que me é pesado em excesso.
Numb Mg1865 11:14  Tsy zakako izaho irery ny mitondra ity firenena rehetra ity, fa mavesatra amiko loatra.
Numb FinPR 11:14  En minä jaksa yksinäni kantaa koko tätä kansaa, sillä se on minulle liian raskas.
Numb FinRK 11:14  Minä en jaksa kantaa yksinäni koko tätä kansaa. Taakka on minulle liian raskas.
Numb ChiSB 11:14  我獨自不能抱著這百姓,這為我太重。
Numb CopSahBi 11:14  ⲛϯⲛⲁϣϭⲙϭⲟⲙ ⲁⲛ ⲁⲛⲟⲕ ⲉϥⲓ ϩⲁ ⲡⲉⲓⲗⲁⲟⲥ ϫⲉ ⲡⲉⲓϣⲁϫⲉ ϩⲟⲣϣ ⲛⲁⲓ
Numb ChiUns 11:14  管理这百姓的责任太重了,我独自担当不起。
Numb BulVeren 11:14  Аз не мога сам да нося целия този народ, защото е много тежък за мен.
Numb AraSVD 11:14  لَا أَقْدِرُ أَنَا وَحْدِي أَنْ أَحْمِلَ جَمِيعَ هَذَا ٱلشَّعْبِ لِأَنَّهُ ثَقِيلٌ عَلَيَّ.
Numb SPDSS 11:14  . . . . . . . . . . . .
Numb Esperant 11:14  Ne povas mi sola porti tiun tutan popolon, ĉar ĝi estas tro peza por mi.
Numb ThaiKJV 11:14  ข้าพระองค์ไม่สามารถหอบอุ้มคนเหล่านี้แต่ลำพังได้ เป็นภาระหนักเกินแก่ข้าพระองค์
Numb SPMT 11:14  לא אוכל אנכי לבדי לשאת את כל העם הזה כי כבד ממני
Numb OSHB 11:14  לֹֽא־אוּכַ֤ל אָנֹכִי֙ לְבַדִּ֔י לָשֵׂ֖את אֶת־כָּל־הָעָ֣ם הַזֶּ֑ה כִּ֥י כָבֵ֖ד מִמֶּֽנִּי׃
Numb BurJudso 11:14  ဤလူအပေါင်းတို့ကို အကျွန်ုပ်တယောက်တည်းသာ မဆောင်ရွက်နိုင်ပါ။ ဆောင်ရွက်ရသော ဝန်လည်း လေးလွန်းပါ၏။
Numb FarTPV 11:14  من به تنهایی نمی‌توانم، بار مسئولیّت تمام این مردم را به گردن بگیرم. این بار برای من بسیار سنگین است.
Numb UrduGeoR 11:14  Maiṅ akelā in tamām logoṅ kī zimmedārī nahīṅ uṭhā saktā. Yih bojh mere lie had se zyādā bhārī hai.
Numb SweFolk 11:14  Jag orkar inte bära hela folket själv, det är för tungt för mig.
Numb GerSch 11:14  Ich kann dieses ganze Volk nicht allein tragen; denn es ist mir zu schwer.
Numb TagAngBi 11:14  Hindi ko kayang dalhing magisa ang buong bayang ito, sapagka't totoong mabigat sa akin.
Numb FinSTLK2 11:14  En minä jaksa yksinäni kantaa koko tätä kansaa, sillä se on minulle liian raskas.
Numb Dari 11:14  من به تنهائی نمی توانم بار مسئولیت تمام این مردم را بدوش بگیرم. این بار برای من بسیار سنگین است.
Numb SomKQA 11:14  Anigu ma aan qaadi karo dadkan oo dhan, maxaa yeelay, rarkan aad buu iigu culus yahay.
Numb NorSMB 11:14  Ikkje kann eg åleine syta for heile dette folket; det er meir enn eg orkar.
Numb Alb 11:14  Unë nuk mund ta mbaj vetëm tërë këtë popull; është një barrë shumë e rëndë për mua.
Numb KorHKJV 11:14  이 일이 내게 심히 무거워 나 혼자서는 이 온 백성을 감당할 수 없나이다.
Numb SrKDIjek 11:14  Не могу ја сам носити свега народа овога, јер је тешко за мене.
Numb Wycliffe 11:14  I mai not aloone suffre al this puple, for it is greuouse to me.
Numb Mal1910 11:14  ഏകനായി ഈ സൎവ്വജനത്തെയും വഹിപ്പാൻ എന്നെക്കൊണ്ടു കഴിയുന്നതല്ല; അതു എനിക്കു അതിഭാരം ആകുന്നു.
Numb KorRV 11:14  책임이 심히 중하여 나 혼자는 이 모든 백성을 질 수 없나이다
Numb Azeri 11:14  من بو خالقي تک باشيما داشييا بئلمه‌رم، چونکي بو منئم اوچون چوخ آغيردير.
Numb SweKarlX 11:14  Jag förmår icke allt detta folket uppehålla allena; ty det är mig för svårt.
Numb KLV 11:14  jIH 'oH ghobe' laH Daq SIQ Hoch vam ghotpu mob, because 'oH ghaH too 'ugh vaD jIH.
Numb ItaDio 11:14  Io solo non posso regger tutto questo popolo; perciocchè è troppo grave peso per me.
Numb RusSynod 11:14  Я один не могу нести всего народа сего, потому что он тяжел для меня;
Numb CSlEliza 11:14  не возмогу аз един водити людий сих, яко тяжко мне есть слово сие:
Numb ABPGRK 11:14  ου δυνήσομαι εγώ μόνος φέρειν τον λαόν τούτον ότι βαρύ μοι εστί το ρήμα τούτο
Numb FreBBB 11:14  Je ne puis pas, à moi seul, porter tout ce peuple, car il est trop pesant pour moi.
Numb LinVB 11:14  Ngai moko nakoki kokamba bato mingi boye te ; mokumba moleki monene.
Numb HunIMIT 11:14  Nem bírom én egyedül vinni ez egész népet, mert nehéz az nekem.
Numb ChiUnL 11:14  治民之任綦重、我不能獨負、
Numb VietNVB 11:14  Một mình con không đủ khả năng gánh cả dân tộc này, vì gánh nặng quá sức con chịu.
Numb LXX 11:14  οὐ δυνήσομαι ἐγὼ μόνος φέρειν τὸν λαὸν τοῦτον ὅτι βαρύτερόν μοί ἐστιν τὸ ῥῆμα τοῦτο
Numb CebPinad 11:14  Dili ako arang makadala nga usa ra niining tibook nga katawohan, kay hilabihan kabug-at kini alang kanako.
Numb RomCor 11:14  Eu singur nu pot să port pe tot poporul acesta, căci este prea greu pentru mine.
Numb Pohnpeia 11:14  I sohte kak kelehpw pwukoahki epwelpen aramas pwukat koaros, e me nohn toutou ong ie!
Numb HunUj 11:14  Nem tudom egyedül vinni ezt az egész népet, mert túl nehéz nekem.
Numb GerZurch 11:14  Ich vermag dieses ganze Volk nicht allein zu tragen; es ist mir zu schwer.
Numb GerTafel 11:14  Ich vermag nicht allein all dieses Volk zu tragen; denn es ist zu schwer für mich.
Numb RusMakar 11:14  Поднялось во первыхъ знамя стана сыновъ Іудиныхъ съ полками ихъ. Надъ полкомъ ихъ Наасонъ, сынъ Аминадава,
Numb PorAR 11:14  Eu só não posso: levar a todo este povo, porque me é pesado demais.
Numb DutSVVA 11:14  Ik alleen kan al dit volk niet dragen; want het is mij te zwaar!
Numb FarOPV 11:14  من به تنهایی نمی توانم تحمل تمامی این قوم را بنمایم زیرا برمن زیاد سنگین است.
Numb Ndebele 11:14  Mina kangilamandla okuthwala bonke lababantu ngedwa, ngoba kunzima kakhulu kimi.
Numb PorBLivr 11:14  Não posso eu sozinho suportar a todo este povo, que me é pesado em excesso.
Numb Norsk 11:14  Jeg makter ikke å bære hele dette folk alene; det er mig for tungt.
Numb SloChras 11:14  Ne morem sam nositi vsega tega ljudstva, ker mi je pretežko.
Numb Northern 11:14  Bu xalqı mən təkbaşına daşıya bilmərəm, çünki bu mənim üçün çox ağırdır.
Numb GerElb19 11:14  Ich allein vermag nicht dieses ganze Volk zu tragen, denn es ist mir zu schwer.
Numb LvGluck8 11:14  Es viens pats visus šos ļaudis nevaru nest, jo tas man ir visai grūti.
Numb PorAlmei 11:14  Eu só não posso levar a todo este povo, porque muito pesado é para mim.
Numb ChiUn 11:14  管理這百姓的責任太重了,我獨自擔當不起。
Numb SweKarlX 11:14  Jag förmår icke allt detta folket uppehålla allena; ty det är mig för svårt.
Numb SPVar 11:14  לא אוכל אנכי לבדי לשאת את כל העם הזה כי כבד ממני
Numb FreKhan 11:14  Je ne puis, moi seul, porter tout ce peuple: c’est un faix trop pesant pour moi.
Numb FrePGR 11:14  Je ne saurais à moi seul être chargé de tout ce peuple, car c'est au-dessus de mes forces.
Numb PorCap 11:14  Eu sozinho não consigo suportar todo este povo, porque é demasiado pesado para mim!
Numb JapKougo 11:14  わたしひとりでは、このすべての民を負うことができません。それはわたしには重過ぎます。
Numb GerTextb 11:14  ich kann die Last, die mir mit diesem ganzen Volk aufliegt, nicht allein tragen; sie ist zu schwer für mich.
Numb SpaPlate 11:14  Yo no soy capaz de soportar solo a toda esta gente, pues es demasiado pesado para mí.
Numb Kapingam 11:14  Au gu-deemee di-benebene digau huogodoo aanei modogoau, i digaula e-daamaha-mai gi-di-au.
Numb WLC 11:14  לֹֽא־אוּכַ֤ל אָנֹכִי֙ לְבַדִּ֔י לָשֵׂ֖את אֶת־כָּל־הָעָ֣ם הַזֶּ֑ה כִּ֥י כָבֵ֖ד מִמֶּֽנִּי׃
Numb LtKBB 11:14  Aš negaliu vienas nešti visos šitos tautos, nes man tai per sunku.
Numb Bela 11:14  Я адзін не магу несьці народу гэтага, бо ён цяжкі мне;
Numb GerBoLut 11:14  Ich vermag das Volk nicht allein alles ertragen, denn es ist mir zu schwer.
Numb FinPR92 11:14  Minä en jaksa yksinäni johtaa tätä kansaa; taakka on minulle liian raskas.
Numb SpaRV186 11:14  No puedo yo solo suportar a todo este pueblo, que es más pesado que yo.
Numb NlCanisi 11:14  Ik kan al dat volk niet alleen dragen: het is mij te zwaar.
Numb GerNeUe 11:14  Ich allein kann dieses Volk nicht tragen. Das ist mir zu schwer.
Numb UrduGeo 11:14  مَیں اکیلا اِن تمام لوگوں کی ذمہ داری نہیں اُٹھا سکتا۔ یہ بوجھ میرے لئے حد سے زیادہ بھاری ہے۔
Numb AraNAV 11:14  إِنَّنِي عَاجِزٌ عَنْ حَمْلِ عِبْءِ هَذَا الشَّعْبِ وَحْدِي لأَنَّهُ ثَقِيلٌ عَلَيَّ.
Numb ChiNCVs 11:14  我不能独自担当管理这人民的责任,因为实在太重了。
Numb ItaRive 11:14  Io non posso, da me solo, portare tutto questo popolo; è un peso troppo grave per me.
Numb Afr1953 11:14  Ek alleen kan hierdie hele volk nie dra nie, want dit is vir my te swaar.
Numb RusSynod 11:14  Я один не могу нести весь народ этот, потому что он тяжел для меня;
Numb UrduGeoD 11:14  मैं अकेला इन तमाम लोगों की ज़िम्मादारी नहीं उठा सकता। यह बोझ मेरे लिए हद से ज़्यादा भारी है।
Numb TurNTB 11:14  Bu halkı tek başıma taşıyamam, bunca yükü kaldıramam.
Numb DutSVV 11:14  Ik alleen kan al dit volk niet dragen; want het is mij te zwaar!
Numb HunKNB 11:14  Én egyedül nem győzöm ezt az egész népet, mert nehéz az nekem.
Numb Maori 11:14  E kore tenei iwi katoa e taea e ahau anake te waha, he taimaha rawa maku.
Numb HunKar 11:14  Nem viselhetem én magam mind ez egész népet; mert erőm felett van.
Numb Viet 11:14  Tôi không thế một mình gánh hết dân sự nầy, vì thật là rất nặng nề cho tôi quá!
Numb Kekchi 11:14  La̱in incˈaˈ chic nincuy cˈamoc be chiruheb chixjunileb li tenamit aˈin injunes. Aˈin jun nimla i̱k chokˈ cue la̱in.
Numb SP 11:14  לא אוכל אנכי לבדי לשאת את כל העם הזה כי כבד ממני
Numb Swe1917 11:14  Jag förmår icke ensam bära hela detta folk, ty det bliver mig för tungt.
Numb CroSaric 11:14  Ja sam ne mogu nositi sav ovaj narod. Preteško je to za me.
Numb VieLCCMN 11:14  Một mình con không thể gánh cả dân này được nữa, vì nó nặng quá sức con.
Numb FreBDM17 11:14  Je ne puis moi seul porter tout ce peuple, car il est trop pesant pour moi.
Numb FreLXX 11:14  Je ne puis seul porter tout ce peuple ; c'est pour moi un trop pesant fardeau.
Numb Aleppo 11:14  לא אוכל אנכי לבדי לשאת את כל העם הזה  כי כבד ממני
Numb MapM 11:14  לֹֽא־אוּכַ֤ל אָנֹכִי֙ לְבַדִּ֔י לָשֵׂ֖את אֶת־כׇּל־הָעָ֣ם הַזֶּ֑ה כִּ֥י כָבֵ֖ד מִמֶּֽנִּי׃
Numb HebModer 11:14  לא אוכל אנכי לבדי לשאת את כל העם הזה כי כבד ממני׃
Numb Kaz 11:14  Осы халықтың ауыр жүгін мен жалғыз өзім көтеріп алып жүре алмаймын, бұл мен үшін тым қиын!
Numb FreJND 11:14  Je ne puis, moi seul, porter tout ce peuple, car il est trop pesant pour moi.
Numb GerGruen 11:14  Ich kann allein die Last dieses ganzen Volkes nicht tragen. Sie ist zu schwer für mich.
Numb SloKJV 11:14  Vsega tega ljudstva nisem zmožen nositi sam, ker je to zame pretežko.
Numb Haitian 11:14  Mwen pa kapab reskonsab tout pèp sa a pou kont mwen. Chay la twò lou pou mwen.
Numb FinBibli 11:14  En minä yksinäni voi kaikkea tätä kansaa kantaa; sillä se on minulle ylen raskas.
Numb Geez 11:14  ወኢይክል ፡ አነ ፡ ባሕቲትየ ፡ ዐቂቦቶ ፡ ለዝንቱ ፡ ሕዝብ ፡ እስመ ፡ ይከብደኒ ።
Numb SpaRV 11:14  No puedo yo solo soportar á todo este pueblo, que me es pesado en demasía.
Numb WelBeibl 11:14  Mae'r cwbl yn ormod i mi! Alla i ddim gwneud hyn ar fy mhen fy hun.
Numb GerMenge 11:14  Ich allein vermag die Last (der Sorge) für dieses ganze Volk nicht zu tragen; sie ist für mich zu schwer!
Numb GreVamva 11:14  δεν δύναμαι εγώ μόνος να βαστάσω όλον τον λαόν τούτον, διότι είναι πολύ βαρύ εις εμέ·
Numb UkrOgien 11:14  Не подола́ю я сам носити всього цього народа, — бо він тяжчий за мене!
Numb SrKDEkav 11:14  Не могу ја сам носити сав народ овај, јер је тешко за мене.
Numb FreCramp 11:14  Je ne puis pas, à moi seul, porter tout ce peuple ; il est trop pesant pour moi.
Numb PolUGdan 11:14  Nie mogę sam znosić całego tego ludu, gdyż jest dla mnie zbyt ciężki.
Numb FreSegon 11:14  Je ne puis pas, à moi seul, porter tout ce peuple, car il est trop pesant pour moi.
Numb SpaRV190 11:14  No puedo yo solo soportar á todo este pueblo, que me es pesado en demasía.
Numb HunRUF 11:14  Nem tudom egyedül vinni ezt az egész népet, mert túl nehéz nekem.
Numb DaOT1931 11:14  Jeg kan ikke ene bære hele dette Folk, det er mig for tungt.
Numb TpiKJPB 11:14  Mi no inap long karim olgeta dispela bung bilong ol manmeri mi wanpela, bilong wanem, em i hevi tumas long mi.
Numb DaOT1871 11:14  Jeg kan ikke ene bære alt dette Folk; thi det er mig for svart.
Numb FreVulgG 11:14  Je ne puis porter seul tout ce peuple, parce qu’il est devenu trop lourd pour moi.
Numb PolGdans 11:14  Nie mogę ja sam znieść wszystkiego ludu tego; bo to nad możność moję.
Numb JapBungo 11:14  我は一人にてはこの總體の民をわが任として負ことあたはず是は我には重きに過ればなり
Numb GerElb18 11:14  Ich allein vermag nicht dieses ganze Volk zu tragen, denn es ist mir zu schwer.