Numb
|
RWebster
|
16:23 |
And the LORD spoke to Moses, saying,
|
Numb
|
NHEBJE
|
16:23 |
Jehovah spoke to Moses, saying,
|
Numb
|
SPE
|
16:23 |
And the LORD spake unto Moses, saying
|
Numb
|
ABP
|
16:23 |
And the lord said to Moses, saying,
|
Numb
|
NHEBME
|
16:23 |
The Lord spoke to Moses, saying,
|
Numb
|
Rotherha
|
16:23 |
And Yahweh spake unto Moses, saying,
|
Numb
|
LEB
|
16:23 |
Yahweh spoke to Moses, saying,
|
Numb
|
RNKJV
|
16:23 |
And יהוה spake unto Moses, saying,
|
Numb
|
Jubilee2
|
16:23 |
Then the LORD spoke unto Moses, saying,
|
Numb
|
Webster
|
16:23 |
And the LORD spoke to Moses, saying,
|
Numb
|
Darby
|
16:23 |
And Jehovah spoke to Moses, saying,
|
Numb
|
ASV
|
16:23 |
And Jehovah spake unto Moses, saying,
|
Numb
|
LITV
|
16:23 |
And Jehovah spoke to Moses, saying,
|
Numb
|
Geneva15
|
16:23 |
And the Lord spake vnto Moses, saying,
|
Numb
|
CPDV
|
16:23 |
And the Lord said to Moses:
|
Numb
|
BBE
|
16:23 |
And the Lord said to Moses,
|
Numb
|
DRC
|
16:23 |
And the Lord said to Moses:
|
Numb
|
GodsWord
|
16:23 |
Then the LORD said to Moses,
|
Numb
|
JPS
|
16:23 |
And HaShem spoke unto Moses, saying:
|
Numb
|
KJVPCE
|
16:23 |
¶ And the Lord spake unto Moses, saying,
|
Numb
|
NETfree
|
16:23 |
So the LORD spoke to Moses:
|
Numb
|
AB
|
16:23 |
And the Lord spoke to Moses, saying,
|
Numb
|
AFV2020
|
16:23 |
And the LORD spoke to Moses saying,
|
Numb
|
NHEB
|
16:23 |
The Lord spoke to Moses, saying,
|
Numb
|
NETtext
|
16:23 |
So the LORD spoke to Moses:
|
Numb
|
UKJV
|
16:23 |
And the LORD spoke unto Moses, saying,
|
Numb
|
KJV
|
16:23 |
And the Lord spake unto Moses, saying,
|
Numb
|
KJVA
|
16:23 |
And the Lord spake unto Moses, saying,
|
Numb
|
AKJV
|
16:23 |
And the LORD spoke to Moses, saying,
|
Numb
|
RLT
|
16:23 |
And Yhwh spake unto Moses, saying,
|
Numb
|
MKJV
|
16:23 |
And the LORD spoke to Moses saying,
|
Numb
|
YLT
|
16:23 |
And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
|
Numb
|
ACV
|
16:23 |
And Jehovah spoke to Moses, saying,
|
Numb
|
PorBLivr
|
16:23 |
Então o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
|
Numb
|
Mg1865
|
16:23 |
Ary Jehovah niteny tamin’ i Mosesy ka nanao hoe:
|
Numb
|
FinPR
|
16:23 |
Niin Herra puhui Moosekselle sanoen:
|
Numb
|
FinRK
|
16:23 |
Silloin Herra sanoi Moosekselle:
|
Numb
|
ChiSB
|
16:23 |
上主回答梅瑟說:「
|
Numb
|
CopSahBi
|
16:23 |
ⲁⲩⲱ ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϣⲁϫⲉ ⲙⲛ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ
|
Numb
|
ChiUns
|
16:23 |
耶和华晓谕摩西说:
|
Numb
|
BulVeren
|
16:23 |
А ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
|
Numb
|
AraSVD
|
16:23 |
فَكَلَّمَ ٱلرَّبُّ مُوسَى قَائِلًا:
|
Numb
|
SPDSS
|
16:23 |
. . . . .
|
Numb
|
Esperant
|
16:23 |
Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo, dirante:
|
Numb
|
ThaiKJV
|
16:23 |
พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า
|
Numb
|
OSHB
|
16:23 |
וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
|
Numb
|
SPMT
|
16:23 |
וידבר יהוה אל משה לאמר
|
Numb
|
BurJudso
|
16:23 |
ထာဝရဘုရားကလည်း၊ ကောရ၊ ဒါသန်၊ အဘိရံ တို့၏ တဲများကို ရှောင်၍ နေစေခြင်းငှါ၊
|
Numb
|
FarTPV
|
16:23 |
خداوند به موسی فرمود:
|
Numb
|
UrduGeoR
|
16:23 |
Tab Rab ne Mūsā se kahā,
|
Numb
|
SweFolk
|
16:23 |
Då talade Herren till Mose. Han sade:
|
Numb
|
GerSch
|
16:23 |
Da redete der HERR zu Mose und sprach:
|
Numb
|
TagAngBi
|
16:23 |
At sinalita ng Panginoon kay Moises, na sinasabi,
|
Numb
|
FinSTLK2
|
16:23 |
Niin Herra puhui Moosekselle sanoen:
|
Numb
|
Dari
|
16:23 |
خداوند به موسی فرمود: «پس به قوم اسرائیل بگو که از خیمه های قورح و داتان و ابیرام دور شوند.»
|
Numb
|
SomKQA
|
16:23 |
Markaasaa Rabbigu Muuse la hadlay oo wuxuu ku yidhi,
|
Numb
|
NorSMB
|
16:23 |
Og Herren svara Moses:
|
Numb
|
Alb
|
16:23 |
Atëherë Zoti i foli Moisiut, duke i thënë:
|
Numb
|
KorHKJV
|
16:23 |
¶주께서 모세에게 말씀하여 이르시되,
|
Numb
|
SrKDIjek
|
16:23 |
Опет рече Господ Мојсију говорећи:
|
Numb
|
Wycliffe
|
16:23 |
And the Lord seide to Moises,
|
Numb
|
Mal1910
|
16:23 |
അതിന്നു യഹോവ മോശെയോടു:
|
Numb
|
KorRV
|
16:23 |
여호와께서 모세에게 일러 가라사대
|
Numb
|
Azeri
|
16:23 |
رب موسا ائله دانيشيب ددي:
|
Numb
|
SweKarlX
|
16:23 |
Och Herren talade med Mose, och sade:
|
Numb
|
KLV
|
16:23 |
joH'a' jatlhta' Daq Moses, ja'ta',
|
Numb
|
ItaDio
|
16:23 |
E il Signore parlò a Mosè, dicendo:
|
Numb
|
RusSynod
|
16:23 |
и сказал Господь Моисею, говоря:
|
Numb
|
CSlEliza
|
16:23 |
И рече Господь к Моисею, глаголя:
|
Numb
|
ABPGRK
|
16:23 |
και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν λέγων
|
Numb
|
FreBBB
|
16:23 |
Et l'Eternel parla à Moïse, disant :
|
Numb
|
LinVB
|
16:23 |
Yawe alobi na Moze :
|
Numb
|
HunIMIT
|
16:23 |
És szólt az Örökkévaló Mózeshez, mondván:
|
Numb
|
ChiUnL
|
16:23 |
耶和華諭摩西曰、
|
Numb
|
VietNVB
|
16:23 |
CHÚA phán dạy Môi-se:
|
Numb
|
LXX
|
16:23 |
καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων
|
Numb
|
CebPinad
|
16:23 |
Ug si Jehova misulti kang Moises, nga nagaingon:
|
Numb
|
RomCor
|
16:23 |
Domnul a vorbit lui Moise şi a zis:
|
Numb
|
Pohnpeia
|
16:23 |
KAUN-O ketin mahsanihong Moses,
|
Numb
|
HunUj
|
16:23 |
Az Úr így szólt Mózeshez:
|
Numb
|
GerZurch
|
16:23 |
Da redete der Herr mit Mose und sprach:
|
Numb
|
GerTafel
|
16:23 |
Und Jehovah redete zu Mose und sprach:
|
Numb
|
RusMakar
|
16:23 |
всего, что заповјдалъ вамъ Господь чрезъ Моисея, отъ того дня, въ который Господь далъ вамъ заповјди, и впредь въ роды ваши:
|
Numb
|
PorAR
|
16:23 |
Respondeu o Senhor a Moisés:
|
Numb
|
DutSVVA
|
16:23 |
En de Heere sprak tot Mozes, zeggende:
|
Numb
|
FarOPV
|
16:23 |
و خداوند موسی را خطاب کرده، گفت:
|
Numb
|
Ndebele
|
16:23 |
INkosi yasikhuluma kuMozisi isithi:
|
Numb
|
PorBLivr
|
16:23 |
Então o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
|
Numb
|
Norsk
|
16:23 |
Da talte Herren til Moses og sa:
|
Numb
|
SloChras
|
16:23 |
Nato veli Gospod Mojzesu:
|
Numb
|
Northern
|
16:23 |
Rəbb Musaya dedi:
|
Numb
|
GerElb19
|
16:23 |
Und Jehova redete zu Mose und sprach:
|
Numb
|
LvGluck8
|
16:23 |
Un Tas Kungs runāja uz Mozu un sacīja:
|
Numb
|
PorAlmei
|
16:23 |
E fallou o Senhor a Moysés, dizendo:
|
Numb
|
ChiUn
|
16:23 |
耶和華曉諭摩西說:
|
Numb
|
SweKarlX
|
16:23 |
Och Herren talade med Mose, och sade:
|
Numb
|
SPVar
|
16:23 |
וידבר יהוה אל משה לאמר
|
Numb
|
FreKhan
|
16:23 |
Et l’Éternel parla ainsi à Moïse:
|
Numb
|
FrePGR
|
16:23 |
Et l'Éternel dit à Moïse :
|
Numb
|
PorCap
|
16:23 |
E o Senhor disse a Moisés:
|
Numb
|
JapKougo
|
16:23 |
主はモーセに言われた、
|
Numb
|
GerTextb
|
16:23 |
Da redete Jahwe mit Mose also:
|
Numb
|
Kapingam
|
16:23 |
Dimaadua ga-helekai gi Moses,
|
Numb
|
SpaPlate
|
16:23 |
A lo cual contestó Yahvé diciendo a Moisés:
|
Numb
|
GerOffBi
|
16:23 |
Und JHWH sprach zu Mose {und sagte}:
|
Numb
|
WLC
|
16:23 |
וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
|
Numb
|
LtKBB
|
16:23 |
Viešpats atsakė Mozei:
|
Numb
|
Bela
|
16:23 |
І наказаў Гасподзь Майсею сказаць:
|
Numb
|
GerBoLut
|
16:23 |
Und der HERR redete mit Mose und sprach:
|
Numb
|
FinPR92
|
16:23 |
Silloin Herra sanoi Moosekselle:
|
Numb
|
SpaRV186
|
16:23 |
Entonces Jehová habló a Moisés, diciendo:
|
Numb
|
NlCanisi
|
16:23 |
Jahweh gaf Moses ten antwoord:
|
Numb
|
GerNeUe
|
16:23 |
Da befahl Jahwe Mose,
|
Numb
|
UrduGeo
|
16:23 |
تب رب نے موسیٰ سے کہا،
|
Numb
|
AraNAV
|
16:23 |
فَقَالَ الرَّبُّ لِمُوسَى:
|
Numb
|
ChiNCVs
|
16:23 |
耶和华对摩西说:
|
Numb
|
ItaRive
|
16:23 |
E l’Eterno parlò a Mosè, dicendo:
|
Numb
|
Afr1953
|
16:23 |
En die Here het met Moses gespreek en gesê:
|
Numb
|
RusSynod
|
16:23 |
И сказал Господь Моисею, говоря:
|
Numb
|
UrduGeoD
|
16:23 |
तब रब ने मूसा से कहा,
|
Numb
|
TurNTB
|
16:23 |
RAB Musa'ya, “Topluluğa söyle, Korah'ın, Datan'ın, Aviram'ın çadırlarından uzaklaşsınlar” dedi.
|
Numb
|
DutSVV
|
16:23 |
En de HEERE sprak tot Mozes, zeggende:
|
Numb
|
HunKNB
|
16:23 |
Azt mondta erre az Úr Mózesnek:
|
Numb
|
Maori
|
16:23 |
Na ka korero a Ihowa ki a Mohi, ka mea,
|
Numb
|
HunKar
|
16:23 |
Akkor szóla az Úr Mózesnek, mondván:
|
Numb
|
Viet
|
16:23 |
Ðức Giê-hô-va phán cùng Môi-se rằng:
|
Numb
|
Kekchi
|
16:23 |
Ut li Ka̱cuaˈ quichakˈoc ut quixye re laj Moisés:
|
Numb
|
Swe1917
|
16:23 |
Då talade HERREN till Mose och sade:
|
Numb
|
SP
|
16:23 |
וידבר יהוה אל משה לאמר
|
Numb
|
CroSaric
|
16:23 |
Onda Jahve reče Mojsiju:
|
Numb
|
VieLCCMN
|
16:23 |
ĐỨC CHÚA phán bảo ông Mô-sê rằng :
|
Numb
|
FreBDM17
|
16:23 |
Et l’Eternel parla à Moïse, en disant :
|
Numb
|
FreLXX
|
16:23 |
Et le Seigneur parla à Moïse, disant :
|
Numb
|
Aleppo
|
16:23 |
וידבר יהוה אל משה לאמר
|
Numb
|
MapM
|
16:23 |
וַיְדַבֵּ֥ר יְהֹוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
|
Numb
|
HebModer
|
16:23 |
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
|
Numb
|
Kaz
|
16:23 |
Сонда Жаратқан Ие Мұсаға тіл қатып былай деді:
|
Numb
|
FreJND
|
16:23 |
Et l’Éternel parla à Moïse, disant :
|
Numb
|
GerGruen
|
16:23 |
Da sprach der Herr zu Moses also:
|
Numb
|
SloKJV
|
16:23 |
Gospod je spregovoril Mojzesu, rekoč:
|
Numb
|
Haitian
|
16:23 |
Seyè a pale ak Moyiz, li di l' konsa:
|
Numb
|
FinBibli
|
16:23 |
Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:
|
Numb
|
Geez
|
16:23 |
ወነበቦ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለሙሴ ፡ ወይቤሎ ፤
|
Numb
|
SpaRV
|
16:23 |
Entonces Jehová habló á Moisés, diciendo:
|
Numb
|
WelBeibl
|
16:23 |
A dyma'r ARGLWYDD yn dweud wrth Moses,
|
Numb
|
GerMenge
|
16:23 |
Da gebot der HERR dem Mose:
|
Numb
|
GreVamva
|
16:23 |
Και ελάλησε Κύριος προς τον Μωϋσήν, λέγων,
|
Numb
|
UkrOgien
|
16:23 |
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
|
Numb
|
FreCramp
|
16:23 |
Yahweh parla à Moïse, en disant :
|
Numb
|
SrKDEkav
|
16:23 |
Опет рече Господ Мојсију говорећи:
|
Numb
|
PolUGdan
|
16:23 |
Pan powiedział do Mojżesza:
|
Numb
|
FreSegon
|
16:23 |
L'Éternel parla à Moïse, et dit:
|
Numb
|
SpaRV190
|
16:23 |
Entonces Jehová habló á Moisés, diciendo:
|
Numb
|
HunRUF
|
16:23 |
Ekkor így beszélt Mózeshez az Úr:
|
Numb
|
DaOT1931
|
16:23 |
Da talede HERREN til Moses og sagde:
|
Numb
|
TpiKJPB
|
16:23 |
¶ Na BIKPELA i tokim Moses, i spik,
|
Numb
|
DaOT1871
|
16:23 |
Og Herren talede til Mose og sagde:
|
Numb
|
FreVulgG
|
16:23 |
Le Seigneur dit à Moïse :
|
Numb
|
PolGdans
|
16:23 |
Tedy rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
|
Numb
|
JapBungo
|
16:23 |
ヱホバ、モーセに告て言たまはく
|
Numb
|
GerElb18
|
16:23 |
Und Jehova redete zu Mose und sprach:
|