Numb
|
RWebster
|
16:24 |
Speak to the congregation, saying, Withdraw yourselves from about the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram.
|
Numb
|
NHEBJE
|
16:24 |
"Speak to the congregation, saying, 'Get away from around the tent of Korah, Dathan, and Abiram!'"
|
Numb
|
SPE
|
16:24 |
Speak unto the congregation, saying, Get you up from about the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram.
|
Numb
|
ABP
|
16:24 |
Speak to the congregation! saying, Withdraw round about from the congregation of Korah, and Dathan, and Abiram!
|
Numb
|
NHEBME
|
16:24 |
"Speak to the congregation, saying, 'Get away from around the tent of Korah, Dathan, and Abiram!'"
|
Numb
|
Rotherha
|
16:24 |
Speak unto the assembly, saying,—Get ye up from round about the habitation of Korah, Dathan and Abiram.
|
Numb
|
LEB
|
16:24 |
“Speak to the community, saying, ‘Move away from the dwelling of Korah, Dathan, and Abiram.’ ”
|
Numb
|
RNKJV
|
16:24 |
Speak unto the congregation, saying, Get you up from about the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram.
|
Numb
|
Jubilee2
|
16:24 |
Speak unto the congregation, saying, Separate yourselves now from the tent of Korah, Dathan, and Abiram.
|
Numb
|
Webster
|
16:24 |
Speak to the congregation, saying, Withdraw yourselves from about the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram.
|
Numb
|
Darby
|
16:24 |
Speak unto the assembly, saying, Get you up from about the habitation of Korah, Dathan, and Abiram.
|
Numb
|
ASV
|
16:24 |
Speak unto the congregation, saying, Get you up from about the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram.
|
Numb
|
LITV
|
16:24 |
Speak to the congregation, saying, You get away from around the tent of Korah, Dathan, and Abiram.
|
Numb
|
Geneva15
|
16:24 |
Speake vnto the Congregation and say, Get you away from about the Tabernacle of Korah, Dathan and Abiram.
|
Numb
|
CPDV
|
16:24 |
“Instruct the entire people to separate from the tents of Korah, and Dathan, and Abiram.”
|
Numb
|
BBE
|
16:24 |
Say to the people, Come away from the tent of Korah Dathan, and Abiram.
|
Numb
|
DRC
|
16:24 |
Command the whole people to separate themselves from the tents of Core and Dathan and Abiron.
|
Numb
|
GodsWord
|
16:24 |
"Tell the community: Move away from the tents of Korah, Dathan, and Abiram."
|
Numb
|
JPS
|
16:24 |
'Speak unto the congregation, saying: Get you up from about the dwelling of Korah, Dathan, and Abiram.'
|
Numb
|
KJVPCE
|
16:24 |
Speak unto the congregation, saying, Get you up from about the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram.
|
Numb
|
NETfree
|
16:24 |
"Tell the community: 'Get away from around the homes of Korah, Dathan, and Abiram.'"
|
Numb
|
AB
|
16:24 |
Speak to the congregation, saying, Depart from the company of Korah round about.
|
Numb
|
AFV2020
|
16:24 |
"Speak to the congregation saying, 'Get away from the tents of Korah and Dathan and Abiram.' ”
|
Numb
|
NHEB
|
16:24 |
"Speak to the congregation, saying, 'Get away from around the tent of Korah, Dathan, and Abiram!'"
|
Numb
|
NETtext
|
16:24 |
"Tell the community: 'Get away from around the homes of Korah, Dathan, and Abiram.'"
|
Numb
|
UKJV
|
16:24 |
Speak unto the congregation, saying, Get you up from about the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram.
|
Numb
|
KJV
|
16:24 |
Speak unto the congregation, saying, Get you up from about the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram.
|
Numb
|
KJVA
|
16:24 |
Speak unto the congregation, saying, Get you up from about the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram.
|
Numb
|
AKJV
|
16:24 |
Speak to the congregation, saying, Get you up from about the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram.
|
Numb
|
RLT
|
16:24 |
Speak unto the congregation, saying, Get you up from about the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram.
|
Numb
|
MKJV
|
16:24 |
Speak to the congregation saying, Get away from the tent of Korah and Dathan and Abiram.
|
Numb
|
YLT
|
16:24 |
`Speak unto the company, saying, Go ye up from round about the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram.'
|
Numb
|
ACV
|
16:24 |
Speak to the congregation, saying, Get you up from about the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram.
|
Numb
|
PorBLivr
|
16:24 |
Fala à congregação, dizendo: Apartai-vos de em derredor da tenda de Coré, Datã, e Abirão.
|
Numb
|
Mg1865
|
16:24 |
Mitenena amin’ ny fiangonana, ka lazao hoe: Mihataha tsy hanodidina ny lain’ i Kora sy Datana ary Abìrama.
|
Numb
|
FinPR
|
16:24 |
"Puhu seurakunnalle näin: Lähtekää pois Koorahin, Daatanin ja Abiramin asumuksen ympäriltä".
|
Numb
|
FinRK
|
16:24 |
”Sano seurakunnalle: Lähtekää pois Koorahin, Daatanin ja Abiramin majojen ympäriltä.”
|
Numb
|
ChiSB
|
16:24 |
你訓示會眾說:你們離開科辣黑、達堂、和阿彼蘭帳幕的四周。」
|
Numb
|
CopSahBi
|
16:24 |
ϫⲉ ϣⲁϫⲉ ⲙⲛ ⲧⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲉⲕϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲥⲁϩⲉⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲕⲱⲧⲉ ⲛⲧⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲛⲕⲟⲣⲉ ⲙⲛ ⲇⲁⲑⲁⲛ ⲙⲛ ⲁⲃⲉⲓⲣⲱⲛ
|
Numb
|
ChiUns
|
16:24 |
「你吩咐会众说:『你们离开可拉、大坍、亚比兰帐棚的四围。』」
|
Numb
|
BulVeren
|
16:24 |
Говори на обществото и им кажи: Отдръпнете се настрани от жилищата на Корей, Датан и Авирон!
|
Numb
|
AraSVD
|
16:24 |
«كَلِّمِ ٱلْجَمَاعَةَ قَائِلًا: ٱطْلَعُوا مِنْ حَوَالَيْ مَسْكَنِ قُورَحَ وَدَاثَانَ وَأَبِيرَامَ».
|
Numb
|
SPDSS
|
16:24 |
. . . . . . . . . .
|
Numb
|
Esperant
|
16:24 |
Diru al la komunumo jene: Foriru de ĉirkaŭ la loĝejo de Koraĥ, Datan, kaj Abiram.
|
Numb
|
ThaiKJV
|
16:24 |
“จงกล่าวแก่ชุมนุมชนว่า จงออกไปให้ห่างจากเต็นท์ของโคราห์ ดาธาน และอาบีรัม”
|
Numb
|
OSHB
|
16:24 |
דַּבֵּ֥ר אֶל־הָעֵדָ֖ה לֵאמֹ֑ר הֵֽעָלוּ֙ מִסָּבִ֔יב לְמִשְׁכַּן־קֹ֖רַח דָּתָ֥ן וַאֲבִירָֽם׃
|
Numb
|
SPMT
|
16:24 |
דבר אל העדה לאמר העלו מסביב למשכן קרח דתן ואבירם
|
Numb
|
BurJudso
|
16:24 |
ပရိသတ်တို့အား ဆင့်ဆိုလော့ဟု မောရှေအား မိန့်တော်မူသည်အတိုင်း၊
|
Numb
|
FarTPV
|
16:24 |
«پس به قوم اسرائیل بگو که از چادرهای قورح و داتان و ابیرام دور شوند.»
|
Numb
|
UrduGeoR
|
16:24 |
“Jamāt ko batā de ki Qorah, Dātan aur Abīrām ke ḍeroṅ se dūr ho jāo.”
|
Numb
|
SweFolk
|
16:24 |
”Säg till församlingen: Dra er bort från lägerplatsen kring Kora, Datan och Abiram.”
|
Numb
|
GerSch
|
16:24 |
Sage der Gemeinde und sprich: Entfernt euch ringsum von der Wohnung Korahs, Datans und Abirams!
|
Numb
|
TagAngBi
|
16:24 |
Salitain mo sa kapisanan na iyong sabihin, Lumayo kayo sa palibot ng tabernakulo ni Core, ni Dathan, at ni Abiram.
|
Numb
|
FinSTLK2
|
16:24 |
"Puhu seurakunnalle näin: Lähtekää pois Koorahin, Daatanin ja Abiramin asumuksen ympäriltä."
|
Numb
|
Dari
|
16:24 |
خداوند به موسی فرمود: «پس به قوم اسرائیل بگو که از خیمه های قورح و داتان و ابیرام دور شوند.»
|
Numb
|
SomKQA
|
16:24 |
Shirka la hadal, oo waxaad ku tidhaahdaa, War, ka ag kaca taambuugyada Qorax, iyo Daataan iyo Abiiraam.
|
Numb
|
NorSMB
|
16:24 |
«Seg til folket at dei skal hava seg burt frå bustaden åt Korah og Datan og Abiram og frå alt som derikring er!»
|
Numb
|
Alb
|
16:24 |
"Foli asamblesë dhe u thuaj: "Largohuni nga afërsia e banesës së Koreut, të Dathanit dhe të Abiramit"".
|
Numb
|
KorHKJV
|
16:24 |
회중에게 말하여 이르기를, 너희는 고라와 다단과 아비람의 장막 주변에서 떠나라, 하라.
|
Numb
|
SrKDIjek
|
16:24 |
Реци збору и кажи: отступите од шатора Корејева и Датанова и Авиронова.
|
Numb
|
Wycliffe
|
16:24 |
Comaunde thou to al the puple, that it be departid fro the tabernaclis of Chore, and of Dathan, and of Abiron.
|
Numb
|
Mal1910
|
16:24 |
കോരഹ്, ദാഥാൻ, അബീരാം എന്നിവരുടെ വാസസ്ഥലത്തിന്റെ ചുറ്റിലും നിന്നു മാറിക്കൊൾവിൻ എന്നു സഭയോടു പറക എന്നു കല്പിച്ചു.
|
Numb
|
KorRV
|
16:24 |
회중에게 명하여 이르기를 너희는 고라와 다단과 아비람의 장막 사면에서 떠나라 하라
|
Numb
|
Azeri
|
16:24 |
"جاماعاتلا دانيشيب اونلارا دِه: «قورَخ، داتان و اَبئرامين مسکنلرئنئن اطرافيندان چکئلئن!»"
|
Numb
|
SweKarlX
|
16:24 |
Tala till menighetena, och säg: Kommer upp ifrå Korans, och Dathans, och Abirams tjäll.
|
Numb
|
KLV
|
16:24 |
“ jatlh Daq the tay' ghotpu', ja'ta', ‘ tlhap DoH vo' around the juHHom vo' Korah, Dathan, je Abiram!'”
|
Numb
|
ItaDio
|
16:24 |
Parla alla raunanza, dicendo: Ritraetevi d’intorno a’ padiglioni di Core, di Datan, e di Abiram.
|
Numb
|
RusSynod
|
16:24 |
скажи обществу: отступите со всех сторон от жилища Корея, Дафана и Авирона.
|
Numb
|
CSlEliza
|
16:24 |
рцы сонму, глаголя: отступите окрест от сонма Кореева и Дафаня и Авироня.
|
Numb
|
ABPGRK
|
16:24 |
λάλησον τη συναγωγή λέγων αναχωρήσατε κύκλω από της συναγωγής Κορέ και Δαθάν και Αβειρών
|
Numb
|
FreBBB
|
16:24 |
Parle à l'assemblée, en disant : Ecartez-vous d'autour de la demeure de Koré, de Dathan et d'Abiram.
|
Numb
|
LinVB
|
16:24 |
« Loba na bato ba lisanga balongwa o biema bya Kore, bya Datan mpe bya Abiram. »
|
Numb
|
HunIMIT
|
16:24 |
Szólj a községhez, mondván: Menjetek el köröskörül Kórách, Dátán és Ábirám hajlékától.
|
Numb
|
ChiUnL
|
16:24 |
爾命會衆、離可拉大坍亞比蘭幕之四周、
|
Numb
|
VietNVB
|
16:24 |
Con hãy bảo hội chúng: Hãy tách rời trại của Cô-rê, Đa-than và A-bi-ram!
|
Numb
|
LXX
|
16:24 |
λάλησον τῇ συναγωγῇ λέγων ἀναχωρήσατε κύκλῳ ἀπὸ τῆς συναγωγῆς Κορε
|
Numb
|
CebPinad
|
16:24 |
Isulti sa tibook nga katilingban, sa pag-ingon: Pahalayo kamo gikan sa inyong paglibut sa tabernaculo ni Core, ni Dathan, ug ni Abiram.
|
Numb
|
RomCor
|
16:24 |
„Vorbeşte adunării şi spune-i: ‘Daţi-vă la o parte din preajma locuinţei lui Core, Datan şi Abiram!’ ”
|
Numb
|
Pohnpeia
|
16:24 |
“Ndaiong aramas akan re en keiweisang ni en Kora, Dadan oh Apiram imwarail impwal kan.”
|
Numb
|
HunUj
|
16:24 |
Mondd meg a közösségnek, hogy menjenek el Kórah, Dátán és Abirám hajlékának a környékéről.
|
Numb
|
GerZurch
|
16:24 |
Rede mit der Gemeinde und sprich: Entfernt euch aus dem Bereich der Wohnung Korahs, Dathans und Abirams.
|
Numb
|
GerTafel
|
16:24 |
Rede zu der Gemeinde und sprich: Gehet hinauf von der Wohnung Korachs, Dathans und Abirams ringsum.
|
Numb
|
RusMakar
|
16:24 |
то, если по неусмотрјнію общества сдјлана ошибка, пусть все общество принесетъ одного тельца изъ крупнаго скота во всесожженіе, въ благоуханіе успокоенія Господу, вмјстј съ хлјбнымъ приношеніемъ и возліяніемъ его по установленію и одного козла въ жертву за грјхъ.
|
Numb
|
PorAR
|
16:24 |
Fala a toda esta congregação, dizendo: Subi do derredor da habitação de Corá, Datã e Abirão.
|
Numb
|
DutSVVA
|
16:24 |
Spreek tot deze vergadering, zeggende: Gaat op van rondom de woning van Korach, Dathan en Abiram.
|
Numb
|
FarOPV
|
16:24 |
«جماعت را خطاب کرده، بگو از اطراف مسکن قورح و داتان و ابیرام دور شوید.»
|
Numb
|
Ndebele
|
16:24 |
Tshono enhlanganweni uthi: Yenyukani lisuke kunhlangothi zonke zomuzi kaKora, uDathani, loAbiramu.
|
Numb
|
PorBLivr
|
16:24 |
Fala à congregação, dizendo: Apartai-vos de em derredor da tenda de Coré, Datã, e Abirão.
|
Numb
|
Norsk
|
16:24 |
Tal til menigheten og si: Gå bort fra hele plassen rundt omkring Korahs, Datans og Abirams bolig!
|
Numb
|
SloChras
|
16:24 |
Govori občini in reci: Umeknite se iz okoliša šatora Korahovega, Datanovega in Abiramovega.
|
Numb
|
Northern
|
16:24 |
«İcmaya de: “Qorah, Datan və Aviramın məskənlərinin ətrafından çəkilin!”»
|
Numb
|
GerElb19
|
16:24 |
Rede zu der Gemeinde und sprich: Hebet euch ringsum weg von der Wohnung Korahs, Dathans und Abirams.
|
Numb
|
LvGluck8
|
16:24 |
Runā uz draudzi un saki: atkāpjaties visapkārt no Koraha, Datana un Abirama dzīvokļa nost.
|
Numb
|
PorAlmei
|
16:24 |
Falla a toda esta congregação, dizendo: Levantae-vos do redor da habitação de Coré, Dathan e Abiram.
|
Numb
|
ChiUn
|
16:24 |
「你吩咐會眾說:『你們離開可拉、大坍、亞比蘭帳棚的四圍。』」
|
Numb
|
SweKarlX
|
16:24 |
Tala till menighetena, och säg: Kommer upp ifrå Korahs, och Dathans, och Abirams tjäll.
|
Numb
|
SPVar
|
16:24 |
דבר אל העדה לאמר העלו מסביב למשכן קרח דתן ואבירם
|
Numb
|
FreKhan
|
16:24 |
"Parle à la communauté et lui dis: Ecartez-vous d’autour de la demeure de Coré, de Dathan et d’Abirâm!"
|
Numb
|
FrePGR
|
16:24 |
Parle à l'Assemblée en ces termes : Retirez-vous de tous les côtés à distance de la demeure de Coré, de Dathan et d'Abiram.
|
Numb
|
PorCap
|
16:24 |
«Fala à assembleia, dizendo: ‘Afastai-vos da beira da habitação de Coré, de Datan e de Abiram.’»
|
Numb
|
JapKougo
|
16:24 |
「あなたは会衆に告げて、コラとダタンとアビラムのすまいの周囲を去れと言いなさい」。
|
Numb
|
GerTextb
|
16:24 |
Rede mit der Gemeinde und gebiete ihr: Zieht euch zurück aus dem Bereiche der Wohnung Korahs, Dathans und Abirams!
|
Numb
|
Kapingam
|
16:24 |
“Helekai gi-nia daangada bolo gi-haga-maanege gi-daha mo nia hale-laa a Korah, mo Dathan mo Abiram.”
|
Numb
|
SpaPlate
|
16:24 |
“Habla al pueblo y diles: Retiraos de en derredor de las tiendas de Coré, Datan y Abirón.”
|
Numb
|
WLC
|
16:24 |
דַּבֵּ֥ר אֶל־הָעֵדָ֖ה לֵאמֹ֑ר הֵֽעָלוּ֙ מִסָּבִ֔יב לְמִשְׁכַּן־קֹ֖רַח דָּתָ֥ן וַאֲבִירָֽם׃
|
Numb
|
LtKBB
|
16:24 |
„Įsakyk visiems pasitraukti nuo Koracho, Datano ir Abiramo palapinių“.
|
Numb
|
Bela
|
16:24 |
скажы супольству: адступеце з усіх бакоў ад жытлішча Карэевага, Датанавага і Авіронавага.
|
Numb
|
GerBoLut
|
16:24 |
Sage der Gemeine und sprich: Weichet ringsherum von der Wohnung Korahs und Dathans und Abirams!
|
Numb
|
FinPR92
|
16:24 |
"Sano kansalle näin: Menkää pois Korahin, Datanin ja Abiramin majojen lähettyviltä."
|
Numb
|
SpaRV186
|
16:24 |
Habla a la congregación, diciendo: Apartáos de en derredor de la tienda de Coré, Datán, y Abirón.
|
Numb
|
NlCanisi
|
16:24 |
Beveel de gemeenschap: Verwijdert u van de aanhang van Kore!
|
Numb
|
GerNeUe
|
16:24 |
der Versammlung zu sagen: "Entfernt euch aus dem Umkreis der Wohnungen von Korach, Datan und Abiram!"
|
Numb
|
UrduGeo
|
16:24 |
”جماعت کو بتا دے کہ قورح، داتن اور ابیرام کے ڈیروں سے دُور ہو جاؤ۔“
|
Numb
|
AraNAV
|
16:24 |
«اطْلُبْ مِنَ الشَّعْبِ أَنْ يَبْتَعِدُوا مِنْ حَوَالَيْ خِيَامِ قُورَحَ وَدَاثَانَ وَأَبِيرَامَ».
|
Numb
|
ChiNCVs
|
16:24 |
“你要吩咐会众说:‘你们要离开可拉、大坍、亚比兰帐幕的四周。’”
|
Numb
|
ItaRive
|
16:24 |
"Parla alla raunanza e dille: Ritiratevi d’intorno alla dimora di Kore, di Dathan e di Abiram".
|
Numb
|
Afr1953
|
16:24 |
Spreek met die vergadering en sê: Maak dat julle wegkom rondom die woning van Korag, Datan en Abíram!
|
Numb
|
RusSynod
|
16:24 |
«Скажи обществу: „Отступите со всех сторон от жилища Корея, Дафана и Авирона“».
|
Numb
|
UrduGeoD
|
16:24 |
“जमात को बता दे कि क़ोरह, दातन और अबीराम के डेरों से दूर हो जाओ।”
|
Numb
|
TurNTB
|
16:24 |
RAB Musa'ya, “Topluluğa söyle, Korah'ın, Datan'ın, Aviram'ın çadırlarından uzaklaşsınlar” dedi.
|
Numb
|
DutSVV
|
16:24 |
Spreek tot deze vergadering, zeggende: Gaat op van rondom de woning van Korach, Dathan en Abiram.
|
Numb
|
HunKNB
|
16:24 |
»Parancsold meg az egész népnek, hogy álljon félre Kóré, Dátán és Abiron sátrától.«
|
Numb
|
Maori
|
16:24 |
Korero ki te whakaminenga, mea atu, Whakatika i te tapenakara o Koraha, o Ratana, o Apirama.
|
Numb
|
HunKar
|
16:24 |
Szólj a gyülekezetnek, mondván: Menjetek el a Kóré, Dáthán és Abirám hajléka mellől köröskörül.
|
Numb
|
Viet
|
16:24 |
Hãy nói cùng hội chúng mà rằng: Hãy dan ra khỏi chung quanh chỗ ở của Cô-rê, Ða-than, và A-bi-ram.
|
Numb
|
Kekchi
|
16:24 |
—Ta̱ye reheb laj Israel nak teˈe̱lk chixcˈatk lix muheba̱leb laj Coré, laj Datán, ut laj Abiram.—
|
Numb
|
Swe1917
|
16:24 |
»Tala till menigheten och säg: Dragen eder bort ifrån platsen runt omkring Koras, Datans och Abirams lägerställe.»
|
Numb
|
SP
|
16:24 |
דבר אל העדה לאמר העלו מסביב למשכן קרח דתן ואבירם
|
Numb
|
CroSaric
|
16:24 |
"Reci toj zajednici: 'Uklonite se iz okolice prebivališta Koraha, Datana i Abirama!'"
|
Numb
|
VieLCCMN
|
16:24 |
Ngươi hãy nói với cộng đồng : Hãy tránh xa khu vực quanh nhà của Cô-rắc, Đa-than và A-vi-ram !
|
Numb
|
FreBDM17
|
16:24 |
Parle à l’assemblée, et lui dis : retirez-vous d’auprès des pavillons de Coré, de Dathan, et d’Abiram.
|
Numb
|
FreLXX
|
16:24 |
Parle à la synagogue, dis-leur : Eloignez-vous de la troupe de Coré.
|
Numb
|
Aleppo
|
16:24 |
דבר אל העדה לאמר העלו מסביב למשכן קרח דתן ואבירם
|
Numb
|
MapM
|
16:24 |
דַּבֵּ֥ר אֶל־הָעֵדָ֖ה לֵאמֹ֑ר הֵֽעָלוּ֙ מִסָּבִ֔יב לְמִשְׁכַּן־קֹ֖רַח דָּתָ֥ן וַאֲבִירָֽם׃
|
Numb
|
HebModer
|
16:24 |
דבר אל העדה לאמר העלו מסביב למשכן קרח דתן ואבירם׃
|
Numb
|
Kaz
|
16:24 |
— Қауымға: «Қорах, Датан және Абиронның қостарының жан-жағынан кері шегініңдер!» деп бұйыр.
|
Numb
|
FreJND
|
16:24 |
Parle à l’assemblée, en disant : Retirez-vous d’autour de la demeure de Coré, de Dathan et d’Abiram.
|
Numb
|
GerGruen
|
16:24 |
"Sprich so zu der Gemeinde: 'Verzieht euch rings von der Wohnstätte Korachs, Datans und Abirams.'"
|
Numb
|
SloKJV
|
16:24 |
„Govori skupnosti, rekoč: ‚Spravite se proč od bližine šotora Koraha, Datána in Abiráma.‘“
|
Numb
|
Haitian
|
16:24 |
-Pale ak tout pèp la. Di yo pou mwen pou yo wete kò yo bò kote Kore, Datan ak Abiram rete a.
|
Numb
|
FinBibli
|
16:24 |
Puhu kansalle ja sano: paetkaat Koran, Datanin ja Abiramin majain ympäriltä.
|
Numb
|
Geez
|
16:24 |
ንግሮሙ ፡ ለትዕይንት ፡ ወይትገሐሡ ፡ እምነ ፡ አውደ ፡ ትዕይንተ ፡ ቆሬ ።
|
Numb
|
SpaRV
|
16:24 |
Habla á la congregación, diciendo: Apartaos de en derredor de la tienda de Coré, Dathán, y Abiram.
|
Numb
|
WelBeibl
|
16:24 |
“Dwed wrth y bobl am symud i ffwrdd oddi wrth bebyll Cora, Dathan ac Abiram.”
|
Numb
|
GerMenge
|
16:24 |
»Befiehl der Gemeinde, sich aus der Umgebung der Wohnung Korahs, Dathans und Abirams zu entfernen!«
|
Numb
|
GreVamva
|
16:24 |
Λάλησον προς την συναγωγήν, λέγων, Αναχωρήσατε από της σκηνής του Κορέ, του Δαθάν και του Αβειρών κυκλόθεν.
|
Numb
|
UkrOgien
|
16:24 |
„Скажи до громади, говорячи: Відступіться зо всіх боків від місця ме́шкання Коре́я, Дата́на й Авіро́на!“
|
Numb
|
FreCramp
|
16:24 |
« Parle à l'assemblée et dis : Ecartez-vous tout à l'entour de la demeure de Coré, de Dathan et d'Abiron. »
|
Numb
|
SrKDEkav
|
16:24 |
Реци збору и кажи: Одступите од шатора Корејевог и Датановог и Авироновог.
|
Numb
|
PolUGdan
|
16:24 |
Przemów do zgromadzenia i powiedz im: Oddalcie się od namiotu Koracha, Datana i Abirama.
|
Numb
|
FreSegon
|
16:24 |
Parle à l'assemblée, et dis: Retirez-vous de toutes parts loin de la demeure de Koré, de Dathan et d'Abiram.
|
Numb
|
SpaRV190
|
16:24 |
Habla á la congregación, diciendo: Apartaos de en derredor de la tienda de Coré, Dathán, y Abiram.
|
Numb
|
HunRUF
|
16:24 |
Mondd meg a közösségnek: Menjetek el Kórah, Dátán és Abírám hajlékának a környékéről!
|
Numb
|
DaOT1931
|
16:24 |
»Tal til Menigheden og sig: Fjern eder fra Pladsen omkring Koras, Datans og Abirams Bolig!«
|
Numb
|
TpiKJPB
|
16:24 |
Toktok long bung bilong ol manmeri, i spik, Kisim yupela antap i lusim nabaut haus sel holi bilong Kora, Detan, na Abairam.
|
Numb
|
DaOT1871
|
16:24 |
Tal til Menigheden og sig: Gaar bort trindt omkring fra Koras, Dathans og Abirams Bolig.
|
Numb
|
FreVulgG
|
16:24 |
Commande à tout le peuple de se séparer des tentes de Coré, de Dathan et d’Abiron.
|
Numb
|
PolGdans
|
16:24 |
Rzecz do zgromadzenia, a mów: Odstąpcie od namiotu Korego, Datana i Abirona.
|
Numb
|
JapBungo
|
16:24 |
汝會衆にむかひてコラとダタンとアビラムの居所の周圍を去れと言へと
|
Numb
|
GerElb18
|
16:24 |
Rede zu der Gemeinde und sprich: Hebet euch ringsum weg von der Wohnung Korahs, Dathans und Abirams.
|