Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 23:2  And Balak did as Balaam had spoken; and Balak and Balaam offered on every altar a bull and a ram.
Numb NHEBJE 23:2  Balak did as Balaam had spoken; and Balak and Balaam offered on every altar a bull and a ram.
Numb SPE 23:2  And Balak did as Balaam had spoken; and Balak and Balaam offered on every altar a bullock and a ram.
Numb ABP 23:2  And Balak did in which manner [2said 3to him 1Balaam]. And he offered a calf and ram upon the shrine.
Numb NHEBME 23:2  Balak did as Balaam had spoken; and Balak and Balaam offered on every altar a bull and a ram.
Numb Rotherha 23:2  And Balak did as Balaam had spoken,—and Balak and Balaam caused to ascend a bullock and a ram on each altar.
Numb LEB 23:2  And Balak did just as Balaam spoke, and Balak offered Balaam a bull and a ram on the altar.
Numb RNKJV 23:2  And Balak did as Balaam had spoken; and Balak and Balaam offered on every altar a bullock and a ram.
Numb Jubilee2 23:2  And Balak did as Balaam had spoken; and Balak and Balaam offered on [every] altar a bullock and a ram.
Numb Webster 23:2  And Balak did as Balaam had spoken; and Balak and Balaam offered on [every] altar a bullock and a ram.
Numb Darby 23:2  And Balak did as Balaam had said; and Balak and Balaam offered up a bullock and a ram on [each] altar.
Numb ASV 23:2  And Balak did as Balaam had spoken; and Balak and Balaam offered on every altar a bullock and a ram.
Numb LITV 23:2  And Balak did as Balaam had spoken. And Balak and Balaam offered a bullock and a ram on the altar.
Numb Geneva15 23:2  And Balak did as Balaam sayd, and Balak and Balaam offred on euery altar a bullocke and a ramme.
Numb CPDV 23:2  And when he had acted according to the words of Balaam, they placed a calf and a ram together on each altar.
Numb BBE 23:2  And Balak did as Balaam had said; and Balak and Balaam made an offering on every altar of an ox and a male sheep.
Numb DRC 23:2  And when he had done according to the word of Balaam, they laid together a calf and a ram upon every altar.
Numb GodsWord 23:2  Balak did what Balaam told him, and the two of them offered a bull and a ram on each altar.
Numb JPS 23:2  And Balak did as Balaam had spoken; and Balak and Balaam offered on every altar a bullock and a ram.
Numb KJVPCE 23:2  And Balak did as Balaam had spoken; and Balak and Balaam offered on every altar a bullock and a ram.
Numb NETfree 23:2  So Balak did just as Balaam had said. Balak and Balaam then offered on each altar a bull and a ram.
Numb AB 23:2  And Balak did as Balaam told him; and he offered up a calf and a ram on every altar.
Numb AFV2020 23:2  And Balak did as Balaam had spoken. And Balak and Balaam offered on every altar a bull and a ram.
Numb NHEB 23:2  Balak did as Balaam had spoken; and Balak and Balaam offered on every altar a bull and a ram.
Numb NETtext 23:2  So Balak did just as Balaam had said. Balak and Balaam then offered on each altar a bull and a ram.
Numb UKJV 23:2  And Balak did as Balaam had spoken; and Balak and Balaam offered on every altar a bullock and a ram.
Numb KJV 23:2  And Balak did as Balaam had spoken; and Balak and Balaam offered on every altar a bullock and a ram.
Numb KJVA 23:2  And Balak did as Balaam had spoken; and Balak and Balaam offered on every altar a bullock and a ram.
Numb AKJV 23:2  And Balak did as Balaam had spoken; and Balak and Balaam offered on every altar a bullock and a ram.
Numb RLT 23:2  And Balak did as Balaam had spoken; and Balak and Balaam offered on every altar a bullock and a ram.
Numb MKJV 23:2  And Balak did as Balaam had spoken. And Balak and Balaam offered on the altar a bull and a ram.
Numb YLT 23:2  And Balak doth as Balaam hath spoken, and Balak--Balaam also--offereth a bullock and a ram on the altar,
Numb ACV 23:2  And Balak did as Balaam had spoken. And Balak and Balaam offered on every altar a bullock and a ram.
Numb VulgSist 23:2  Cumque fecisset iuxta sermonem Balaam, imposuerunt simul vitulum et arietem super aram.
Numb VulgCont 23:2  Cumque fecisset iuxta sermonem Balaam, imposuerunt simul vitulum et arietem super aram.
Numb Vulgate 23:2  cumque fecisset iuxta sermonem Balaam inposuerunt simul vitulum et arietem super aram
Numb VulgHetz 23:2  Cumque fecisset iuxta sermonem Balaam, imposuerunt simul vitulum et arietem super aram.
Numb VulgClem 23:2  Cumque fecisset juxta sermonem Balaam, imposuerunt simul vitulum et arietem super aram.
Numb CzeBKR 23:2  I udělal Balák, jakž mluvil Balám. Tedy obětoval Balák a Balám volka a na každém oltáři.
Numb CzeB21 23:2  Balák učinil, jak Balaám řekl, a obětoval s Balaámem na každém oltáři býka a berana.
Numb CzeCEP 23:2  Balák učinil, oč ho Bileám požádal. Pak Balák s Bileámem obětovali na každém oltáři býka a berana.
Numb CzeCSP 23:2  Balák udělal to, co Bileám řekl. Pak Balák s Bileámem obětovali na každém oltáři býčka a berana.
Numb PorBLivr 23:2  E Balaque fez como lhe disse Balaão: e ofereceram Balaque e Balaão um bezerro e um carneiro em cada altar.
Numb Mg1865 23:2  Dia narahin’ i Balaka izay efa nolazain’ i Balama; ary Balaka sy Balama nanatitra vantotr’ ombilahy sy ondrilahy iray avy teo ambonin’ ny isan’ alitara.
Numb FinPR 23:2  Niin Baalak teki, niinkuin Bileam käski. Ja Baalak ja Bileam uhrasivat härän ja oinaan kullakin alttarilla.
Numb FinRK 23:2  Baalak teki niin kuin Bileam oli sanonut, ja Baalak ja Bileam uhrasivat härän ja pässin kullakin alttarilla.
Numb ChiSB 23:2  巴拉克就照巴郎說的做了;巴拉克和巴郎在每座祭壇上奉獻了一頭公牛犢和一隻公綿羊。
Numb CopSahBi 23:2  ⲁⲩⲱ ⲁⲃⲁⲣⲁⲕ ⲉⲓⲣⲉ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲛⲧⲁⲃⲁⲗⲁϩⲁⲙ ϫⲟⲟⲥ ⲛⲁϥ ⲁϥⲧⲁⲗⲟ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛⲟⲩⲙⲁⲥⲉ ⲙⲛ ⲟⲩⲟⲓⲗⲉ ⲉⲧϣⲏⲩⲉ
Numb ChiUns 23:2  巴勒照巴兰的话行了。巴勒和巴兰在每座坛上献一只公牛,一只公羊。
Numb BulVeren 23:2  И Валак направи, както каза Валаам. И Валак и Валаам принесоха по един юнец и по един овен на всеки жертвеник.
Numb AraSVD 23:2  فَفَعَلَ بَالَاقُ كَمَا تَكَلَّمَ بَلْعَامُ. وَأَصْعَدَ بَالَاقُ وَبَلْعَامُ ثَوْرًا وَكَبْشًا عَلَى كُلِّ مَذْبَحٍ.
Numb SPDSS 23:2  . . . . . . . . . . .
Numb Esperant 23:2  Kaj Balak faris, kiel diris Bileam; kaj Balak kaj Bileam oferis po unu bovido kaj po unu virŝafo sur ĉiu altaro.
Numb ThaiKJV 23:2  บาลาคก็กระทำตามคำของบาลาอัม บาลาคและบาลาอัมเอาวัวผู้ตัวหนึ่งแกะผู้ตัวหนึ่งกระทำบูชาที่แท่นบูชาทุกแท่น
Numb SPMT 23:2  ויעש בלק כאשר דבר בלעם ויעל בלק ובלעם פר ואיל במזבח
Numb OSHB 23:2  וַיַּ֣עַשׂ בָּלָ֔ק כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֣ר בִּלְעָ֑ם וַיַּ֨עַל בָּלָ֧ק וּבִלְעָ֛ם פָּ֥ר וָאַ֖יִל בַּמִּזְבֵּֽחַ׃
Numb BurJudso 23:2  ဗာလက်မင်းသည် ပြုပြီးလျှင်၊ ထိုသူနှစ်ပါးတို့ သည် ယဇ်ပလ္လင်တခုတခုအပေါ်မှာ နွားတကောင်စီနှင့် သိုးတကောင်စီကို ပူဇော်ကြ၏။
Numb FarTPV 23:2  بالاق طبق دستور او رفتار کرد و آنها بر هر قربانگاه یک گاو و یک قوچ را قربانی کردند.
Numb UrduGeoR 23:2  Balaq ne aisā hī kiyā, aur donoṅ ne mil kar har qurbāngāh par ek bail aur ek menḍhā chaṛhāyā.
Numb SweFolk 23:2  Balak gjorde som Bileam sade, och Balak och Bileam offrade en tjur och en bagge på varje altare.
Numb GerSch 23:2  Balak tat, wie ihm Bileam sagte. Und beide, Balak und Bileam, opferten auf jedem Altar einen Farren und einen Widder.
Numb TagAngBi 23:2  At ginawa ni Balac gaya ng sinalita ni Balaam; at si Balac at si Balaam ay naghandog sa bawa't dambana ng isang toro at ng isang tupang lalake.
Numb FinSTLK2 23:2  Baalak teki, niin kuin Bileam käski. Baalak ja Bileam uhrasivat härän ja pässin jokaisella alttarilla.
Numb Dari 23:2  بالاق طبق هدایت او رفتار کرد و آن ها بر هر قربانگاه یک گاو و یک قوچ را قربانی کردند.
Numb SomKQA 23:2  Markaasaa Baalaaq sameeyey sidii Balcaam ku hadlay, oo Baalaaq iyo Balcaam meel kasta oo allabariba waxay ku dul bixiyeen dibi iyo wan.
Numb NorSMB 23:2  Balak gjorde som Bileam sagde, og Balak og Bileam ofra ein ukse og ein ver på kvart altar.
Numb Alb 23:2  Balaku bëri ashtu siç i kishte thënë Balaami, pastaj Balaku dhe Balaami ofruan një dem të vogël dhe një dash mbi secilin altar.
Numb KorHKJV 23:2  발락이 발람이 말한 대로 한 뒤에 발락과 발람이 각 제단 위에 수소 한 마리와 숫양 한 마리를 드리니라.
Numb SrKDIjek 23:2  И учини Валак како му рече Валам; и принесе Валак с Валамом на сваком олтару по једно теле и овна.
Numb Wycliffe 23:2  And whanne he hadde do bi the word of Balaam, thei puttiden a calf and a ram to gidere on the auter.
Numb Mal1910 23:2  ബിലെയാം പറഞ്ഞതുപോലെ ബാലാക്ക് ചെയ്തു; ബാലാക്കും ബിലെയാമും ഓരോ പീഠത്തിന്മേലും ഒരു കാളയെയും ഒരു ആട്ടുകൊറ്റനെയും യാഗം കഴിച്ചു;
Numb KorRV 23:2  발락이 발람의 말대로 준비한 후에 발락과 발람이 매 단에 수송아지 하나와 수양 하나를 드리니라
Numb Azeri 23:2  بالاق بَلعامين ددئيي کئمي اتدي. بالاقلا بَلعام هر قوربانگاهدا بئر گاميش و بئر قوچ تقدئم اتدئلر.
Numb SweKarlX 23:2  Balak gjorde som Bileam honom sade. Och både Balak och Bileam offrade, ju på hvart altare en stut och en vädur.
Numb KLV 23:2  Balak ta'ta' as Balaam ghajta' jatlhpu'; je Balak je Balaam nobta' Daq Hoch lalDanta' Daq a bull je a ram.
Numb ItaDio 23:2  E Balac fece come Balaam avea detto; e Balac e Balaam offersero un giovenco e un montone, sopra ciascuno altare.
Numb RusSynod 23:2  Валак сделал так, как говорил Валаам, и вознесли Валак и Валаам по тельцу и по овну на каждом жертвеннике.
Numb CSlEliza 23:2  И сотвори Валак, якоже рече ему Валаам: и вознесе телца и овна на требище.
Numb ABPGRK 23:2  και εποίησε Βαλαάκ ον τρόπον είπεν αυτώ Βαλαάμ και ανήνεγκε μόσχον και κριόν επί τον βωμόν
Numb FreBBB 23:2  Et Balak fit ce qu'avait dit Balaam ; et Balak avec Balaam offrit un taureau et un bélier sur chaque autel.
Numb LinVB 23:2  Balak asali lokola Balame alobaki na ye mpe abonzi ngombe yoko mpe mpata yoko o altare yoko yoko.
Numb HunIMIT 23:2  Bálák úgy cselekedett, amint Bileám mondta; és áldozott Bálák meg Bileám tulkot és kost az oltáron.
Numb ChiUnL 23:2  巴勒遵言而行、二人在各壇、獻牛一羊一、
Numb VietNVB 23:2  Ba-lác làm theo lời Ba-la-am nói, và hai người dâng một con bò và một con chiên trên mỗi bàn thờ.
Numb LXX 23:2  καὶ ἐποίησεν Βαλακ ὃν τρόπον εἶπεν αὐτῷ Βαλααμ καὶ ἀνήνεγκεν μόσχον καὶ κριὸν ἐπὶ τὸν βωμόν
Numb CebPinad 23:2  Ug si Balac nagbuhat sumala sa giingon ni Balaam; ug si Balac ug si Balaam nanaghalad sa ibabaw sa tagsatagsa ka halaran ug usa ka lakeng vaca ug usa ka lakeng carnero.
Numb RomCor 23:2  Balac a făcut cum spusese Balaam, şi Balac şi Balaam au adus câte un viţel şi câte un berbec pe fiecare altar.
Numb Pohnpeia 23:2  Palak eri ketin kapwaiada pekipek en Palaam. Ira ahpw meirongkihla kouwol men oh sihpw wol men pohn ehuehu pei sarawi ko.
Numb HunUj 23:2  Úgy cselekedett Bálák, ahogyan Bálám meghagyta. Azután Bálák és Bálám bikát és kost áldozott az oltárokon.
Numb GerZurch 23:2  Balak tat, wie Bileam sagte, und Balak und Bileam opferten auf jedem Altar einen Stier und einen Widder.
Numb GerTafel 23:2  Und Balak tat wie Bileam geredet; und Balak und Bileam opferten einen Farren und einen Widder auf dem Altar auf.
Numb RusMakar 23:2  Валакъ, сынъ Сепфоровъ, видјлъ все, что сдјлалъ Израиль Аморреямъ;
Numb PorAR 23:2  Fez, pois, Balaque como Balaão dissera; e Balaque e Balaão ofereceram um novilho e um carneiro sobre cada altar.
Numb DutSVVA 23:2  Balak nu deed, gelijk als Bileam gesproken had; en Balak en Bileam offerden een var en een ram, op elk altaar.
Numb FarOPV 23:2  و بالاق به نحوی که بلعام گفته بود به عمل آورد، و بالاق و بلعام، گاوی و قوچی بر هر مذبح گذرانیدند.
Numb Ndebele 23:2  UBalaki wenza njengokutsho kukaBalami; uBalaki loBalami basebenikela kulelo lalelo ilathi ijongosi lenqama.
Numb PorBLivr 23:2  E Balaque fez como lhe disse Balaão: e ofereceram Balaque e Balaão um bezerro e um carneiro em cada altar.
Numb Norsk 23:2  Balak gjorde som Bileam sa; og Balak og Bileam ofret en okse og en vær på hvert alter.
Numb SloChras 23:2  In Balak stori, kakor mu je rekel Balaam. In darovala sta Balak in Balaam junca in ovna na vsakem oltarju.
Numb Northern 23:2  Balaq Bilamın dediyi kimi etdi. Balaq ilə Bilam hər qurbangahda bir buğa və bir qoç təqdim etdilər.
Numb GerElb19 23:2  Und Balak tat, so wie Bileam gesagt hatte; und Balak und Bileam opferten einen Farren und einen Widder auf jedem Altar.
Numb LvGluck8 23:2  Tad Balaks tā darīja, kā Bileāms bija sacījis, un Balaks un Bileāms upurēja vērsi un aunu uz ikviena altāra.
Numb PorAlmei 23:2  Fez pois Balac como Balaão dissera: e Balac e Balaão offereceram um bezerro e um carneiro sobre cada altar.
Numb ChiUn 23:2  巴勒照巴蘭的話行了。巴勒和巴蘭在每座壇上獻一隻公牛,一隻公羊。
Numb SweKarlX 23:2  Balak gjorde som Bileam honom sade. Och både Balak och Bileam offrade, ju på hvart altare en stut och en vädur.
Numb SPVar 23:2  ויעש בלק כאשר דבר בלעם ויעל בלק ובלעם פר ואיל במזבח
Numb FreKhan 23:2  Balak fit ce qu’avait dit Balaam; puis Balak et Balaam offrirent un taureau et un bélier sur chaque autel.
Numb FrePGR 23:2  Et Balak fit ce que Balaam lui demandait, et Balak et Balaam sacrifièrent un taureau et un bélier sur chaque autel.
Numb PorCap 23:2  Balac fez como ordenara Balaão. Depois, Balac e Balaão ofereceram um touro e um carneiro sobre cada altar.
Numb JapKougo 23:2  バラクはバラムの言ったとおりにした。そしてバラクとバラムとは、その祭壇ごとに雄牛一頭と雄羊一頭とをささげた。
Numb GerTextb 23:2  Balak that, wie Bileam verlangt hatte, und Balak und Bileam brachten auf jedem Altar einen Farren und einen Widder dar.
Numb SpaPlate 23:2  Hizo Balac según ordenara Balaam, y ofrecieron Balac y Balaam sobre cada altar un becerro y un carnero.
Numb Kapingam 23:2  Balak gu-haga-gila-aga tangidangi Balaam, gei meemaa gu-tigidaumaha di-nau kau-daane mo di-nau siibi-daane i-hongo nia gowaa dudu-tigidaumaha dagidahi.
Numb WLC 23:2  וַיַּ֣עַשׂ בָּלָ֔ק כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֣ר בִּלְעָ֑ם וַיַּ֨עַל בָּלָ֧ק וּבִלְעָ֛ם פָּ֥ר וָאַ֖יִל בַּמִּזְבֵּֽחַ׃
Numb LtKBB 23:2  Balakas padarė, kaip Balaamas sakė. Tada juodu aukojo po veršį ir aviną ant kiekvieno aukuro.
Numb Bela 23:2  Валак зрабіў так, як казаў Валаам, і ўзьнесьлі Валак і Валаам па цяляці і па барану на кожным ахвярніку.
Numb GerBoLut 23:2  Balak tat, wie ihm Bileam sagte; und beide, Balak und Bileam, opferten je auf einem Altar einen Farren und einen Widder.
Numb FinPR92 23:2  Balak teki, kuten Bileam oli pyytänyt, ja sitten Balak ja Bileam polttivat jokaisella alttarilla uhrina sonnin ja pässin.
Numb SpaRV186 23:2  Y Balac hizo como le dijo Balaam, y ofrecieron Balac y Balaam un becerro y un carnero en cada altar.
Numb NlCanisi 23:2  Balak deed zoals Balaäm gezegd had, en offerde een stier en een ram op ieder altaar.
Numb GerNeUe 23:2  Balak tat, was Bileam gesagt hatte, und beide opferten auf jedem Altar einen Stier und einen Schafbock.
Numb UrduGeo 23:2  بلق نے ایسا ہی کیا، اور دونوں نے مل کر ہر قربان گاہ پر ایک بَیل اور ایک مینڈھا چڑھایا۔
Numb AraNAV 23:2  فَفَعَلَ بَالاَقُ كَمَا طَلَبَ بَلْعَامُ. وَقَرَّبَ بَالاَقُ وَبَلْعَامُ ثَوْراً وَكَبْشاً عَلَى كُلِّ مَذْبَحٍ.
Numb ChiNCVs 23:2  巴勒照着巴兰吩咐的行了;巴勒和巴兰在每座祭坛上献一头公牛和一只公绵羊。
Numb ItaRive 23:2  Balak fece come Balaam avea detto e Balak e Balaam offrirono un giovenco e un montone su ciascun altare.
Numb Afr1953 23:2  En Balak het gedoen soos Bíleam verlang het; en Balak en Bíleam het 'n bul en 'n ram op elke altaar geoffer.
Numb RusSynod 23:2  Валак сделал так, как говорил Валаам, и вознесли Валак и Валаам по тельцу и по овну на каждом жертвеннике.
Numb UrduGeoD 23:2  बलक़ ने ऐसा ही किया, और दोनों ने मिलकर हर क़ुरबानगाह पर एक बैल और एक मेंढा चढ़ाया।
Numb TurNTB 23:2  Balak onun dediğini yaptı. Balak'la Balam her sunağın üstünde birer boğayla koç sundular.
Numb DutSVV 23:2  Balak nu deed, gelijk als Bileam gesproken had; en Balak en Bileam offerden een var en een ram, op elk altaar.
Numb HunKNB 23:2  Miután ő megtette ezt Bálám szavai szerint, bemutattak közösen mindegyik oltáron egy bikát meg egy kost.
Numb Maori 23:2  Na rite tonu t Paraka i mea ai ki nga mea i korerotia e Paraama: a whakaekea ana e Paraka raua ko Paraama he puru, he hipi, ki tetahi aata, ki tetahi aata.
Numb HunKar 23:2  És úgy cselekedék Bálák a miképen mondotta vala Bálám. És áldozék Bálák és Bálám mindenik oltáron egy-egy tulkot és egy-egy kost.
Numb Viet 23:2  Ba-lác làm như Ba-la-am đã nói; hai người dâng một con bò đực và một con chiên đực trên mỗi bàn thờ.
Numb Kekchi 23:2  Laj Balac quixba̱nu joˈ quixye laj Balaam. Ut saˈ cuibal queˈxmayeja junju̱nk li toro ut junju̱nk li te̱lom carner saˈ li junju̱nk chi artal.
Numb SP 23:2  ויעש בלק כאשר דבר בלעם ויעל בלק ובלעם פר ואיל במזבח
Numb Swe1917 23:2  Balak gjorde såsom Bileam sade; och Balak och Bileam offrade en tjur och en vädur på vart altare
Numb CroSaric 23:2  Balak učini kako je Bileam rekao. A onda Balak i Bileam prinesu po jednoga junca i ovna na svakome žrtveniku.
Numb VieLCCMN 23:2  Vua Ba-lác làm như ông Bi-lơ-am nói. Và vua Ba-lác cùng ông Bi-lơ-am dâng một con bò mộng và một con cừu đực tại mỗi bàn thờ.
Numb FreBDM17 23:2  Et Balac fit comme Balaam avait dit ; et Balac offrit avec Balaam un veau et un bélier sur chaque autel.
Numb FreLXX 23:2  Balac fit comme avait dit Balaam, et il sacrifia un bœuf et un bélier par autel.
Numb Aleppo 23:2  ויעש בלק כאשר דבר בלעם ויעל בלק ובלעם פר ואיל במזבח
Numb MapM 23:2  וַיַּ֣עַשׂ בָּלָ֔ק כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֣ר בִּלְעָ֑ם וַיַּ֨עַל בָּלָ֧ק וּבִלְעָ֛ם פָּ֥ר וָאַ֖יִל בַּמִּזְבֵּֽחַ׃
Numb HebModer 23:2  ויעש בלק כאשר דבר בלעם ויעל בלק ובלעם פר ואיל במזבח׃
Numb Kaz 23:2  Балақ оның айтқанын орындады. Екеуі әрбір құрбандық орнында бір-бірден жас бұқа мен қошқарды құрбандыққа шалып, өртеп ұсынды.
Numb FreJND 23:2  Et Balak fit comme Balaam avait dit ; et Balak et Balaam offrirent un taureau et un bélier sur [chaque] autel.
Numb GerGruen 23:2  Und Balak tat, wie Bileam verlangt hatte. So brachten Balak und Bileam Stiere und Widder auf den Altären dar.
Numb SloKJV 23:2  Balák je storil kakor je Bileám govoril, in Balák in Bileám sta na vsakem oltarju darovala bikca in ovna.
Numb Haitian 23:2  Balak fè sa Balaram te di l' fè a. Lèfini, Balaram ak Balak touye yon towo bèf ak yon belye mouton sou chak lotèl.
Numb FinBibli 23:2  Balak teki niinkuin Bileam sanoi, ja Balak ja Bileam uhrasivat (kullakin) alttarilla mullin ja oinaan.
Numb Geez 23:2  ወገብረ ፡ ባላቅ ፡ በከመ ፡ ይቤሎ ፡ በለዓም ፡ ወአዕረገ ፡ ላህመ ፡ ወበግዐ ፡ ውስተ ፡ ምሥዋዕ ።
Numb SpaRV 23:2  Y Balac hizo como le dijo Balaam: y ofrecieron Balac y Balaam un becerro y un carnero en cada altar.
Numb WelBeibl 23:2  Dyma Balac yn gwneud hynny, a dyma'r ddau ohonyn nhw yn aberthu tarw a hwrdd ar bob un o'r allorau.
Numb GerMenge 23:2  Balak kam der Aufforderung Bileams nach, und beide opferten je einen Stier und einen Widder auf jedem Altar.
Numb GreVamva 23:2  Και έκαμεν ο Βαλάκ καθώς είπεν ο Βαλαάμ· και προσέφεραν ο Βαλάκ και ο Βαλαάμ μόσχον και κριόν εφ' έκαστον βωμόν.
Numb UkrOgien 23:2  І зробив Балак, як Валаам говорив. І приніс Балак та Валаам бичка та барана на кожному жертівнику.
Numb SrKDEkav 23:2  И учини Валак како му рече Валам; и принесе Валак с Валамом на сваком олтару по једно теле и овна.
Numb FreCramp 23:2  Balac fit ce que Balaam avait dit, et Balac avec Balaam offrit un taureau et un bélier sur chaque autel.
Numb PolUGdan 23:2  Uczynił więc Balak tak, jak powiedział Balaam; potem Balak i Balaam ofiarowali po jednym cielcu i jednym baranie na każdym ołtarzu.
Numb FreSegon 23:2  Balak fit ce que Balaam avait dit; et Balak et Balaam offrirent un taureau et un bélier sur chaque autel.
Numb SpaRV190 23:2  Y Balac hizo como le dijo Balaam: y ofrecieron Balac y Balaam un becerro y un carnero en cada altar.
Numb HunRUF 23:2  Bálák megtette, amit Bálám mondott. Azután Bálák és Bálám mindegyik oltáron bikát meg kost áldozott.
Numb DaOT1931 23:2  Balak gjorde, som Bileam sagde, og Balak og Bileam ofrede en Tyr og en Væder paa hvert Alter.
Numb TpiKJPB 23:2  Na Belak i mekim olsem Belam i bin toktok. Na Belak na Belam i ofaim long olgeta wan wan alta wanpela bulmakau man na wanpela sipsip man.
Numb DaOT1871 23:2  Og Balak gjorde, som Bileam sagde; og Balak og Bileam ofrede en Okse og en Væder paa hvert Alter.
Numb FreVulgG 23:2  Et Balac ayant fait ce que Balaam avait demandé, ils mirent ensemble un veau et un bélier sur chaque (l’) autel.
Numb PolGdans 23:2  Uczynił tedy Balak, jako mówił Balaam, i ofiarował Balak z Balaamem cielca, i barana na każdym ołtarzu.
Numb JapBungo 23:2  バラクすなはちバラムの言るごとく爲しバラクとバラムその壇ごとに牡牛一匹と牡羊一匹を献げたり
Numb GerElb18 23:2  Und Balak tat, so wie Bileam gesagt hatte; und Balak und Bileam opferten einen Farren und einen Widder auf jedem Altar.