Numb
|
RWebster
|
23:29 |
And Balaam said to Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bulls and seven rams.
|
Numb
|
NHEBJE
|
23:29 |
Balaam said to Balak, "Build me here seven altars, and prepare me here seven bulls and seven rams."
|
Numb
|
SPE
|
23:29 |
And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams.
|
Numb
|
ABP
|
23:29 |
And Balaam said to Balak, Build for me here seven shrines, and prepare for me here seven calves, and seven rams!
|
Numb
|
NHEBME
|
23:29 |
Balaam said to Balak, "Build me here seven altars, and prepare me here seven bulls and seven rams."
|
Numb
|
Rotherha
|
23:29 |
And Balaam said unto Balak, Build me here, seven altars,—and prepare me here, seven bullocks and seven rams.
|
Numb
|
LEB
|
23:29 |
And Balaam said to Balak, “Build for me these seven altars, and prepare for me these seven bulls and seven rams.”
|
Numb
|
RNKJV
|
23:29 |
And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams.
|
Numb
|
Jubilee2
|
23:29 |
And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars and prepare me here seven bullocks and seven rams.
|
Numb
|
Webster
|
23:29 |
And Balaam said to Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams.
|
Numb
|
Darby
|
23:29 |
And Balaam said to Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams.
|
Numb
|
ASV
|
23:29 |
And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams.
|
Numb
|
LITV
|
23:29 |
And Balaam said to Balak, Build seven altars for me here, and prepare seven bullocks and seven rams for me here.
|
Numb
|
Geneva15
|
23:29 |
Then Balaam sayde vnto Balak, Make me here seuen altars, and prepare me here seuen bullocks, and seuen rammes.
|
Numb
|
CPDV
|
23:29 |
Balaam said to him, “Build seven altars here for me, and prepare as many calves, and the same number of rams.”
|
Numb
|
BBE
|
23:29 |
And Balaam said to Balak, Make me seven altars here and get seven oxen and seven male sheep ready for me.
|
Numb
|
DRC
|
23:29 |
Balaam said to him: Build me here seven altars, and prepare as many calves, and the same number of rams.
|
Numb
|
GodsWord
|
23:29 |
Balaam said to Balak, "Build seven altars here, and prepare seven bulls and seven rams for me."
|
Numb
|
JPS
|
23:29 |
And Balaam said unto Balak: 'Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams.'
|
Numb
|
KJVPCE
|
23:29 |
And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams.
|
Numb
|
NETfree
|
23:29 |
Then Balaam said to Balak, "Build seven altars here for me, and prepare seven bulls and seven rams."
|
Numb
|
AB
|
23:29 |
And Balaam said to Balak, build me here seven altars, and prepare me here seven calves, and seven rams.
|
Numb
|
AFV2020
|
23:29 |
And Balaam said to Balak, "Build seven altars here for me, and prepare seven bulls and seven rams here for me."
|
Numb
|
NHEB
|
23:29 |
Balaam said to Balak, "Build me here seven altars, and prepare me here seven bulls and seven rams."
|
Numb
|
NETtext
|
23:29 |
Then Balaam said to Balak, "Build seven altars here for me, and prepare seven bulls and seven rams."
|
Numb
|
UKJV
|
23:29 |
And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams.
|
Numb
|
KJV
|
23:29 |
And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams.
|
Numb
|
KJVA
|
23:29 |
And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams.
|
Numb
|
AKJV
|
23:29 |
And Balaam said to Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams.
|
Numb
|
RLT
|
23:29 |
And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams.
|
Numb
|
MKJV
|
23:29 |
And Balaam said to Balak, Build seven altars here for me, and prepare seven bulls and seven rams here for me.
|
Numb
|
YLT
|
23:29 |
and Balaam saith unto Balak, `Build for me in this place seven altars, and make ready for me in this place seven bullocks and seven rams;'
|
Numb
|
ACV
|
23:29 |
And Balaam said to Balak, Build for me here seven altars, and prepare for me here seven bullocks and seven rams.
|
Numb
|
PorBLivr
|
23:29 |
Então Balaão disse a Balaque: Edifica para mim aqui sete altares, e prepara-me aqui sete bezerros e sete carneiros.
|
Numb
|
Mg1865
|
23:29 |
Dia hoy Balama tamin’ i Balaka: Manorena alitara fito eto ho ahy, ka manamboara vantotr’ ombilahy fito sy ondrilahy fito.
|
Numb
|
FinPR
|
23:29 |
Sitten Bileam sanoi Baalakille: "Rakenna minulle tähän seitsemän alttaria ja hanki minulle tänne seitsemän härkää ja seitsemän oinasta".
|
Numb
|
FinRK
|
23:29 |
Bileam sanoi Baalakille: ”Rakenna minulle tähän seitsemän alttaria ja hanki minulle tänne seitsemän härkää ja seitsemän pässiä.”
|
Numb
|
ChiSB
|
23:29 |
巴郎對巴拉克說:「你在這裏給我建造七座祭壇,給我預備七頭公牛犢和七隻公綿羊」。
|
Numb
|
CopSahBi
|
23:29 |
ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲉⲃⲁⲗⲁϩⲁⲙ ⲛⲃⲁⲗⲁⲕ ϫⲉ ⲕⲱⲧ ⲛⲁⲓ ⲙⲡⲓⲙⲁ ⲛⲥⲁϣϥⲉ ⲛϣⲏⲩⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲅⲥⲟⲃⲧⲉ ⲛⲁⲓ ⲙⲡⲉⲓⲙⲁ ⲛⲥⲁϣϥ ⲙⲙⲁⲥⲉ ⲙⲛ ⲥⲁϣϥ ⲛⲟⲉⲓⲗⲉ
|
Numb
|
ChiUns
|
23:29 |
巴兰对巴勒说:「你在这里为我筑七座坛,又在这里为我预备七只公牛,七只公羊。」
|
Numb
|
BulVeren
|
23:29 |
Тогава Валаам каза на Валак: Издигни ми тук седем жертвеника и ми приготви тук седем юнеца и седем овена.
|
Numb
|
AraSVD
|
23:29 |
فَقَالَ بَلْعَامُ لِبَالَاقَ: «ٱبْنِ لِي هَهُنَا سَبْعَةَ مَذَابِحَ، وَهَيِّئْ لِي هَهُنَا سَبْعَةَ ثِيرَانٍ وَسَبْعَةَ كِبَاشٍ».
|
Numb
|
SPDSS
|
23:29 |
ויואמר . . . . . . . . . . . . . . .
|
Numb
|
Esperant
|
23:29 |
Kaj Bileam diris al Balak: Konstruu al mi ĉi tie sep altarojn, kaj pretigu al mi ĉi tie sep bovidojn kaj sep virŝafojn.
|
Numb
|
ThaiKJV
|
23:29 |
แล้วบาลาอัมบอกกับบาลาคว่า “จงสร้างแท่นบูชาที่นี่เจ็ดแท่นให้ข้าพเจ้า จัดวัวผู้เจ็ดตัวและแกะผู้เจ็ดตัวให้ข้าพเจ้าที่นี่”
|
Numb
|
OSHB
|
23:29 |
וַיֹּ֤אמֶר בִּלְעָם֙ אֶל־בָּלָ֔ק בְּנֵה־לִ֥י בָזֶ֖ה שִׁבְעָ֣ה מִזְבְּחֹ֑ת וְהָכֵ֥ן לִי֙ בָּזֶ֔ה שִׁבְעָ֥ה פָרִ֖ים וְשִׁבְעָ֥ה אֵילִֽים׃
|
Numb
|
SPMT
|
23:29 |
ויאמר בלעם אל בלק בנה לי בזה שבעה מזבחת והכן לי בזה שבעה פרים ושבעה אילם
|
Numb
|
BurJudso
|
23:29 |
ဗာလမ်ကလည်း၊ ဤအရပ်၌ ငါ့အဘို့ ယဇ်ပလ္လင် ခုနစ်ခုကို တည်လော့။ နွားထီး ခုနစ်ကောင်၊ သိုး ထီး ခုနစ်ကောင်တို့ကို ပြင်ဆင်လော့ဟု ဗာလက်မင်းအား ဆိုသည်အတိုင်း၊
|
Numb
|
FarTPV
|
23:29 |
بلعام به او گفت که هفت قربانگاه بسازد و هفت گاو و هفت قوچ را برای قربانی آماده کند.
|
Numb
|
UrduGeoR
|
23:29 |
Bilām ne us se kahā, “Mere lie yahāṅ sāt qurbāngāheṅ banā kar sāt bail aur sāt menḍhe taiyār kar rakheṅ.”
|
Numb
|
SweFolk
|
23:29 |
Och Bileam sade till Balak: ”Bygg här sju altaren åt mig, och gör i ordning sju tjurar och sju baggar åt mig.”
|
Numb
|
GerSch
|
23:29 |
Und Bileam sprach zu Balak: Baue mir hier sieben Altäre und verschaffe mir sieben Farren und sieben Widder!
|
Numb
|
TagAngBi
|
23:29 |
At sinabi ni Balaam kay Balac, Ipagtayo mo ako rito ng pitong dambana, at ipaghanda mo ako rito ng pitong toro at ng pitong tupang lalake.
|
Numb
|
FinSTLK2
|
23:29 |
Sitten Bileam sanoi Baalakille: "Rakenna minulle tähän seitsemän alttaria ja hanki minulle tänne seitsemän härkää ja seitsemän pässiä."
|
Numb
|
Dari
|
23:29 |
بِلعام به او گفت که هفت قربانگاه بسازد و هفت گاو و هفت قوچ را برای قربانی آماده کند.
|
Numb
|
SomKQA
|
23:29 |
Oo Balcaam wuxuu Baalaaq ku yidhi, Halkan iiga dhis toddoba meelood oo allabari, oo halkan iigu soo diyaari toddoba dibi iyo toddoba wan.
|
Numb
|
NorSMB
|
23:29 |
Då sagde Bileam til honom: «Bygg sju altar for meg her, og få meg hit sju unge uksar og sju verar!»
|
Numb
|
Alb
|
23:29 |
Dhe Balaami i tha Balakut: "Më ndërto këtu shtatë altarë dhe më përgatit këtu shtatë dema të vegjël dhe shtatë desh".
|
Numb
|
KorHKJV
|
23:29 |
발람이 발락에게 이르되, 나를 위해 여기에 일곱 제단을 쌓고 나를 위해 여기에 수소 일곱 마리와 숫양 일곱 마리를 예비하소서, 하거늘
|
Numb
|
SrKDIjek
|
23:29 |
И рече Валам Валаку: начини ми овдје седам олтара, и приправи ми овдје седам телаца и седам овнова.
|
Numb
|
Wycliffe
|
23:29 |
Balaam seide to hym, Bilde here seuene auteris to me, and make redi so many caluys, and rammes of the same noumbre.
|
Numb
|
Mal1910
|
23:29 |
ബിലെയാം ബാലാക്കിനോടു: ഇവിടെ എനിക്കു ഏഴു യാഗപീഠം പണിതു ഏഴു കാളയെയും ഏഴു ആട്ടുകൊറ്റനെയും ഒരുക്കിനിൎത്തുക എന്നു പറഞ്ഞു.
|
Numb
|
KorRV
|
23:29 |
발람이 발락에게 이르되 나를 위하여 여기 일곱 단을 쌓고 거기 수송아지 일곱과 수양 일곱을 준비하소서
|
Numb
|
Azeri
|
23:29 |
بَلعام بالاقا ددي: "بورادا منه يدّي قوربانگاه دوزلت و بورادا منئم اوچون يدّي گاميش و يدّي قوچ حاضيرلا."
|
Numb
|
SweKarlX
|
23:29 |
Och Bileam sade till Balak: Bygg mig här sju altare, och låt mig få sju stutar och sju vädrar.
|
Numb
|
KLV
|
23:29 |
Balaam ja'ta' Daq Balak, “ chen jIH naDev Soch altars, je ghuH jIH naDev Soch Qa'mey je Soch 'ermey.”
|
Numb
|
ItaDio
|
23:29 |
E Balaam disse a Balac: Edificami qui sette altari, e apparecchiami qui sette giovenchi, e sette montoni.
|
Numb
|
RusSynod
|
23:29 |
И сказал Валаам Валаку: построй мне здесь семь жертвенников и приготовь мне здесь семь тельцов и семь овнов.
|
Numb
|
CSlEliza
|
23:29 |
И рече Валаам к Валаку: созижди мне зде седмь требищ, и уготовай мне зде седмь телцев и седмь овнов.
|
Numb
|
ABPGRK
|
23:29 |
και είπε Βαλαάμ προς Βαλαάκ οικοδόμησόν μοι ώδε επτά βωμούς και ετοίμασόν μοι ώδε επτά μόσχους και επτά κριούς
|
Numb
|
FreBBB
|
23:29 |
Et Balaam dit à Balak : Dresse-moi ici sept autels et prépare-moi ici sept taureaux et sept béliers.
|
Numb
|
LinVB
|
23:29 |
Balame alobi na Balak : « Tongela ngai awa altare nsambo, mpe pesa ngai ngombe nsambo mpe mpata nsambo. »
|
Numb
|
HunIMIT
|
23:29 |
És mondta Bileám Báláknak: Építs itt nekem hét oltárt és készíts nekem ide hét tulkot, meg hét kost.
|
Numb
|
ChiUnL
|
23:29 |
巴蘭曰、於此築壇七、備牛七羊七、
|
Numb
|
VietNVB
|
23:29 |
Ba-la-am nói: Xây bảy bàn thờ và chuẩn bị bảy con bò, bảy con chiên tại đây cho tôi.
|
Numb
|
LXX
|
23:29 |
καὶ εἶπεν Βαλααμ πρὸς Βαλακ οἰκοδόμησόν μοι ὧδε ἑπτὰ βωμοὺς καὶ ἑτοίμασόν μοι ὧδε ἑπτὰ μόσχους καὶ ἑπτὰ κριούς
|
Numb
|
CebPinad
|
23:29 |
Ug si Balaam miingon kang Balac: Tukuri ako dinhi ug pito ka halaran, ug andami ako dinhi ug pito ka lakeng vaca ug pito ka lakeng carnero.
|
Numb
|
RomCor
|
23:29 |
Balaam a zis lui Balac: „Zideşte-mi aici şapte altare şi pregăteşte-mi aici şapte viţei şi şapte berbeci!”
|
Numb
|
Pohnpeia
|
23:29 |
Palaam ahpw patohwanohng, “Komw ketin kauwada pei sarawi isuh wasaht, oh ketikidohng ie kouwol isimen oh pil sihpw wol isimen.”
|
Numb
|
HunUj
|
23:29 |
Ott ezt mondta Bálám Báláknak: Építs itt hét oltárt, és készíts ide hét bikát meg hét kost.
|
Numb
|
GerZurch
|
23:29 |
Und Bileam sprach zu Balak: Baue mir hier sieben Altäre und stelle mir hier sieben Stiere und sieben Widder bereit.
|
Numb
|
GerTafel
|
23:29 |
Und Bileam sprach zu Balak: Baue mir hier sieben Altäre und mache mir hier sieben Farren und sieben Widder bereit.
|
Numb
|
RusMakar
|
23:29 |
Валаамъ сказалъ ослицј: за то, что ты ругаешься надо мною; если бы у меня въ рукј былъ мечъ, то я теперь же убилъ бы тебя.
|
Numb
|
PorAR
|
23:29 |
E Balaão disse a Balaque: Edifica-me aqui sete altares, e prepara-me aqui sete novilhos e sete carneiros.
|
Numb
|
DutSVVA
|
23:29 |
En Bileam zeide tot Balak: Bouw mij hier zeven altaren, en bereid mij hier zeven varren en zeven rammen.
|
Numb
|
FarOPV
|
23:29 |
بلعام به بالاق گفت: «در اینجا برای من هفت مذبح بساز و هفت گاو و هفت قوچ از برایم دراینجا حاضر کن.»
|
Numb
|
Ndebele
|
23:29 |
UBalami wasesithi kuBalaki: Ngakhela lapha amalathi ayisikhombisa, ungilungisele lapha amajongosi ayisikhombisa lenqama eziyisikhombisa.
|
Numb
|
PorBLivr
|
23:29 |
Então Balaão disse a Balaque: Edifica para mim aqui sete altares, e prepara-me aqui sete bezerros e sete carneiros.
|
Numb
|
Norsk
|
23:29 |
Da sa Bileam til Balak: Bygg syv alter for mig her og la mig få syv okser og syv værer!
|
Numb
|
SloChras
|
23:29 |
In Balaam reče Balaku: Zgradi mi tu sedem oltarjev in pripravi sem sedem juncev in sedem ovnov.
|
Numb
|
Northern
|
23:29 |
Bilam Balaqa dedi: «Burada mənə yeddi qurbangah düzəlt və burada mənim üçün yeddi buğa və yeddi qoç hazırla».
|
Numb
|
GerElb19
|
23:29 |
Und Bileam sprach zu Balak: Baue mir hier sieben Altäre, und stelle mir hier bereit sieben Farren und sieben Widder.
|
Numb
|
LvGluck8
|
23:29 |
Un Bileāms sacīja uz Balaku: uztaisi man šeit septiņus altārus un sataisi man septiņus vēršus un septiņus aunus.
|
Numb
|
PorAlmei
|
23:29 |
Balaão disse a Balac: Edifica-me aqui sete altares, e prepara-me aqui sete bezerros e sete carneiros.
|
Numb
|
ChiUn
|
23:29 |
巴蘭對巴勒說:「你在這裡為我築七座壇,又在這裡為我預備七隻公牛,七隻公羊。」
|
Numb
|
SweKarlX
|
23:29 |
Och Bileam sade till Balak: Bygg mig här sju altare, och låt mig få sju stutar och sju vädrar.
|
Numb
|
SPVar
|
23:29 |
ויאמר בלעם אל בלק בנה לי בזה שבעה מזבחות והכן לי בזה שבעה פרים ושבעה אילים
|
Numb
|
FreKhan
|
23:29 |
Balaam dit à Balak: "Construis-moi ici sept autels, et prépare-moi ici sept taureaux et sept béliers."
|
Numb
|
FrePGR
|
23:29 |
Et Balaam dit à Balak : Construis-moi ici sept autels et mets ici à ma disposition sept taureaux et sept béliers.
|
Numb
|
PorCap
|
23:29 |
Balaão disse a Balac: «Constrói aqui sete altares e prepara-me aqui sete touros e sete carneiros.»
|
Numb
|
JapKougo
|
23:29 |
バラムはバラクに言った、「わたしのためにここに七つの祭壇を築き、雄牛七頭と、雄羊七頭とを整えなさい」。
|
Numb
|
GerTextb
|
23:29 |
Bileam aber sprach zu Balak: Laß hier sieben Altäre für mich errichten und sieben Farren und sieben Widder hier für mich bereit stellen!
|
Numb
|
Kapingam
|
23:29 |
Balaam ga-helekai-anga, “Hauhia au gowaa dudu-tigidaumaha e-hidu i ginei, goe gaamai-laa gi-di-au nia kau-daane e-hidu ge hidu siibi-daane.”
|
Numb
|
SpaPlate
|
23:29 |
Y dijo Balaam a Balac: “Erígeme aquí siete altares y prepárame aquí mismo siete becerros y siete carneros.”
|
Numb
|
WLC
|
23:29 |
וַיֹּ֤אמֶר בִּלְעָם֙ אֶל־בָּלָ֔ק בְּנֵה־לִ֥י בָזֶ֖ה שִׁבְעָ֣ה מִזְבְּחֹ֑ת וְהָכֵ֥ן לִי֙ בָּזֶ֔ה שִׁבְעָ֥ה פָרִ֖ים וְשִׁבְעָ֥ה אֵילִֽים׃
|
Numb
|
LtKBB
|
23:29 |
Čia Balaamas sakė Balakui: „Pastatydink man čia septynis aukurus ir paruošk tiek pat veršių ir avinų aukai“.
|
Numb
|
Bela
|
23:29 |
І сказаў Валаам Валаку: пастаў мне тут сем ахвярнікаў і падрыхтуй мне тут сем цялят і сем бараноў.
|
Numb
|
GerBoLut
|
23:29 |
Und Bileam sprach zu Balak: Baue mir hie sieben Altare und schaffe mir sieben Farren und sieben Widder.
|
Numb
|
FinPR92
|
23:29 |
Bileam sanoi Balakille: "Rakenna minua varten tänne seitsemän alttaria ja hanki minulle seitsemän sonnia ja seitsemän pässiä."
|
Numb
|
SpaRV186
|
23:29 |
Entonces Balaam dijo a Balac: Edifícame aquí siete altares, y aparéjame aquí siete becerros, y siete carneros.
|
Numb
|
NlCanisi
|
23:29 |
Daar sprak Balaäm tot Balak: Bouw hier voor mij zeven altaren, en maak zeven stieren en zeven rammen voor mij gereed.
|
Numb
|
GerNeUe
|
23:29 |
Bileam sagte zu Balak: "Errichte mir hier sieben Altäre und halte mir sieben Stiere und sieben Schafböcke bereit."
|
Numb
|
UrduGeo
|
23:29 |
بلعام نے اُس سے کہا، ”میرے لئے یہاں سات قربان گاہیں بنا کر سات بَیل اور سات مینڈھے تیار کر رکھیں۔“
|
Numb
|
AraNAV
|
23:29 |
فَقَالَ بَلْعَامُ لِبَالاَقَ: «ابْنِ لِي هُنَا سَبْعَةَ مَذَابِحَ. وَجَهِّزْ لِي هُنَا سَبْعَةَ ثِيرَانٍ وَسَبْعَةَ كِبَاشٍ».
|
Numb
|
ChiNCVs
|
23:29 |
巴兰对巴勒说:“你要在这里给我筑七座祭坛,也要为我预备七头公牛和七只公绵羊。”
|
Numb
|
ItaRive
|
23:29 |
E Balaam disse a Balak: "Edificami qui sette altari, e preparami qui sette giovenchi e sette montoni".
|
Numb
|
Afr1953
|
23:29 |
Daarop sê Bíleam vir Balak: Bou vir my hier sewe altare, en berei vir my hier sewe bulle en sewe ramme.
|
Numb
|
RusSynod
|
23:29 |
И сказал Валаам Валаку: «Построй мне здесь семь жертвенников и приготовь мне здесь семь тельцов и семь овнов».
|
Numb
|
UrduGeoD
|
23:29 |
बिलाम ने उससे कहा, “मेरे लिए यहाँ सात क़ुरबानगाहें बनाकर सात बैल और सात मेंढे तैयार कर रखें।”
|
Numb
|
TurNTB
|
23:29 |
Balam, “Burada benim için yedi sunak kurup yedi boğayla yedi koç hazırla” dedi.
|
Numb
|
DutSVV
|
23:29 |
En Bileam zeide tot Balak: Bouw mij hier zeven altaren, en bereid mij hier zeven varren en zeven rammen.
|
Numb
|
HunKNB
|
23:29 |
és azt mondta neki Bálám: »Építs nekem itt hét oltárt, aztán készíts ide ugyanannyi bikát, és ugyanannyi számú kost!«
|
Numb
|
Maori
|
23:29 |
A ka mea a Paraama ki a Paraka, hanga he aata maku ki konei kia whitu, kia rite hoki maku ki konei he puru kia whitu, he hipi toa kia whitu.
|
Numb
|
HunKar
|
23:29 |
És monda Bálám Báláknak: Építtess itt nékem hét oltárt, és készíts el ide nékem hét tulkot és hét kost.
|
Numb
|
Viet
|
23:29 |
Ba-la-am nói cùng Ba-lác rằng: Tại đây, hãy lập cho tôi bảy cái bàn thờ, và sắm sẵn bảy con bò đực và bảy con chiên đực.
|
Numb
|
Kekchi
|
23:29 |
Ut laj Balaam quixye re laj Balac: —Ta̱yi̱b cuukub li artal ut cauresi cuukub li toro ut cuukub li carner.—
|
Numb
|
Swe1917
|
23:29 |
Och Bileam sade till Balak: »Bygg här åt mig sju altaren, och skaffa hit åt mig sju tjurar och sju vädurar.
|
Numb
|
SP
|
23:29 |
ויאמר בלעם אל בלק בנה לי בזה שבעה מזבחות והכן לי בזה שבעה פרים ושבעה אילים
|
Numb
|
CroSaric
|
23:29 |
"Sagradi mi ovdje sedam žrtvenika", reče Bileam Balaku. "Nadalje, pripremi mi ovdje sedam junaca i sedam ovnova."
|
Numb
|
VieLCCMN
|
23:29 |
Ông Bi-lơ-am nói với vua Ba-lác : Xin xây cho tôi bảy bàn thờ ngay tại đây, liệu ở đây cho tôi bảy con bò mộng và bảy con cừu đực.
|
Numb
|
FreBDM17
|
23:29 |
Et Balaam lui dit : Bâtis-moi ici sept autels, et apprête-moi ici sept veaux et sept béliers.
|
Numb
|
FreLXX
|
23:29 |
Et Balaam dit à Balac : Elève-moi ici sept autels, et prépare-moi sept bœufs et sept béliers.
|
Numb
|
Aleppo
|
23:29 |
ויאמר בלעם אל בלק בנה לי בזה שבעה מזבחת והכן לי בזה שבעה פרים ושבעה אילם
|
Numb
|
MapM
|
23:29 |
וַיֹּ֤אמֶר בִּלְעָם֙ אֶל־בָּלָ֔ק בְּנֵה־לִ֥י בָזֶ֖ה שִׁבְעָ֣ה מִזְבְּחֹ֑ת וְהָכֵ֥ן לִי֙ בָּזֶ֔ה שִׁבְעָ֥ה פָרִ֖ים וְשִׁבְעָ֥ה אֵילִֽם׃
|
Numb
|
HebModer
|
23:29 |
ויאמר בלעם אל בלק בנה לי בזה שבעה מזבחת והכן לי בזה שבעה פרים ושבעה אילים׃
|
Numb
|
Kaz
|
23:29 |
Сол жерде Балағам тағы да Балаққа:— Маған осында жеті құрбандық орнын тұрғызып, жеті бұқа мен жеті қошқар дайындап қойыңыз, — деп тапсырды.
|
Numb
|
FreJND
|
23:29 |
Et Balaam dit à Balak : Bâtis-moi ici sept autels, et prépare-moi ici sept taureaux et sept béliers.
|
Numb
|
GerGruen
|
23:29 |
Da sprach Bileam zu Balak: "Bau mir hier der Altäre sieben und richte mir hier sieben junge Stiere und sieben Widder her!"
|
Numb
|
SloKJV
|
23:29 |
Bileám je rekel Baláku: „Zgradi mi sedem oltarjev in pripravi mi sedem bikcev in sedem ovnov.“
|
Numb
|
Haitian
|
23:29 |
Balaram di Balak konsa: -Bati sèt lotèl pou mwen isit la. Lèfini, fè m' jwenn sèt jenn ti towo bèf ak sèt belye mouton.
|
Numb
|
FinBibli
|
23:29 |
Ja Bileam sanoi Balakille: rakenna tähän minulle seitsemän alttaria, ja valmista minulle tässä seitsemän mullia ja seitsemän oinasta.
|
Numb
|
Geez
|
23:29 |
ወይቤሎ ፡ በለዓም ፡ ለባላቅ ፡ ንድቅ ፡ ሊተ ፡ ዝየ ፡ ፯ምሥዋዓተ ፡ ወአስተዳሉ ፡ ሊተ ፡ ዝየ ፡ ፯አልህምተ ፡ ወ፯አባግዐ ።
|
Numb
|
SpaRV
|
23:29 |
Entonces Balaam dijo á Balac: Edifícame aquí siete altares, y prepárame aquí siete becerros y siete carneros.
|
Numb
|
WelBeibl
|
23:29 |
A dyma Balaam yn dweud wrth Balac, “Adeilada saith allor i mi yma, a pharatoi saith tarw a saith hwrdd i'w haberthu.”
|
Numb
|
GerMenge
|
23:29 |
Dort sagte Bileam zu Balak: »Baue mir hier sieben Altäre und stelle mir hier sieben junge Stiere und sieben Widder bereit.«
|
Numb
|
GreVamva
|
23:29 |
Και είπεν ο Βαλαάμ προς τον Βαλάκ, οικοδόμησόν μοι ενταύθα επτά βωμούς και ετοίμασόν μοι ενταύθα επτά μόσχους και επτά κριούς.
|
Numb
|
UkrOgien
|
23:29 |
І сказав Валаам до Балака: „Збудуй мені тут сім жертівників, і приготуй мені тут сім бичків та сім баранів“.
|
Numb
|
FreCramp
|
23:29 |
Et Balaam dit à Balac : « Bâtis-moi ici sept autels, et prépare-moi ici sept taureaux et sept béliers. »
|
Numb
|
SrKDEkav
|
23:29 |
И рече Валам Валаку: Начини ми овде седам олтара, и приправи ми овде седам телаца и седам овнова.
|
Numb
|
PolUGdan
|
23:29 |
I Balaam powiedział do Balaka: Zbuduj mi siedem ołtarzy i przygotuj mi tu siedem cielców i siedem baranów.
|
Numb
|
FreSegon
|
23:29 |
Balaam dit à Balak: Bâtis-moi ici sept autels, et prépare-moi ici sept taureaux et sept béliers.
|
Numb
|
SpaRV190
|
23:29 |
Entonces Balaam dijo á Balac: Edifícame aquí siete altares, y prepárame aquí siete becerros y siete carneros.
|
Numb
|
HunRUF
|
23:29 |
Akkor ezt mondta Bálám Báláknak: Építs itt nekem hét oltárt, és készíts ide nekem hét bikát és hét kost.
|
Numb
|
DaOT1931
|
23:29 |
Saa sagde Bileam til Balak: »Byg mig syv Altre her og skaf mig syv unge Tyre og syv Vædre herhen!«
|
Numb
|
TpiKJPB
|
23:29 |
Na Belam i tokim Belak, Wokim bilong mi hia sevenpela alta. Na redim bilong mi hia sevenpela bulmakau man na sevenpela sipsip man.
|
Numb
|
DaOT1871
|
23:29 |
Og Bileam sagde til Balak: Byg mig her syv Altere, og bered mig her syv Okser og syv Vædre.
|
Numb
|
FreVulgG
|
23:29 |
Balaam lui dit : Fais-moi dresser ici sept autels, et préparez autant de veaux et autant de béliers.
|
Numb
|
PolGdans
|
23:29 |
I rzekł Balaam do Balaka: Zbuduj mi siedem ołtarzów, a nagotuj mi tu siedem cielców i siedem baranów.
|
Numb
|
JapBungo
|
23:29 |
バラム、バラクに言けるは我ために七箇の壇を此に築き牡牛七匹牡羊七匹を此に備へよと
|
Numb
|
GerElb18
|
23:29 |
Und Bileam sprach zu Balak: Baue mir hier sieben Altäre, und stelle mir hier bereit sieben Farren und sieben Widder.
|