Numb
|
RWebster
|
27:15 |
And Moses spoke to the LORD, saying,
|
Numb
|
NHEBJE
|
27:15 |
Moses spoke to Jehovah, saying,
|
Numb
|
SPE
|
27:15 |
And Moses spake unto the LORD, saying
|
Numb
|
ABP
|
27:15 |
And Moses said to the lord,
|
Numb
|
NHEBME
|
27:15 |
Moses spoke to the Lord, saying,
|
Numb
|
Rotherha
|
27:15 |
Then spake Moses unto Yahweh saying:
|
Numb
|
LEB
|
27:15 |
Yahweh spoke to Moses, saying,
|
Numb
|
RNKJV
|
27:15 |
And Moses spake unto יהוה, saying,
|
Numb
|
Jubilee2
|
27:15 |
Then Moses spoke unto the LORD, saying,
|
Numb
|
Webster
|
27:15 |
And Moses spoke to the LORD, saying,
|
Numb
|
Darby
|
27:15 |
And Moses spoke to Jehovah, saying,
|
Numb
|
ASV
|
27:15 |
And Moses spake unto Jehovah, saying,
|
Numb
|
LITV
|
27:15 |
And Moses spoke to Jehovah, saying,
|
Numb
|
Geneva15
|
27:15 |
Then Moses spake vnto the Lord, saying,
|
Numb
|
CPDV
|
27:15 |
Moses answered him:
|
Numb
|
BBE
|
27:15 |
Then Moses said to the Lord,
|
Numb
|
DRC
|
27:15 |
And Moses answered him:
|
Numb
|
GodsWord
|
27:15 |
Moses said to the LORD,
|
Numb
|
JPS
|
27:15 |
And Moses spoke unto HaShem, saying:
|
Numb
|
KJVPCE
|
27:15 |
¶ And Moses spake unto the Lord, saying,
|
Numb
|
NETfree
|
27:15 |
Then Moses spoke to the LORD:
|
Numb
|
AB
|
27:15 |
And Moses said to the Lord,
|
Numb
|
AFV2020
|
27:15 |
And Moses spoke to the LORD, saying,
|
Numb
|
NHEB
|
27:15 |
Moses spoke to the Lord, saying,
|
Numb
|
NETtext
|
27:15 |
Then Moses spoke to the LORD:
|
Numb
|
UKJV
|
27:15 |
And Moses spoke unto the LORD, saying,
|
Numb
|
KJV
|
27:15 |
And Moses spake unto the Lord, saying,
|
Numb
|
KJVA
|
27:15 |
And Moses spake unto the Lord, saying,
|
Numb
|
AKJV
|
27:15 |
And Moses spoke to the LORD, saying,
|
Numb
|
RLT
|
27:15 |
And Moses spake unto Yhwh, saying,
|
Numb
|
MKJV
|
27:15 |
And Moses spoke to the LORD, saying,
|
Numb
|
YLT
|
27:15 |
And Moses speaketh unto Jehovah, saying,
|
Numb
|
ACV
|
27:15 |
And Moses spoke to Jehovah, saying,
|
Numb
|
PorBLivr
|
27:15 |
Então Moisés respondeu ao SENHOR:
|
Numb
|
Mg1865
|
27:15 |
Ary Mosesy niteny tamin’ i Jehovah hoe:
|
Numb
|
FinPR
|
27:15 |
Ja Mooses puhui Herralle sanoen:
|
Numb
|
FinRK
|
27:15 |
Silloin Mooses sanoi Herralle:
|
Numb
|
ChiSB
|
27:15 |
梅瑟向上主說:
|
Numb
|
CopSahBi
|
27:15 |
ⲡⲉϫⲉⲙⲱⲩⲥⲏ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ
|
Numb
|
ChiUns
|
27:15 |
摩西对耶和华说:
|
Numb
|
BulVeren
|
27:15 |
И Мойсей говори на ГОСПОДА и каза:
|
Numb
|
AraSVD
|
27:15 |
فَكَلَّمَ مُوسَى ٱلرَّبِّ قَائِلًا:
|
Numb
|
SPDSS
|
27:15 |
. . . . .
|
Numb
|
Esperant
|
27:15 |
Kaj Moseo ekparolis al la Eternulo, dirante:
|
Numb
|
ThaiKJV
|
27:15 |
โมเสสกราบทูลพระเยโฮวาห์ว่า
|
Numb
|
OSHB
|
27:15 |
וַיְדַבֵּ֣ר מֹשֶׁ֔ה אֶל־יְהוָ֖ה לֵאמֹֽר׃
|
Numb
|
SPMT
|
27:15 |
וידבר משה אל יהוה לאמר
|
Numb
|
BurJudso
|
27:15 |
မောရှေကလည်း၊ ထာဝရဘုရား၏ ပရိသတ် တို့သည် အထိန်းမရှိသော သိုးကဲ့သို့ မဖြစ်မမည် အကြောင်း၊ ခပ်သိမ်းသော သတ္တဝါတို့၏ အသက်ဝိညာဉ် ကို အစိုးရတော်မူသော ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားသည်၊ ဤပရိသတ်တို့ရှေ့၌ ထွက်ဝင်နိုင်သောသူ၊ ပြင်သို့ ထုတ် ခြင်း၊ အတွင်းသို့ သွင်းခြင်းအမှုကို တတ်နိုင်သောသူ တစုံတယောက်ကို သူတို့အပေါ်မှာ ခန့်ထားတော်မူပါစေ သောဟု ထာဝရဘုရားအား လျှောက်လေ၏။
|
Numb
|
FarTPV
|
27:15 |
موسی به حضور خداوند عرض کرد:
|
Numb
|
UrduGeoR
|
27:15 |
Mūsā ne Rab se kahā,
|
Numb
|
SweFolk
|
27:15 |
Mose talade till Herren. Han sade:
|
Numb
|
GerSch
|
27:15 |
Und Mose redete mit dem HERRN und sprach:
|
Numb
|
TagAngBi
|
27:15 |
At sinalita ni Moises sa Panginoon, na sinasabi,
|
Numb
|
FinSTLK2
|
27:15 |
Mooses puhui Herralle sanoen:
|
Numb
|
Dari
|
27:15 |
موسی بحضور خداوند عرض کرد: «ای خداوند، خدائی که سرچشمۀ حیات تمام بشر هستی، از تو استدعا می کنم که شخصی را بعنوان هادی و راهنمای این قوم انتخاب کنی،
|
Numb
|
SomKQA
|
27:15 |
Markaasaa Muuse Rabbiga la hadlay, oo wuxuu ku yidhi,
|
Numb
|
NorSMB
|
27:15 |
Då tala Moses til Herren og sagde:
|
Numb
|
Alb
|
27:15 |
Pastaj Moisiu i foli Zotit, duke i thënë:
|
Numb
|
KorHKJV
|
27:15 |
¶모세가 주께 아뢰어 이르되,
|
Numb
|
SrKDIjek
|
27:15 |
И рече Мојсије Господу говорећи:
|
Numb
|
Wycliffe
|
27:15 |
To whom Moises answeryde,
|
Numb
|
Mal1910
|
27:15 |
അപ്പോൾ മോശെ യഹോവയോടു:
|
Numb
|
KorRV
|
27:15 |
모세가 여호와께 여짜와 가로되
|
Numb
|
Azeri
|
27:15 |
موسا رب ائله دانيشيب اونا ددي:
|
Numb
|
SweKarlX
|
27:15 |
Och Mose talade med Herranom, och sade:
|
Numb
|
KLV
|
27:15 |
Moses jatlhta' Daq joH'a', ja'ta',
|
Numb
|
ItaDio
|
27:15 |
E Mosè parlò al Signore, dicendo:
|
Numb
|
RusSynod
|
27:15 |
И сказал Моисей Господу, говоря:
|
Numb
|
CSlEliza
|
27:15 |
И рече Моисей ко Господу:
|
Numb
|
ABPGRK
|
27:15 |
και είπε Μωυσής προς κύριον
|
Numb
|
FreBBB
|
27:15 |
Et Moïse parla à l'Eternel, en disant :
|
Numb
|
LinVB
|
27:15 |
Moze alobi na Yawe :
|
Numb
|
HunIMIT
|
27:15 |
És szólt Mózes az Örökkévalóhoz, mondván:
|
Numb
|
ChiUnL
|
27:15 |
摩西籲耶和華曰、
|
Numb
|
VietNVB
|
27:15 |
Môi-se thưa với CHÚA:
|
Numb
|
LXX
|
27:15 |
καὶ εἶπεν Μωυσῆς πρὸς κύριον
|
Numb
|
CebPinad
|
27:15 |
Ug si Moises misulti kang Jehova, nga nagaingon:
|
Numb
|
RomCor
|
27:15 |
Moise a vorbit Domnului şi a zis:
|
Numb
|
Pohnpeia
|
27:15 |
Moses eri kapakap, patohwan,
|
Numb
|
HunUj
|
27:15 |
Mózes így felelt az Úrnak:
|
Numb
|
GerZurch
|
27:15 |
Und Mose redete mit dem Herrn und sprach:
|
Numb
|
GerTafel
|
27:15 |
Und Mose redete zu Jehovah und sprach:
|
Numb
|
RusMakar
|
27:15 |
Сыны Гада по племенамъ ихъ: отъ Цефона племя Цефоново, отъ Хаггія племя Хаггіево, отъ Шунія племя Шуніево.
|
Numb
|
PorAR
|
27:15 |
Respondeu Moisés ao Senhor:
|
Numb
|
DutSVVA
|
27:15 |
Toen sprak Mozes tot den Heere, zeggende:
|
Numb
|
FarOPV
|
27:15 |
و موسی به خداوند عرض کرده، گفت:
|
Numb
|
Ndebele
|
27:15 |
UMozisi wasekhuluma eNkosini esithi:
|
Numb
|
PorBLivr
|
27:15 |
Então Moisés respondeu ao SENHOR:
|
Numb
|
Norsk
|
27:15 |
Da talte Moses til Herren og sa:
|
Numb
|
SloChras
|
27:15 |
Mojzes pa ogovori Gospoda takole:
|
Numb
|
Northern
|
27:15 |
Musa Rəbbə dedi:
|
Numb
|
GerElb19
|
27:15 |
Und Mose redete zu Jehova und sprach:
|
Numb
|
LvGluck8
|
27:15 |
Tad Mozus runāja uz To Kungu sacīdams:
|
Numb
|
PorAlmei
|
27:15 |
Então fallou Moysés ao Senhor, dizendo:
|
Numb
|
ChiUn
|
27:15 |
摩西對耶和華說:
|
Numb
|
SweKarlX
|
27:15 |
Och Mose talade med Herranom, och sade:
|
Numb
|
SPVar
|
27:15 |
וידבר משה אל יהוה לאמר
|
Numb
|
FreKhan
|
27:15 |
Alors Moïse parla à l’Éternel en ces termes:
|
Numb
|
FrePGR
|
27:15 |
Et Moïse parla à l'Éternel et dit :
|
Numb
|
PorCap
|
27:15 |
Então Moisés disse ao Senhor :
|
Numb
|
JapKougo
|
27:15 |
モーセは主に言った、
|
Numb
|
GerTextb
|
27:15 |
Mose aber redete also zu Jahwe:
|
Numb
|
Kapingam
|
27:15 |
Moses ga-dalodalo ga-helekai-anga,
|
Numb
|
SpaPlate
|
27:15 |
Entonces Moisés habló a Yahvé, diciendo:
|
Numb
|
WLC
|
27:15 |
וַיְדַבֵּ֣ר מֹשֶׁ֔ה אֶל־יְהוָ֖ה לֵאמֹֽר׃
|
Numb
|
LtKBB
|
27:15 |
Mozė atsakė Viešpačiui:
|
Numb
|
Bela
|
27:15 |
І сказаў Майсей Госпаду, кажучы:
|
Numb
|
GerBoLut
|
27:15 |
Und Mose redete mitdem HERRN und sprach:
|
Numb
|
FinPR92
|
27:15 |
Mooses sanoi Herralle:
|
Numb
|
SpaRV186
|
27:15 |
Entonces Moisés repondió a Jehová, diciendo:
|
Numb
|
NlCanisi
|
27:15 |
Moses zei tot Jahweh:
|
Numb
|
GerNeUe
|
27:15 |
Mose sagte zu Jahwe:
|
Numb
|
UrduGeo
|
27:15 |
موسیٰ نے رب سے کہا،
|
Numb
|
AraNAV
|
27:15 |
فَقَالَ مُوسَى لِلرَّبِّ:
|
Numb
|
ChiNCVs
|
27:15 |
摩西对耶和华说:
|
Numb
|
ItaRive
|
27:15 |
E Mosè parlò all’Eterno, dicendo:
|
Numb
|
Afr1953
|
27:15 |
Toe het Moses met die HERE gespreek en gesê:
|
Numb
|
RusSynod
|
27:15 |
И сказал Моисей Господу, говоря:
|
Numb
|
UrduGeoD
|
27:15 |
मूसा ने रब से कहा,
|
Numb
|
TurNTB
|
27:15 |
Musa, “Bütün insan ruhlarının Tanrısı RAB bu topluluğa bir önder atasın” diye karşılık verdi,
|
Numb
|
DutSVV
|
27:15 |
Toen sprak Mozes tot den HEERE, zeggende:
|
Numb
|
HunKNB
|
27:15 |
Mózes azt felelte az Úrnak:
|
Numb
|
Maori
|
27:15 |
A i korero a Mohi ki a Ihowa, i mea,
|
Numb
|
HunKar
|
27:15 |
Szóla azért Mózes az Úrnak, mondván:
|
Numb
|
Viet
|
27:15 |
Môi-se thưa cùng Ðức Giê-hô-va rằng:
|
Numb
|
Kekchi
|
27:15 |
Laj Moisés quixye re li Ka̱cuaˈ:
|
Numb
|
Swe1917
|
27:15 |
Och Mose talade till HERREN och sade:
|
Numb
|
SP
|
27:15 |
וידבר משה אל יהוה לאמר
|
Numb
|
CroSaric
|
27:15 |
A Jahvi Mojsije progovori ovako:
|
Numb
|
VieLCCMN
|
27:15 |
Ông Mô-sê thưa với ĐỨC CHÚA :
|
Numb
|
FreBDM17
|
27:15 |
Et Moïse parla à l’Eternel, en disant :
|
Numb
|
FreLXX
|
27:15 |
Et Moïse dit au Seigneur :
|
Numb
|
Aleppo
|
27:15 |
וידבר משה אל יהוה לאמר
|
Numb
|
MapM
|
27:15 |
וַיְדַבֵּ֣ר מֹשֶׁ֔ה אֶל־יְהֹוָ֖ה לֵאמֹֽר׃
|
Numb
|
HebModer
|
27:15 |
וידבר משה אל יהוה לאמר׃
|
Numb
|
Kaz
|
27:15 |
Мұса Жаратқан Иеге былай деп жауап берді:
|
Numb
|
FreJND
|
27:15 |
Et Moïse parla à l’Éternel, disant :
|
Numb
|
GerGruen
|
27:15 |
Und Moses sprach zum Herrn:
|
Numb
|
SloKJV
|
27:15 |
Mojzes je spregovoril Gospodu, rekoč:
|
Numb
|
Haitian
|
27:15 |
Lè sa a, Moyiz pale ak Seyè a, li di l' konsa:
|
Numb
|
FinBibli
|
27:15 |
Ja Moses puhui Herralle, sanoen:
|
Numb
|
Geez
|
27:15 |
ወይቤሎ ፡ ሙሴ ፡ ለእግዚአብሔር ፤
|
Numb
|
SpaRV
|
27:15 |
Entonces respondió Moisés á Jehová, diciendo:
|
Numb
|
WelBeibl
|
27:15 |
Yna dyma Moses yn dweud wrth yr ARGLWYDD:
|
Numb
|
GerMenge
|
27:15 |
Da antwortete Mose dem HERRN folgendermaßen:
|
Numb
|
GreVamva
|
27:15 |
Και ελάλησεν ο Μωϋσής προς τον Κύριον, λέγων,
|
Numb
|
UkrOgien
|
27:15 |
І промовив Господь до Мойсея, говорячи:
|
Numb
|
FreCramp
|
27:15 |
Moïse parla à Yahweh, en disant :
|
Numb
|
SrKDEkav
|
27:15 |
И рече Мојсије Господу говорећи:
|
Numb
|
PolUGdan
|
27:15 |
Wtedy Mojżesz powiedział do Pana:
|
Numb
|
FreSegon
|
27:15 |
Moïse parla à l'Éternel, et dit:
|
Numb
|
SpaRV190
|
27:15 |
Entonces respondió Moisés á Jehová, diciendo:
|
Numb
|
HunRUF
|
27:15 |
Ekkor Mózes így beszélt az Úrhoz:
|
Numb
|
DaOT1931
|
27:15 |
Og Moses talte saaledes til HERREN:
|
Numb
|
TpiKJPB
|
27:15 |
¶ Na Moses i tokim BIKPELA, i spik,
|
Numb
|
DaOT1871
|
27:15 |
Og Mose talede til Herren og sagde:
|
Numb
|
FreVulgG
|
27:15 |
Moïse lui répondit :
|
Numb
|
PolGdans
|
27:15 |
Tedy rzekł Mojżesz do Pana, mówiąc:
|
Numb
|
JapBungo
|
27:15 |
モーセ、ヱホバに申して言けるは
|
Numb
|
GerElb18
|
27:15 |
Und Mose redete zu Jehova und sprach:
|