Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 3:1  These also are the generations of Aaron and Moses in the day that the LORD spoke with Moses in mount Sinai.
Numb NHEBJE 3:1  Now this is the history of the generations of Aaron and Moses in the day that Jehovah spoke with Moses in Mount Sinai.
Numb SPE 3:1  These also are the generations of Aaron and Moses in the day that the LORD spake with Moses in mount Sinai.
Numb ABP 3:1  And these are the origins of Aaron and Moses in which day the lord spoke to Moses on mount Sinai.
Numb NHEBME 3:1  Now this is the history of the generations of Aaron and Moses in the day that the Lord spoke with Moses in Mount Sinai.
Numb Rotherha 3:1  Now, these, were the pedigrees of Aaron and Moses,—in the day when Yahweh spake with Moses in Mount Sinai.
Numb LEB 3:1  These are the genealogies of Aaron and Moses ⌞at the time⌟ when Yahweh spoke to Moses on Mount Sinai.
Numb RNKJV 3:1  These also are the generations of Aaron and Moses in the day that יהוה spake with Moses in mount Sinai.
Numb Jubilee2 3:1  These also [are] the generations of Aaron and of Moses in the day [that] the LORD spoke with Moses in Mount Sinai.
Numb Webster 3:1  These also [are] the generations of Aaron and Moses, in the day [that] the LORD spoke with Moses in mount Sinai.
Numb Darby 3:1  And these are the generations of Aaron and Moses in the day that Jehovah spoke with Moses on mount Sinai.
Numb ASV 3:1  Now these are the generations of Aaron and Moses in the day that Jehovah spake with Moses in mount Sinai.
Numb LITV 3:1  And these are the generations of Aaron and Moses, in the day of the speaking of Jehovah with Moses in Mount Sinai.
Numb Geneva15 3:1  These also were the generations of Aaron and Moses, in the day that the Lord spake with Moses in mount Sinai.
Numb CPDV 3:1  These are the generations of Aaron and Moses, in the day when the Lord spoke to Moses on mount Sinai.
Numb BBE 3:1  Now these are the generations of Aaron and Moses, in the day when the word of the Lord came to Moses on Mount Sinai.
Numb DRC 3:1  These are the generations of Aaron and Moses in the day that the Lord spoke to Moses in mount Sinai.
Numb GodsWord 3:1  This is the list of Aaron and Moses' descendants at the time when the LORD spoke to Moses on Mount Sinai.
Numb JPS 3:1  Now these are the generations of Aaron and Moses in the day that HaShem spoke with Moses in mount Sinai.
Numb KJVPCE 3:1  THESE also are the generations of Aaron and Moses in the day that the Lord spake with Moses in mount Sinai.
Numb NETfree 3:1  Now these are the records of Aaron and Moses when the LORD spoke with Moses on Mount Sinai.
Numb AB 3:1  And these are the generations of Aaron and Moses, in the day in which the Lord spoke to Moses in Mount Sinai.
Numb AFV2020 3:1  These also are the generations of Aaron and Moses in the day the LORD spoke with Moses in Mount Sinai.
Numb NHEB 3:1  Now this is the history of the generations of Aaron and Moses in the day that the Lord spoke with Moses in Mount Sinai.
Numb NETtext 3:1  Now these are the records of Aaron and Moses when the LORD spoke with Moses on Mount Sinai.
Numb UKJV 3:1  These also are the generations of Aaron and Moses in the day that the LORD spoke with Moses in mount Sinai.
Numb KJV 3:1  These also are the generations of Aaron and Moses in the day that the Lord spake with Moses in mount Sinai.
Numb KJVA 3:1  These also are the generations of Aaron and Moses in the day that the Lord spake with Moses in mount Sinai.
Numb AKJV 3:1  These also are the generations of Aaron and Moses in the day that the LORD spoke with Moses in mount Sinai.
Numb RLT 3:1  These also are the generations of Aaron and Moses in the day that Yhwh spake with Moses in mount Sinai.
Numb MKJV 3:1  These also are the generations of Aaron and Moses in the day the LORD spoke with Moses in Mount Sinai.
Numb YLT 3:1  And these are births of Aaron and Moses, in the day of Jehovah's speaking with Moses in mount Sinai.
Numb ACV 3:1  Now these are the generations of Aaron and Moses in the day that Jehovah spoke with Moses in mount Sinai:
Numb VulgSist 3:1  Hae sunt generationes Aaron et Moysi in die qua locutus est Dominus ad Moysen in monte Sinai.
Numb VulgCont 3:1  Hæ sunt generationes Aaron et Moysi in die qua locutus est Dominus ad Moysen in monte Sinai.
Numb Vulgate 3:1  haec sunt generationes Aaron et Mosi in die qua locutus est Dominus ad Mosen in monte Sinai
Numb VulgHetz 3:1  Hæ sunt generationes Aaron et Moysi in die qua locutus est Dominus ad Moysen in monte Sinai.
Numb VulgClem 3:1  Hæ sunt generationes Aaron et Moysi in die qua locutus est Dominus ad Moysen in monte Sinai.
Numb CzeBKR 3:1  Tito jsou příběhové Aronovi a Mojžíšovi od toho dne, když mluvil Hospodin s Mojžíšem na hoře Sinai.
Numb CzeB21 3:1  Toto je příběh Árona a Mojžíše v době, kdy Hospodin mluvil s Mojžíšem na hoře Sinaj.
Numb CzeCEP 3:1  Toto je rodopis Áronův - a Mojžíšův - v den, kdy Hospodin promluvil k Mojžíšovi na hoře Sínaji.
Numb CzeCSP 3:1  Toto je rodopis Árona a Mojžíše, ⌈tehdy, když⌉ Hospodin promluvil k Mojžíšovi na hoře Sínaj.
Numb PorBLivr 3:1  E estas são as gerações de Arão e de Moisés, desde que o SENHOR falou a Moisés no monte Sinai.
Numb Mg1865 3:1  Ary izao no taranak’ i Arona sy Mosesy tamin’ ny andro nitenenan’ i Jehovah tamin’ i Mosesy teo an-tendrombohitra Sinay.
Numb FinPR 3:1  Tämä on kertomus Aaronin ja Mooseksen suvusta, siihen aikaan kun Herra puhui Moosekselle Siinain vuorella.
Numb FinRK 3:1  Nämä ovat Aaronin ja Mooseksen suvun vaiheet siihen aikaan, kun Herra puhui Moosekselle Siinainvuorella.
Numb ChiSB 3:1  上主在西乃山上與梅瑟交談的時候,亞郎和梅瑟的後裔如下:
Numb CopSahBi 3:1  ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲉϫⲡⲟ ⲛⲁⲁⲣⲱⲛ ⲙⲛ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϩⲣⲁⲓ ϩⲙ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϣⲁϫⲉ ⲙⲛ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϩⲣⲁⲓ ϩⲙ ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲛⲥⲓⲛⲁ
Numb ChiUns 3:1  耶和华在西奈山晓谕摩西的日子,亚伦和摩西的后代如下:
Numb BulVeren 3:1  И ето родословията на Аарон и Мойсей във времето, когато ГОСПОД говори на Мойсей на Синайската планина.
Numb AraSVD 3:1  وَهَذِهِ تَوَالِيدُ هَارُونَ وَمُوسَى يَوْمَ كَلَّمَ ٱلرَّبُّ مُوسَى فِي جَبَلِ سِينَاءَ.
Numb SPDSS 3:1  . . . . . . . . . . .
Numb Esperant 3:1  Kaj jen estas la genealogio de Aaron kaj Moseo en tiu tempo, kiam la Eternulo parolis al Moseo sur la monto Sinaj.
Numb ThaiKJV 3:1  ต่อไปนี้เป็นพงศ์พันธุ์ของอาโรนและโมเสสครั้งเมื่อพระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสบนภูเขาซีนาย
Numb SPMT 3:1  ואלה תולדת אהרן ומשה ביום דבר יהוה את משה בהר סיני
Numb OSHB 3:1  וְאֵ֛לֶּה תּוֹלְדֹ֥ת אַהֲרֹ֖ן וּמֹשֶׁ֑ה בְּי֗וֹם דִּבֶּ֧ר יְהוָ֛ה אֶת־מֹשֶׁ֖ה בְּהַ֥ר סִינָֽי׃
Numb BurJudso 3:1  ထာဝရဘုရားသည် သိနာတောင်ပေါ်မှာ မောရှအား ဗျာဒိတ်ပေးတော်မူသောအခါ၊ အာရုန်နှင့် မောရှေအမျိုးအနွယ်၏ အတ္ထုပ္ပတ္တိများကို မှတ်သားသည်တွင်၊
Numb FarTPV 3:1  این است خانوادهٔ هارون و موسی، در زمانی‌که خداوند در کوه سینا با موسی صحبت کرد.
Numb UrduGeoR 3:1  Yih Hārūn aur Mūsā ke ḳhāndān kā bayān hai. Us waqt kā zikr hai jab Rab ne Sīnā Pahāṛ par Mūsā se bāt kī.
Numb SweFolk 3:1  Detta är berättelsen om Arons och Moses släkt vid den tid då Herren talade med Mose på Sinai berg.
Numb GerSch 3:1  Dies ist das Geschlecht Aarons und Moses, an dem Tag, als der HERR mit Mose redete auf dem Berge Sinai.
Numb TagAngBi 3:1  At ito ang mga lahi ni Aaron at ni Moises, nang araw na magsalita ang Panginoon kay Moises sa bundok ng Sinai.
Numb FinSTLK2 3:1  Tämä on kertomus Aaronin ja Mooseksen suvusta, siihen aikaan kun Herra puhui Moosekselle Siinain vuorella.
Numb Dari 3:1  اینست نسب نامۀ هارون و موسی، در زمانی که خداوند در کوه سینا با موسی صحبت کرد. هارون دارای چهار پسر بنامهای ناداب (پسر اول)، ابیهو، اَلِعازار و ایتامار بود.
Numb SomKQA 3:1  Haddaba kuwanu waxa weeye farcammadii Haaruun iyo Muuse waagii Rabbigu Muuse kula hadlay Buur Siinay.
Numb NorSMB 3:1  No skal me nemna ætti åt Aron og Moses som ho var den tid Herren tala til Moses på Sinaifjellet:
Numb Alb 3:1  Këta janë pasardhësit e Aaronit dhe të Moisiut në kohën kur Zoti i foli Moisiut në malin Sinai.
Numb KorHKJV 3:1  주께서 시내 산에서 모세와 말씀하신 날에 아론과 모세의 세대들이 또한 이러하니라.
Numb SrKDIjek 3:1  А ово је племе Ароново и Мојсијево, кад Господ говори с Мојсијем на гори Синајској.
Numb Wycliffe 3:1  These ben the generaciouns of Aaron and of Moises, in the dai in which the Lord spak to Moises, in the hil of Synay.
Numb Mal1910 3:1  യഹോവ സീനായിപൎവ്വതത്തിൽവെച്ചു മോശെയോടു അരുളിച്ചെയ്ത കാലത്തു അഹരോന്റെയും മോശെയുടെയും വംശപാരമ്പൎയ്യമാവിതു:
Numb KorRV 3:1  여호와께서 시내 산에서 모세와 말씀하실 때에 아론과 모세의 낳은 자가 이러하니라
Numb Azeri 3:1  رب سئنا داغيندا موسا ائله دانيشديغي زامان، هارونلا موسانين نسئل تارئخچه‌سي بله‌دئر.
Numb SweKarlX 3:1  Detta är Aarons och Mose slägt, i den tiden, då Herren talade med Mose på Sinai berg.
Numb KLV 3:1  DaH vam ghaH the history vo' the DISmey vo' Aaron je Moses Daq the jaj vetlh joH'a' jatlhta' tlhej Moses Daq Mount Sinai.
Numb ItaDio 3:1  OR queste sono le generazioni di Aaronne e di Mosè, al tempo che il Signore parlò con Mosè, nel monte di Sinai.
Numb RusSynod 3:1  Вот родословие Аарона и Моисея, когда говорил Господь Моисею на горе Синае,
Numb CSlEliza 3:1  И сия рождения Аарона и Моисеа, в день в оньже глагола Господь Моисею на горе Синайстей:
Numb ABPGRK 3:1  και αύται αι γενέσεις Ααρών και Μωυσή εν η ημέρα ελάλησε κύριος τω Μωυσή εν όρει Σινά
Numb FreBBB 3:1  Voici la postérité d'Aaron et de Moïse, à l'époque où l'Eternel parla avec Moïse, sur la montagne de Sinaï.
Numb LinVB 3:1  Tala awa libota lya Aron na Moze o eleko Yawe azalaki koloba na Moze o ngomba Sinai.
Numb HunIMIT 3:1  Ezek pedig Áron és Mózes nemzetségei, amely napon szólt az Örökkévaló Mózeshez, a Szináj hegyén.
Numb ChiUnL 3:1  耶和華在西乃山諭摩西時、亞倫摩西之裔如左、
Numb VietNVB 3:1  Đây là những người trong gia đình A-rôn và Môi-se trong thời gian CHÚA phán với Môi-se trên núi Si-nai.
Numb LXX 3:1  καὶ αὗται αἱ γενέσεις Ααρων καὶ Μωυσῆ ἐν ᾗ ἡμέρᾳ ἐλάλησεν κύριος τῷ Μωυσῇ ἐν ὄρει Σινα
Numb CebPinad 3:1  Karon kini mao ang mga kaliwatan ni Aaron ug ni Moises, sa adlaw nga si Jehova misulti kang Moises didto sa bukid sa Sinai.
Numb RomCor 3:1  Iată sămânţa lui Aaron şi a lui Moise pe vremea când a vorbit Domnul cu Moise, pe muntele Sinai.
Numb Pohnpeia 3:1  Iet peneineien Aaron oh Moses ni ahnsou me KAUN-O ketin mahseniong Moses pohn Nahna Sainai.
Numb HunUj 3:1  Ezek voltak Áron és Mózes leszármazottai, amikor beszélt az Úr Mózeshez a Sínai-hegyen.
Numb GerZurch 3:1  DIES sind die Nachkommen Aarons und Moses zu der Zeit, da der Herr mit Mose redete auf dem Berge Sinai,
Numb GerTafel 3:1  Und dies die Geburten Aharons und Moses am Tage, da Jehovah mit Mose redete am Berge Sinai.
Numb RusMakar 3:1  И вотъ родословіе Аарона и Моисея, когда говорилъ Господь Моисею на горј Синај:
Numb PorAR 3:1  Estas, pois, eram as gerações de Arão e de Moisés, no dia em que o Senhor falou com Moisés no monte Sinai.
Numb DutSVVA 3:1  Dit nu zijn de geboorten van Aäron en Mozes; ten dage als de Heere met Mozes gesproken heeft op den berg Sinaï.
Numb FarOPV 3:1  این است انساب هارون و موسی در روزی که خداوند در کوه سینا با موسی متکلم شد.
Numb Ndebele 3:1  Lezi-ke yizizukulwana zikaAroni lezikaMozisi, ngosuku iNkosi eyakhuluma ngalo loMozisi entabeni yeSinayi.
Numb PorBLivr 3:1  E estas são as gerações de Arão e de Moisés, desde que o SENHOR falou a Moisés no monte Sinai.
Numb Norsk 3:1  Dette var Arons og Moses' ætt på den tid Herren talte med Moses på Sinai berg.
Numb SloChras 3:1  Ti pa so rodovi Arona in Mojzesa ob času, ko je Gospod govoril z Mojzesom na gori Sinaju.
Numb Northern 3:1  Rəbb Sina dağında Musa ilə danışdığı zaman Harunla Musanın nəsil tarixçəsi belədir.
Numb GerElb19 3:1  Und dies sind die Geschlechter Aarons und Moses, an dem Tage, da Jehova auf dem Berge Sinai mit Mose redete.
Numb LvGluck8 3:1  Šie nu ir Ārona un Mozus dzimumi, tai dienā, kad Tas Kungs runāja uz Mozu Sinaī kalnā.
Numb PorAlmei 3:1  E estas são as gerações de Aarão e de Moysés, no dia em que o Senhor fallou com Moysés no monte de Sinai
Numb ChiUn 3:1  耶和華在西奈山曉諭摩西的日子,亞倫和摩西的後代如下:
Numb SweKarlX 3:1  Detta är Aarons och Mose slägt, i den tiden, då Herren talade med Mose på Sinai berg.
Numb SPVar 3:1  ואלה תולדת אהרן ומשה ביום דבר יהוה את משה בהר סיני
Numb FreKhan 3:1  Suivent les générations d’Aaron et de Moïse, à l’époque où l’Éternel parlait à Moïse sur le mont Sinaï.
Numb FrePGR 3:1  C'est ici l'état de la famille d'Aaron et de Moïse à l'époque où l'Éternel parla avec Moïse sur le mont Sinaï.
Numb PorCap 3:1  Estas são as gerações de Aarão e de Moisés, quando o Senhor falou a Moisés no monte Sinai.
Numb JapKougo 3:1  主がシナイ山で、モーセと語られた時の、アロンとモーセの一族は、次のとおりであった。
Numb GerTextb 3:1  Dies sind die Nachkommen Aarons und Moses, zu der Zeit, wo Jahwe mit Mose auf dem Berge Sinai redete.
Numb SpaPlate 3:1  He aquí los descendientes de Aarón y de Moisés, el día en que Yahvé habló con Moisés en el monte Sinaí.
Numb Kapingam 3:1  Deenei di madahaanau o Aaron mo Moses i-di madagoaa Dimaadua ne-helekai gi Moses i-hongo di Gonduu Sinai.
Numb WLC 3:1  וְאֵ֛לֶּה תּוֹלְדֹ֥ת אַהֲרֹ֖ן וּמֹשֶׁ֑ה בְּי֗וֹם דִּבֶּ֧ר יְהוָ֛ה אֶת־מֹשֶׁ֖ה בְּהַ֥ר סִינָֽי׃
Numb LtKBB 3:1  Tuo metu, kai Viešpats kalbėjo Sinajaus kalne, Aarono ir Mozės palikuonys buvo:
Numb Bela 3:1  Вось радавод Ааронаў і Майсееў, калі гаварыў Гасподзь Майсею на гары Сінаі,
Numb GerBoLut 3:1  Dies ist das Geschlecht Aarons und Moses zu der Zeit, da der HERR mit Mose redete auf dem Berge Sinai.
Numb FinPR92 3:1  Siihen aikaan, kun Herra puhui Moosekselle Siinainvuorella, kuuluivat Aaronin ja Mooseksen sukuun nämä miehet:
Numb SpaRV186 3:1  Y estas son las generaciones de Aarón, y de Moisés, desde que Jehová habló a Moisés en el monte de Sinaí.
Numb NlCanisi 3:1  Dit waren de nakomelingen van Aäron, toen Jahweh op de berg Sinaï tot Moses sprak.
Numb GerNeUe 3:1  Es folgt das Verzeichnis der Stammesverwandten von Aaron und Mose, die zu der Zeit lebten, als Jahwe auf dem Berg Sinai mit Mose redete.
Numb UrduGeo 3:1  یہ ہارون اور موسیٰ کے خاندان کا بیان ہے۔ اُس وقت کا ذکر ہے جب رب نے سینا پہاڑ پر موسیٰ سے بات کی۔
Numb AraNAV 3:1  وَهَذِهِ هِيَ مَوَالِيدُ هَروُنَ وَمُوسَى يَوْمَ خَاطَبَ الرَّبُّ مُوسَى فِي جَبَلِ سِينَاءَ:
Numb ChiNCVs 3:1  耶和华在西奈山上与摩西说话的日子,亚伦和摩西的后代如下。
Numb ItaRive 3:1  Or questi sono i discendenti di Aaronne e di Mosè nel tempo in cui l’Eterno parlò a Mosè sul monte Sinai.
Numb Afr1953 3:1  En dit is die nakomelinge van Aäron en Moses op die dag toe die HERE met Moses op die berg Sinai gespreek het.
Numb RusSynod 3:1  Вот родословие Аарона и Моисея, когда говорил Господь Моисею на горе Синай,
Numb UrduGeoD 3:1  यह हारून और मूसा के ख़ानदान का बयान है। उस वक़्त का ज़िक्र है जब रब ने सीना पहाड़ पर मूसा से बात की।
Numb TurNTB 3:1  RAB Sina Dağı'nda Musa'ya seslendiği sırada Harun'la Musa'nın çocukları şunlardı.
Numb DutSVV 3:1  Dit nu zijn de geboorten van Aaron en Mozes; ten dage als de HEERE met Mozes gesproken heeft op den berg Sinai.
Numb HunKNB 3:1  A következők voltak Áron és Mózes nemzedékei azon a napon, amelyen az Úr Mózeshez szólt, a Sínai hegyén.
Numb Maori 3:1  Na ko nga whakatupuranga ano hoki enei a Arona raua ko Mohi i te ra i korero ai a Ihowa ki a Mohi i Maunga Hinai.
Numb HunKar 3:1  Ezek pedig Áronnak és Mózesnek szülöttei azon a napon, a melyen szólott az Úr Mózesnek a Sinai hegyen;
Numb Viet 3:1  Nầy là dòng dõi của A-rôn và Môi-se, về ngày Ðức Giê-hô-va phán cùng Môi-se tại trên núi Si-na -i.
Numb Kekchi 3:1  Aˈaneb aˈin li ralal xcˈajol laj Aarón ut laj Moisés saˈ eb li cutan nak li Ka̱cuaˈ quia̱tinac riqˈuin laj Moisés saˈ li tzu̱l Sinaí.
Numb SP 3:1  ואלה תולדת אהרן ומשה ביום דבר יהוה את משה בהר סיני
Numb Swe1917 3:1  Detta är berättelsen om Arons och Moses släkt, vid den tid då HERREN talade med Mose på Sinai berg.
Numb CroSaric 3:1  Ovo je potomstvo Aronovo i Mojsijevo iz vremena kad je Jahve Mojsiju govorio na Sinajskom brdu.
Numb VieLCCMN 3:1  *Đây là dòng dõi ông A-ha-ron và ông Mô-sê vào thời ĐỨC CHÚA phán với ông Mô-sê trên núi Xi-nai.
Numb FreBDM17 3:1  Or ce sont ici les générations d’Aaron et de Moïse, au temps que l’Eternel parla à Moïse sur la montagne de Sinaï.
Numb FreLXX 3:1  Voici les générations d'Aaron et de Moïse, le jour où le Seigneur parla à Moïse en la montagne de Sina.
Numb Aleppo 3:1  ואלה תולדת אהרן ומשה  ביום דבר יהוה את משה—בהר סיני
Numb MapM 3:1  וְאֵ֛לֶּה תּוֹלְדֹ֥ת אַהֲרֹ֖ן וּמֹשֶׁ֑ה בְּי֗וֹם דִּבֶּ֧ר יְהֹוָ֛ה אֶת־מֹשֶׁ֖ה בְּהַ֥ר סִינָֽי׃
Numb HebModer 3:1  ואלה תולדת אהרן ומשה ביום דבר יהוה את משה בהר סיני׃
Numb Kaz 3:1  Ал мынау — Жаратқан Иенің Мұсамен Синай тауында тілдескен кезінде Һароннан және Мұсадан тараған ұрпақтардың шежіресі:
Numb FreJND 3:1  ✽ Et ce sont ici les générations d’Aaron et de Moïse, au jour où l’Éternel parla à Moïse sur la montagne de Sinaï.
Numb GerGruen 3:1  Dies sind die Geschehnisse Aarons und Mosis zur Zeit, da der Herr mit Moses auf dem Berge Sinai geredet hat.
Numb SloKJV 3:1  Tudi to so rodovi Arona in Mojzesa na dan, ko je Gospod govoril z Mojzesom na gori Sinaj.
Numb Haitian 3:1  Lè nou remoute nan tan Seyè a te pale ak Moyiz sou mòn Sinayi a, men moun ki te nan fanmi Arawon ak Moyiz.
Numb FinBibli 3:1  Nämät ovat Aaronin ja Moseksen sukukunnat siihen aikaan koska Herra puhui Mosekselle Sinain vuorella.
Numb Geez 3:1  ወከመዝ ፡ ይእቲ ፡ ፍጥረቶሙ ፡ ለሙሴ ፡ ወለአሮን ፡ በዕለተ ፡ ተናገሮ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለሙሴ ፡ በደብረ ፡ ሲና ።
Numb SpaRV 3:1  Y ESTAS son las generaciones de Aarón y de Moisés, desde que Jehová habló á Moisés en el monte de Sinaí.
Numb WelBeibl 3:1  Dyma hanes teulu Aaron a Moses pan wnaeth yr ARGLWYDD siarad gyda Moses ar Fynydd Sinai:
Numb GerMenge 3:1  Dies sind die Nachkommen Aarons [und Moses] zu der Zeit, als der HERR mit Mose auf dem Berge Sinai redete.
Numb GreVamva 3:1  Αύται δε είναι αι γενεαί του Ααρών και του Μωϋσέως, την ημέραν καθ' ην ελάλησεν ο Κύριος προς τον Μωϋσήν επί του όρους Σινά.
Numb UkrOgien 3:1  А оце наща́дки Ааро́нові та Мойсеєві в дні, коли Господь промовляв до Мойсея на Сінайській горі.
Numb SrKDEkav 3:1  А ово је племе Ароново и Мојсијево, кад Господ говори с Мојсијем на гори Синајској.
Numb FreCramp 3:1  Voici la postérité d’Aaron et de Moïse, au temps où Yahweh parla à Moïse sur la montagne de Sinaï
Numb PolUGdan 3:1  To są dzieje rodu Aarona i Mojżesza w dniu, w którym Pan rozmawiał z Mojżeszem na górze Synaj.
Numb FreSegon 3:1  Voici la postérité d'Aaron et de Moïse, au temps où l'Éternel parla à Moïse, sur la montagne de Sinaï.
Numb SpaRV190 3:1  Y ESTAS son las generaciones de Aarón y de Moisés, desde que Jehová habló á Moisés en el monte de Sinaí.
Numb HunRUF 3:1  Ezek voltak Áron és Mózes leszármazottai abban az időben, amikor beszélt az Úr Mózessel a Sínai-hegyen.
Numb DaOT1931 3:1  Følgende var Arons og Moses's Efterkommere, paa den Tid HERREN talede paa Sinaj Bjerg.
Numb TpiKJPB 3:1  ¶ Ol dispela tu em i ol lain tumbuna bilong Eron na Moses long dispela de long BIKPELA i toktok wantaim Moses long maunten Sainai.
Numb DaOT1871 3:1  Og disse ere Arons og Mose Slægter paa den Dag, Herren talede med Mose paa Sinai Bjerg.
Numb FreVulgG 3:1  Voici la postérité (les générations) d’Aaron et de Moïse, au temps où le Seigneur parla à Moïse sur la montagne du (de) Sinaï.
Numb PolGdans 3:1  A teć są rodzaje Aarona i Mojżesza w dzień, którego mówił Pan z Mojżeszem na górze Synaj.
Numb JapBungo 3:1  ヱホバ、シナイ山に於てモーセと語ひたまへる日にはアロンとモーセの一族左のごとくにてありき
Numb GerElb18 3:1  Und dies sind die Geschlechter Aarons und Moses, an dem Tage, da Jehova auf dem Berge Sinai mit Mose redete.