Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 3:30  And the head of the house of the father of the families of the Kohathites shall be Elizaphan the son of Uzziel.
Numb NHEBJE 3:30  The prince of the fathers' house of the families of the Kohathites shall be Elizaphan the son of Uzziel.
Numb SPE 3:30  And the chief of the house of the father of the families of the Kohathites shall be Elizaphan the son of Uzziel.
Numb ABP 3:30  And the ruler of the house of the patrimony of the peoples of Kohath was Elizaphan son of Uzziel.
Numb NHEBME 3:30  The prince of the fathers' house of the families of the Kohathites shall be Elizaphan the son of Uzziel.
Numb Rotherha 3:30  And the prince of the ancestral house of the families of the Kohathites, was Elizaphan, son of Uzziel.
Numb LEB 3:30  The leader of ⌞his family⌟ according to the clans of the Kohathites is Elizaphan the son of Uzziel.
Numb RNKJV 3:30  And the chief of the house of the father of the families of the Kohathites shall be Elizaphan the son of Uzziel.
Numb Jubilee2 3:30  and the prince of the house of the father of the families of Kohath, Elizaphan, son of Uzziel.
Numb Webster 3:30  And the chief of the house of the father of the families of the Kohathites [shall be] Elizaphan the son of Uzziel.
Numb Darby 3:30  And the prince of the father's house of the families of the Kohathites was Elizaphan the son of Uzziel.
Numb ASV 3:30  And the prince of the fathers’ house of the families of the Kohathites shall be Elizaphan the son of Uzziel.
Numb LITV 3:30  The ruler of the fathers' house of the families of the Kohathites being Elizaphan the son of Uzziel.
Numb Geneva15 3:30  The captaine and auncient of the house, and families of the Kohathites shall be Elizaphan the sonne of Vzziel:
Numb CPDV 3:30  And their leader shall be Elisaphan the son of Uzziel.
Numb BBE 3:30  Their chief is Elizaphan, the son of Uzziel.
Numb DRC 3:30  And their prince shall be Elisaphan the son of Oziel:
Numb GodsWord 3:30  The leader of the Kohathite families and households was Elizaphan, son of Uzziel.
Numb JPS 3:30  the prince of the fathers' house of the families of the Kohathites being Elizaphan the son of Uzziel,
Numb KJVPCE 3:30  And the chief of the house of the father of the families of the Kohathites shall be Elizaphan the son of Uzziel.
Numb NETfree 3:30  Now the leader of the clan of the families of the Kohathites was Elizaphan son of Uzziel.
Numb AB 3:30  And the chief of the house of the families of the divisions of Kohath was Elizaphan the son of Uzziel.
Numb AFV2020 3:30  And the leader of the house of the father of the families of the Kohathites shall be Elizaphan the son of Uzziel.
Numb NHEB 3:30  The prince of the fathers' house of the families of the Kohathites shall be Elizaphan the son of Uzziel.
Numb NETtext 3:30  Now the leader of the clan of the families of the Kohathites was Elizaphan son of Uzziel.
Numb UKJV 3:30  And the chief of the house of the father of the families of the Kohathites shall be Elizaphan the son of Uzziel.
Numb KJV 3:30  And the chief of the house of the father of the families of the Kohathites shall be Elizaphan the son of Uzziel.
Numb KJVA 3:30  And the chief of the house of the father of the families of the Kohathites shall be Elizaphan the son of Uzziel.
Numb AKJV 3:30  And the chief of the house of the father of the families of the Kohathites shall be Elizaphan the son of Uzziel.
Numb RLT 3:30  And the chief of the house of the father of the families of the Kohathites shall be Elizaphan the son of Uzziel.
Numb MKJV 3:30  And the ruler of the house of the father of the families of the Kohathites shall be Elizaphan the son of Uzziel.
Numb YLT 3:30  And the prince of a father's house for the families of the Kohathite is Elizaphan son of Uzziel.
Numb ACV 3:30  And the ruler of the fathers' house of the families of the Kohathites shall be Elizaphan the son of Uzziel.
Numb VulgSist 3:30  Princepsque eorum erit Elisaphan filius Oziel:
Numb VulgCont 3:30  Princepsque eorum erit Elisaphan filius Oziel:
Numb Vulgate 3:30  princepsque eorum erit Elisaphan filius Ozihel
Numb VulgHetz 3:30  Princepsque eorum erit Elisaphan filius Oziel:
Numb VulgClem 3:30  Princepsque eorum erit Elisaphan filius Oziel :
Numb CzeBKR 3:30  A kníže domu otcovského v čeledech Kahat Elizafan, syn Uzielův.
Numb CzeB21 3:30  Vůdcem otcovského domu kehatských rodů byl Elicafan, syn Uzielův.
Numb CzeCEP 3:30  Předákem rodu kehatských čeledí byl Elísáfan, syn Uzíelův.
Numb CzeCSP 3:30  Předákem domu otce čeledí Kehatovců byl Elísáfan, syn Uzíelův.
Numb PorBLivr 3:30  E o chefe da casa do pai das famílias de Coate, Elisafã filho de Uziel.
Numb Mg1865 3:30  Ary ny lohan’ ny fianakaviana amin’ ny fokon’ ny Kehatita dia Elisafana, zanak’ i Oziela.
Numb FinPR 3:30  Ja kehatilaisten sukujen perhekunta-päämies oli Elisafan, Ussielin poika.
Numb FinRK 3:30  Kehatilaisten suvun perhekuntien päämies oli Elisafan, Ussielin poika.
Numb ChiSB 3:30  刻哈特族的家族領袖,是烏齊耳的兒子厄里匝番。
Numb CopSahBi 3:30  ⲁⲩⲱ ⲡⲁⲣⲭⲱⲛ ⲙⲡⲏⲓ ⲛⲙⲡⲁⲧⲣⲓⲁ ⲉⲛⲉⲛⲇⲏⲙⲟⲥ ⲛⲅⲁⲁⲇ ⲉⲗⲓⲥⲁⲫⲁⲛ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲟⲍⲓⲏⲗ
Numb ChiUns 3:30  乌薛的儿子以利撒反作哥辖宗族家室的首领。
Numb BulVeren 3:30  И първенец на бащиния дом от родовете на каатците беше Елисафан, синът на Озиил.
Numb AraSVD 3:30  وَٱلرَّئِيسُ لِبَيْتِ أَبِي عَشِيرَةِ ٱلْقَهَاتِيِّينَ أَلِيصَافَانُ بْنُ عُزِّيئِيلَ.
Numb SPDSS 3:30  . . . . . . . .
Numb Esperant 3:30  Kaj la estro de la patrodomo de la familioj de la Kehatidoj estas Elcafan, filo de Uziel.
Numb ThaiKJV 3:30  มีเอลีซาฟานบุตรชายอุสซีเอลเป็นหัวหน้าเรือนบรรพบุรุษของครอบครัวโคฮาท
Numb SPMT 3:30  ונשיא בית אב למשפחת הקהתי אליצפן בן עזיאל
Numb OSHB 3:30  וּנְשִׂ֥יא בֵֽית־אָ֖ב לְמִשְׁפְּחֹ֣ת הַקְּהָתִ֑י אֶלִיצָפָ֖ן בֶּן־עֻזִּיאֵֽל׃
Numb BurJudso 3:30  ကောဟတ်အဆွေအမျိုးသူကြီးကား၊ ဩဇေလ သား ဧလိဇာဖန်တည်း။
Numb FarTPV 3:30  و رهبر خاندان الیصافان، پسر عُزیئیل بود.
Numb UrduGeoR 3:30  Un kā rāhnumā Ilīsafan bin Uzziyel thā,
Numb SweFolk 3:30  Ledare för de kehatitiska släkternas stamfamilj var Elisafan, Ussiels son.
Numb GerSch 3:30  Und der Fürst des Stammhauses der Kahatiter sei Elizaphan, der Sohn Ussiels.
Numb TagAngBi 3:30  At ang magiging prinsipe sa sangbahayan ng mga magulang ng mga angkan ng mga Coathita ay si Elisaphan na anak ni Uzziel.
Numb FinSTLK2 3:30  Kehatilaisten sukujen perhekunnan päämies oli Elisafan, Ussielin poika.
Numb Dari 3:30  و رهبر این خانواده ها الیصافان، پسر عزیئیل بود.
Numb SomKQA 3:30  Oo amiirka reer Qohaadna waa inuu ahaadaa Eliisaafaan ina Cusii'eel.
Numb NorSMB 3:30  Hovdingen yver Kahats-ætti og greinerne hennar var Elisafan, son åt Uzziel.
Numb Alb 3:30  I pari i shtëpisë së etërve të Kehathit ishte Elitsafani, bir i Uzielit.
Numb KorHKJV 3:30  웃시엘의 아들 엘리사반이 고핫 족속 가족들의 아버지 집의 우두머리가 될 것이니라.
Numb SrKDIjek 3:30  А старјешина од дома отачкога у породицама Катовијем бјеше Елисафан син Озилов.
Numb Wycliffe 3:30  and `the prince of hem schal be Elisaphan, the sone of Oziel.
Numb Mal1910 3:30  കെഹാത്യകുടുംബങ്ങളുടെ പിതൃഭവനത്തിന്നു ഉസ്സീയേലിന്റെ മകൻ എലീസാഫാൻ പ്രഭു ആയിരിക്കേണം.
Numb KorRV 3:30  웃시엘의 아들 엘리사반은 고핫 사람의 가족과 종족의 족장이 될 것이며
Numb Azeri 3:30  قوحات نسئللرئنه منصوب آتالارينين اِو اَهلئنئن رهبري اوزّي‌يِل اوغلو اِلئصافان ائدي.
Numb SweKarlX 3:30  Deras öfverste skall vara Elizaphan, Usiels son.
Numb KLV 3:30  The joHHom vo' the fathers' tuq vo' the qorDu'pu' vo' the Kohathites DIchDaq taH Elizaphan the puqloD vo' Uzziel.
Numb ItaDio 3:30  E il capo delle famiglie paterne delle nazioni de’ Chehatiti fu Elisafan, figliuolo d’Uzziel.
Numb RusSynod 3:30  начальник же поколения родов Каафовых Елцафан, сын Узиила;
Numb CSlEliza 3:30  и князь дому отечеств сонмов Каафовых Елисафан сын Озиил:
Numb ABPGRK 3:30  και ο άρχων οίκου πατριών των δήμων του Καάθ Ελεισαφάν υιός Οζιήλ
Numb FreBBB 3:30  Prince de la maison patriarcale des familles des Kéhathites : Elitsaphan, fils d'Uzziel.
Numb LinVB 3:30  Mokonzi wa libota lya Keat, Elisafan, mwana wa Uziel.
Numb HunIMIT 3:30  A kehosziták családjai atyjuk házának fejedelme pedig: Elicofon, Uzziél fia.
Numb ChiUnL 3:30  烏薛子以利撒反、爲哥轄族之牧伯、
Numb VietNVB 3:30  Người lãnh đạo gia tộc Kê-hát là Ê-li-sa-phan, con U-xi-ên.
Numb LXX 3:30  καὶ ὁ ἄρχων οἴκου πατριῶν τῶν δήμων τοῦ Κααθ Ελισαφαν υἱὸς Οζιηλ
Numb CebPinad 3:30  Ug ang principe sa balay sa amahan sa mga panimalay ni Coath, mao si Elisapan, ang anak nga lalake ni Uzziel.
Numb RomCor 3:30  Căpetenia casei părinteşti a familiilor chehatiţilor era Eliţafan, fiul lui Uziel.
Numb Pohnpeia 3:30  Elisapan, nein Ussiel me kaunen peneinei wet.
Numb HunUj 3:30  A keháti nemzetségek családfője Elicáfán, Uzzíél fia volt.
Numb GerZurch 3:30  und das Familienhaupt der Geschlechter der Kahathiter war Elizaphan, der Sohn Ussiels.
Numb GerTafel 3:30  Und Fürst des Vaterhauses nach den Familien des Kohathiten war Elizaphan, der Sohn Ussiels.
Numb RusMakar 3:30  Начальникъ же поколјнія племенъ Кааѕовыхъ Елцаѕанъ, сынъ Узіиловъ.
Numb PorAR 3:30  E o príncipe da casa paterna das famílias dos coatitas será Elizafã, filho de Uziel.
Numb DutSVVA 3:30  De overste nu van het vaderlijke huis der geslachten van de Kohathieten, zal zijn Elisafan, de zoon van Uzziël.
Numb FarOPV 3:30  و سرور خاندان آبای قبایل قهاتیان، الیاصافان بن عزیئیل باشد.
Numb Ndebele 3:30  Lesiphathamandla sendlu kayise wensendo zamaKohathi sizakuba nguElizafani indodana kaUziyeli.
Numb PorBLivr 3:30  E o chefe da casa do pai das famílias de Coate, Elisafã filho de Uziel.
Numb Norsk 3:30  Og høvdingen for Kahat-ættenes familie var Elisafan, Ussiels sønn.
Numb SloChras 3:30  In vojvoda očetove hiše Kahatovih rodovin je bil Elizafan, sin Uzielov.
Numb Northern 3:30  Qohat nəsillərinə mənsub ailələrin rəhbəri Uzziel oğlu Elisafandır.
Numb GerElb19 3:30  Und der Fürst des Vaterhauses der Familien der Kehathiter war Elizaphan, der Sohn Ussiels.
Numb LvGluck8 3:30  Un Kehātiešu ciltīm tēvu nama virsnieks bija Elicafans, Uzijeļa dēls.
Numb PorAlmei 3:30  E o principe de casa paterna das gerações dos kohathitas será Elisaphan, filho de Ussiel.
Numb ChiUn 3:30  烏薛的兒子以利撒反作哥轄宗族家室的首領。
Numb SweKarlX 3:30  Deras öfverste skall vara Elizaphan, Usiels son.
Numb SPVar 3:30  ונשיא בית אב למשפחת הקהתי אליצפן בן עזיאל
Numb FreKhan 3:30  Le chef de famille, pour la descendance de Kehath, était Eliçafân, fils d’Ouzziêl.
Numb FrePGR 3:30  Et le Prince de la maison patriarcale des familles des Kahathites était Élitsaphan, fils de Uzziel.
Numb PorCap 3:30  O príncipe da casa patriarcal para as famílias de Queat era Elisafan, filho de Uziel.
Numb JapKougo 3:30  ウジエルの子エリザパンが、コハテびとの氏族の父祖の家のつかさとなるであろう。
Numb GerTextb 3:30  und Oberhaupt der Geschlechter der Kahathiter war Elizaphan, der Sohn Usiels.
Numb SpaPlate 3:30  El príncipe de la casa paterna de las familias de los caatitas era Elisafán, hijo de Usiel.
Numb Kapingam 3:30  gei go Elizaphan tama-daane a Uzziel e-dagi di madahaanau deenei.
Numb WLC 3:30  וּנְשִׂ֥יא בֵֽית־אָ֖ב לְמִשְׁפְּחֹ֣ת הַקְּהָתִ֑י אֶלִיצָפָ֖ן בֶּן־עֻזִּיאֵֽל׃
Numb LtKBB 3:30  Jiems vadovavo Uzielio sūnus Elicafanas.
Numb Bela 3:30  а правадыр пакаленьня родаў Каатавых Элцатан, сын Узіілаў;
Numb GerBoLut 3:30  Ihr Oberster sei Elizaphan, der Sohn Usiels.
Numb FinPR92 3:30  Näiden päällikkö oli Elisafan, Ussielin poika.
Numb SpaRV186 3:30  Y el príncipe de la casa del padre de las familias de Caat será Elisafán, hijo de Oziel.
Numb NlCanisi 3:30  Het familiehoofd van de geslachten der Kehatieten was Elisafan, de zoon van Oezziël.
Numb GerNeUe 3:30  Ihr Oberhaupt war Elizafan Ben-Usiël.
Numb UrduGeo 3:30  اُن کا راہنما اِلی صفن بن عُزی ایل تھا،
Numb AraNAV 3:30  وَكَانَ رَئِيسُهَا أَلِيصَافَانَ بْنَ عُزِّيئِيلَ.
Numb ChiNCVs 3:30  哥辖家族的领袖是乌薛的儿子以利撒反。
Numb ItaRive 3:30  Il principe della casa de’ padri dei Kehathiti era Elitsafan, figliuolo di Uzziel.
Numb Afr1953 3:30  En owerste oor die familie vir die geslagte van die Kehatiete moet wees Elísafan, die seun van Ussiël.
Numb RusSynod 3:30  начальник же поколения родов Каафа Елцафан, сын Узиила;
Numb UrduGeoD 3:30  उनका राहनुमा इलीसफ़न बिन उज़्ज़ियेल था,
Numb TurNTB 3:30  Kehat boylarına bağlı ailelerin önderi Uzziel oğlu Elisafan'dı.
Numb DutSVV 3:30  De overste nu van het vaderlijke huis der geslachten van de Kahathieten, zal zijn Elisafan, de zoon van Uzziel.
Numb HunKNB 3:30  fejedelmük Eliszafán, Oziel fia legyen.
Numb Maori 3:30  A ko Eritapana, tama a Utiere, hei ariki mo te whare o te matua o nga hapu o nga Kohati.
Numb HunKar 3:30  És a Kéhátiták nemzetségének, az ő atyái háznépének fejedelme legyen Elisáfán, Uzziélnek fia.
Numb Viet 3:30  Quan trưởng của tông tộc Kê-hát là Ê-li-sa-phan, con trai của U-xi-ên.
Numb Kekchi 3:30  Laj Elizafán, li ralal laj Uziel, aˈan li ta̱takla̱nk saˈ xbe̱neb li ralal xcˈajol laj Coat.
Numb SP 3:30  ונשיא בית אב למשפחת הקהתי אליצפן בן עזיאל
Numb Swe1917 3:30  Och hövding för de kehatitiska släkternas stamfamilj; var Elisafan, Ussiels son.
Numb CroSaric 3:30  Glava rodova u domu Kehatovu bijaše Elisafan, sin Uzielov.
Numb VieLCCMN 3:30  Đứng đầu dòng họ Cơ-hát là Ê-li-xa-phan, con của Út-di-ên.
Numb FreBDM17 3:30  Et Elitsaphan, fils de Huziel, sera le chef de la maison des pères des familles des Kéhathites.
Numb FreLXX 3:30  Et le chef de la maison paternelle des branches de Gaath sera Elisaphan, fils d'Oziel.
Numb Aleppo 3:30  ונשיא בית אב למשפחת הקהתי אליצפן בן עזיאל
Numb MapM 3:30  וּנְשִׂ֥יא בֵֽית־אָ֖ב לְמִשְׁפְּחֹ֣ת הַקְּהָתִ֑י אֱלִיצָפָ֖ן בֶּן־עֻזִּיאֵֽל׃
Numb HebModer 3:30  ונשיא בית אב למשפחת הקהתי אליצפן בן עזיאל׃
Numb Kaz 3:30  Қахаттық әулеттердің басшысы — Ұзиел ұлы Елісапан.
Numb FreJND 3:30  et le prince de la maison de père des familles des Kehathites était Élitsaphan, fils d’Uziel.
Numb GerGruen 3:30  Familienhaupt der Kehatitersippen ist Uzziels Sohn Elisaphan.
Numb SloKJV 3:30  Poglavar očetove hiše Kehátovih družin bo Uziélov sin Elicafán.
Numb Haitian 3:30  Se Elizafan, pitit gason Ouzyèl la, ki te chèf fanmi Keyat yo.
Numb FinBibli 3:30  Ja heidän päämiehensä pitää oleman Elitsaphan Usielin poika.
Numb Geez 3:30  ወመልአኮሙ ፡ ለቤተ ፡ አቡሆሙ ፡ ለሕዝበ ፡ ቃዓት ፡ ኤሊሳፈን ፡ ወልደ ፡ ኦዚሔል ።
Numb SpaRV 3:30  Y el jefe de la casa del padre de las familias de Coath, Elisaphán hijo de Uzziel.
Numb WelBeibl 3:30  Ac arweinydd y Cohathiaid oedd Elitsaffan fab Wssiel.
Numb GerMenge 3:30  und das Familienoberhaupt der Geschlechter der Kehathiten war Elizaphan, der Sohn Ussiels.
Numb GreVamva 3:30  Και ο άρχων του πατρικού οίκου των συγγενειών των Κααθιτών θέλει είσθαι Ελισαφάν ο υιός του Οζιήλ.
Numb UkrOgien 3:30  А начальник ба́тькового дому родів Кегатових Еліцафан, син Уззіїлів.
Numb SrKDEkav 3:30  А старешина од дома отачког у породицама Катовим беше Елисафан, син Озилов.
Numb FreCramp 3:30  Le prince de la maison patriarcale des familles des Caathites était Elisaphan, fils d’Oziel.
Numb PolUGdan 3:30  A wodzem domu ojca rodziny Kehatytów będzie Elisafan, syn Uzziela.
Numb FreSegon 3:30  Le chef de la maison paternelle des familles des Kehathites était Élitsaphan, fils d'Uziel.
Numb SpaRV190 3:30  Y el jefe de la casa del padre de las familias de Coath, Elisaphán hijo de Uzziel.
Numb HunRUF 3:30  A keháti nemzetségek családjának fejedelme Elícáfán, Uzzíél fia volt.
Numb DaOT1931 3:30  Øverste for Kehatiternes Slægters Fædrenehus var Elizafan, Uzziels Søn.
Numb TpiKJPB 3:30  Na nambawan bilong hauslain bilong papa bilong ol famili bilong ol lain Kohat bai stap Elisafan, pikinini man bilong Usiel.
Numb DaOT1871 3:30  Og Kahathiternes Slægters Fædrenehuses Fyrste var Elizafan, Ussiels Søn.
Numb FreVulgG 3:30  Leur prince sera Elisaphan, fils d’Oziel.
Numb PolGdans 3:30  A książęciem domu ojca familii Kaatytów Elisafan, syn Husyjelów.
Numb JapBungo 3:30  而してウジエルの子エリザパン、コハテ人の族の牧伯となるべし
Numb GerElb18 3:30  Und der Fürst des Vaterhauses der Familien der Kehathiter war Elizaphan, der Sohn Ussiels.