Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 31:10  And they burnt all their cities in which they dwelt, and all their goodly castles, with fire.
Numb NHEBJE 31:10  All their cities in the places in which they lived, and all their encampments, they burnt with fire.
Numb SPE 31:10  And they burnt all their cities wherein they dwelt, and all their goodly castles, with fire.
Numb ABP 31:10  And all their cities, the ones in their dwellings, and their properties they burned by fire.
Numb NHEBME 31:10  All their cities in the places in which they lived, and all their encampments, they burnt with fire.
Numb Rotherha 31:10  all their cities also in their sites, and all their encampments, burned they up with fire.
Numb LEB 31:10  They burned all their cities where they dwelled and all their camps with fire.
Numb RNKJV 31:10  And they burnt all their cities wherein they dwelt, and all their goodly castles, with fire.
Numb Jubilee2 31:10  And they burnt all their cities in which they dwelt and all their palaces with fire.
Numb Webster 31:10  And they burnt all their cities in which they dwelt, and all their goodly castles, with fire.
Numb Darby 31:10  and all their cities in their settlements and all their encampments they burned with fire.
Numb ASV 31:10  And all their cities in the places wherein they dwelt, and all their encampments, they burnt with fire.
Numb LITV 31:10  And they burned all their cities with fire, their homes, and all their towers.
Numb Geneva15 31:10  And they burnt all their cities, wherein they dwelt, and all their villages with fire.
Numb CPDV 31:10  Both their cities and their villages, as well as their fortresses, they burned.
Numb BBE 31:10  And after burning all their towns and all their tent-circles,
Numb DRC 31:10  And all their cities, and their villages, and castles, they burned.
Numb GodsWord 31:10  They burned all the cities where the Midianites lived and all their settlements.
Numb JPS 31:10  And all their cities in the places wherein they dwelt, and all their encampments, they burnt with fire.
Numb KJVPCE 31:10  And they burnt all their cities wherein they dwelt, and all their goodly castles, with fire.
Numb NETfree 31:10  They burned all their towns where they lived and all their encampments.
Numb AB 31:10  And they burned with fire all their cities in the places of their habitation, and they burned their villages with fire.
Numb AFV2020 31:10  And they burned with fire all their cities, their homes, and all their towers.
Numb NHEB 31:10  All their cities in the places in which they lived, and all their encampments, they burnt with fire.
Numb NETtext 31:10  They burned all their towns where they lived and all their encampments.
Numb UKJV 31:10  And they burnt all their cities wherein they dwelt, and all their goodly castles, with fire.
Numb KJV 31:10  And they burnt all their cities wherein they dwelt, and all their goodly castles, with fire.
Numb KJVA 31:10  And they burnt all their cities wherein they dwelt, and all their goodly castles, with fire.
Numb AKJV 31:10  And they burnt all their cities wherein they dwelled, and all their goodly castles, with fire.
Numb RLT 31:10  And they burnt all their cities wherein they dwelt, and all their goodly castles, with fire.
Numb MKJV 31:10  And they burned with fire all their cities, their homes, and all their towers.
Numb YLT 31:10  and all their cities, with their habitations, and all their towers, they have burnt with fire.
Numb ACV 31:10  And all their cities in the places in which they dwelt, and all their encampments, they burnt with fire.
Numb VulgSist 31:10  tam urbes quam viculos et castella flamma consumpsit.
Numb VulgCont 31:10  tam urbes quam viculos et castella flamma consumpsit.
Numb Vulgate 31:10  tam urbes quam viculos et castella flamma consumpsit
Numb VulgHetz 31:10  tam urbes quam viculos et castella flamma consumpsit.
Numb VulgClem 31:10  tam urbes quam viculos et castella flamma consumpsit.
Numb CzeBKR 31:10  Všecka také města jejich, v kterýchž svá obydlí měli, i všecky hrady jejich vypálili ohněm.
Numb CzeB21 31:10  Všechna jejich města, v nichž sídlili, i všechny jejich osady vypálili.
Numb CzeCEP 31:10  Všechna jejich města, ve kterých sídlili, i všechna jejich hradiště vypálili.
Numb CzeCSP 31:10  Všechna jejich města, v místech kde sídlili, a všechna jejich hradiště spálili ohněm.
Numb PorBLivr 31:10  E abrasaram com fogo todas suas cidades, aldeias e castelos.
Numb Mg1865 31:10  Ary ny tanànany rehetra izay teo amin’ ny fonenany sy ny tobiny rehetra dia nodorany tamin’ ny afo.
Numb FinPR 31:10  Ja kaikki heidän asumansa kaupungit ja kaikki heidän leiripaikkansa he polttivat tulella.
Numb FinRK 31:10  Israelilaiset polttivat kaikki heidän asuttamansa kaupungit ja leiripaikat
Numb ChiSB 31:10  火燒了他們所住的一切城邑和營寨。
Numb CopSahBi 31:10  ⲁⲩϣⲟⲗⲟⲩ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲡⲟⲗⲓⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲁⲓ ⲉⲧϣⲟⲟⲡ ϩⲛ ⲛⲉⲩⲙⲁⲛϣⲱⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩⲉⲣⲥⲟⲟⲩⲉ ⲁⲩⲣⲱⲕϩ ⲙⲙⲟⲟⲩ ϩⲛ ⲟⲩⲥⲁⲧⲉ
Numb ChiUns 31:10  又用火焚烧他们所住的城邑和所有的营寨,
Numb BulVeren 31:10  А всичките им градове в местата, населени от тях, и всичките им станове изгориха с огън.
Numb AraSVD 31:10  وَأَحْرَقُوا جَمِيعَ مُدُنِهِمْ بِمَسَاكِنِهِمْ، وَجَمِيعَ حُصُونِهِمْ بِٱلنَّارِ.
Numb SPDSS 31:10  . . . . . . . . .
Numb Esperant 31:10  Kaj ĉiujn iliajn urbojn en iliaj lokoj de loĝado kaj ĉiujn iliajn kastelojn ili forbruligis per fajro.
Numb ThaiKJV 31:10  และเอาไฟเผาบรรดาเมืองที่อาศัยของเขา และเผาค่ายทั้งสิ้นของเขาเสียด้วย
Numb SPMT 31:10  ואת כל עריהם במושבתם ואת כל טירתם שרפו באש
Numb OSHB 31:10  וְאֵ֤ת כָּל־עָרֵיהֶם֙ בְּמ֣וֹשְׁבֹתָ֔ם וְאֵ֖ת כָּל־טִֽירֹתָ֑ם שָׂרְפ֖וּ בָּאֵֽשׁ׃
Numb BurJudso 31:10  မိဒျန်အမျိုးသားတို့ နေသောမြို့ရွာရှိသမျှတို့ကို မီးရှို့ကြ၏။
Numb FarTPV 31:10  شهرها و اردوگاههای ایشان را آتش زدند.
Numb UrduGeoR 31:10  Unhoṅ ne un kī tamām ābādiyoṅ ko ḳhaimāgāhoṅ samet jalā kar rākh kar diyā.
Numb SweFolk 31:10  Alla deras städer där de bodde och alla deras tältläger brände de upp i eld.
Numb GerSch 31:10  und alle ihre Städte, ihre Wohnungen und alle ihre Zeltlager verbrannten sie mit Feuer.
Numb TagAngBi 31:10  At ang lahat nilang mga bayan sa mga dakong kanilang tinatahanan at ang lahat nilang mga tolda ay kanilang sinunog sa apoy.
Numb FinSTLK2 31:10  He polttivat tulella kaikki heidän asumansa kaupungit ja kaikki heidän leiripaikkansa.
Numb Dari 31:10  شهرها و اردوگاه های شان را آتش زدند.
Numb SomKQA 31:10  Oo magaalooyinkoodii ku yiil meelihii ay degganaayeen iyo xerooyinkoodii oo dhan way wada gubeen.
Numb NorSMB 31:10  og alle borgarne i det landet dei hadde slege seg ned i og alle tjeldlægri deira, sette dei eld på.
Numb Alb 31:10  pastaj u vunë zjarrin të gjitha qyteteve ku ata banonin dhe të gjitha kalave të tyre,
Numb KorHKJV 31:10  그들이 거하던 그들의 모든 도시와 모든 좋은 성채를 불로 태우고
Numb SrKDIjek 31:10  А мјеста њихова у којима живљаху и градове њихове све попалише огњем.
Numb Wycliffe 31:10  flawme brente as wel citees, as litle townes and castels.
Numb Mal1910 31:10  അവർ പാൎത്തിരുന്ന എല്ലാപട്ടണങ്ങളും എല്ലാപാളയങ്ങളും തീയിട്ടു ചുട്ടുകളഞ്ഞു.
Numb KorRV 31:10  그 거처하는 성읍들과 촌락을 다 불사르고
Numb Azeri 31:10  سونرا مئديانلي‌لارين ياشاديقلاري بوتون شهرلره، اوبالارا اود ووردولار.
Numb SweKarlX 31:10  Och uppbrände med eld alla deras städer, deras boningar och alla borger;
Numb KLV 31:10  Hoch chaj vengmey Daq the Daqmey Daq nuq chaH yInta', je Hoch chaj encampments, chaH meQqu'pu' tlhej qul.
Numb ItaDio 31:10  E bruciarono col fuoco tutte le lor città, nelle loro stanze; e tutte le lor castella.
Numb RusSynod 31:10  и все города их во владениях их и все селения их сожгли огнем;
Numb CSlEliza 31:10  и вся грады их, яже во обитаниих их, и веси их пожгоша огнем,
Numb ABPGRK 31:10  και πάσας τας πόλεις αυτών τας εν ταις κατοικίαις αυτών και τας επαύλεις αυτών ενέπρησαν εν πυρί
Numb FreBBB 31:10  Et ils incendièrent toutes les villes qu'ils habitaient et tous leurs campements.
Numb LinVB 31:10  Batumbi mboka na nganda ya bango inso.
Numb HunIMIT 31:10  Minden városaikat lakhelyeik szerint és minden váraikat elégettek tűzzel.
Numb ChiUnL 31:10  所居之城邑、曁營壘、燬之以火、
Numb VietNVB 31:10  Họ đốt hết các thành, trang trại của người Ma-đi-an.
Numb LXX 31:10  καὶ πάσας τὰς πόλεις αὐτῶν τὰς ἐν ταῖς οἰκίαις αὐτῶν καὶ τὰς ἐπαύλεις αὐτῶν ἐνέπρησαν ἐν πυρί
Numb CebPinad 31:10  Ug ang tanan nila nga kalungsoran sa mga dapit diin sila magpuyo, ug ang tanan nilang mga campo, ilang gisunog sa kalayo.
Numb RomCor 31:10  Le-au ars toate cetăţile pe care le locuiau şi toate ocoalele lor.
Numb Pohnpeia 31:10  Re pil isikala ar kahnimw kan oh imwarail impwal kan.
Numb HunUj 31:10  Fölperzseltek lakóhelyükön minden várost és sátortábort.
Numb GerZurch 31:10  Alle ihre Städte in ihren Wohnsitzen aber und alle ihre Zeltlager verbrannten sie.
Numb GerTafel 31:10  Und alle ihre Städte in ihren Wohnsitzen und all ihre Gehöfte verbrannten sie mit Feuer;
Numb RusMakar 31:10  Објтъ вдовы и разведенной, какое бы она ни возложила обязательство на душу свою, состоится.
Numb PorAR 31:10  queimaram a fogo todas as cidades em que eles habitavam e todos os seus acampamentos;
Numb DutSVVA 31:10  Voorts al hun steden met hun woonplaatsen, en al hun burchten verbrandden zij met vuur.
Numb FarOPV 31:10  و تمامی شهرها و مساکن و قلعه های ایشان را به آتش سوزانیدند.
Numb Ndebele 31:10  Batshisa ngomlilo yonke imizi ayehlala kiyo, lazo zonke izinqaba zawo.
Numb PorBLivr 31:10  E abrasaram com fogo todas suas cidades, aldeias e castelos.
Numb Norsk 31:10  Og alle deres byer overalt hvor de bodde, og alle deres teltleire brente de op med ild.
Numb SloChras 31:10  a vsa njih mesta po krajih, koder so prebivali, in vsa njih šatorišča so sežgali z ognjem.
Numb Northern 31:10  Midyanlıların yaşadıqları bütün şəhərlərə, obalara od vurdular.
Numb GerElb19 31:10  und alle ihre Städte in ihren Wohnsitzen und alle ihre Gehöfte verbrannten sie mit Feuer.
Numb LvGluck8 31:10  Un visas viņu pilsētas ar viņu māju vietām un ar visām viņu pilīm tie sadedzināja ar uguni,
Numb PorAlmei 31:10  E queimaram a fogo todas as suas cidades com todas as suas habitações, e todos os seus acampamentos.
Numb ChiUn 31:10  又用火焚燒他們所住的城邑和所有的營寨,
Numb SweKarlX 31:10  Och uppbrände med eld alla deras städer, deras boningar och alla borger;
Numb SPVar 31:10  ואת כל עריהם במושבתם ואת כל טירתם שרפו באש
Numb FreKhan 31:10  et toutes les villes qu’ils habitaient et tous leurs villages, ils les incendièrent;
Numb FrePGR 31:10  et ils incendièrent toutes leurs villes dans les lieux qu'ils habitaient et tous leurs bourgs.
Numb PorCap 31:10  Destruíram também, pelo fogo, todas as suas cidades, povoados e acampamentos.
Numb JapKougo 31:10  そのすまいのある町々と、その部落とを、ことごとく火で焼いた。
Numb GerTextb 31:10  Alle ihre Städte aber an ihren Wohnsitzen und alle ihre Zeltlager steckten sie in Brand.
Numb SpaPlate 31:10  y quemaron todas las ciudades que habitaban, y todos sus campamentos.
Numb Kapingam 31:10  guu-dudu nia waahale mo nia hale-laa digaula gii-odi.
Numb WLC 31:10  וְאֵ֤ת כָּל־עָרֵיהֶם֙ בְּמ֣וֹשְׁבֹתָ֔ם וְאֵ֖ת כָּל־טִֽירֹתָ֑ם שָׂרְפ֖וּ בָּאֵֽשׁ׃
Numb LtKBB 31:10  sudegino jų miestus ir stovyklas.
Numb Bela 31:10  і ўсе гарады іхнія ва ўладаньнях іхніх і ўсе селішчы іхнія спалілі агнём;
Numb GerBoLut 31:10  Und verbrannten mit Feuer alle ihre Stadte ihrer Wohnung und alle Burgen.
Numb FinPR92 31:10  He polttivat midianilaisten asuttamat kylät ja heidän leiripaikkansa,
Numb SpaRV186 31:10  Y todas sus ciudades por sus habitaciones, y todos sus palacios quemaron a fuego.
Numb NlCanisi 31:10  al de steden, die zij bewoonden, met al hun kampementen staken ze in brand.
Numb GerNeUe 31:10  Doch all ihre Städte und Dörfer brannten sie nieder.
Numb UrduGeo 31:10  اُنہوں نے اُن کی تمام آبادیوں کو خیمہ گاہوں سمیت جلا کر راکھ کر دیا۔
Numb AraNAV 31:10  وَأَحْرَقُوا مُدُنَهُمْ كُلَّهَا بِمَسَاكِنِهَا وَحُصُونِهَا،
Numb ChiNCVs 31:10  并用火烧了他们所住地方的一切城市和营寨;
Numb ItaRive 31:10  e appiccarono il fuoco a tutte le città che quelli abitavano, e a tutti i loro accampamenti,
Numb Afr1953 31:10  Verder, al hulle stede in hulle woonplekke en al hulle laers het hulle met vuur verbrand
Numb RusSynod 31:10  и все города их во владениях их, и все селения их сожгли огнем;
Numb UrduGeoD 31:10  उन्होंने उनकी तमाम आबादियों को ख़ैमागाहों समेत जलाकर राख कर दिया।
Numb TurNTB 31:10  Midyanlılar'ın yaşadığı bütün kentleri, obaları ateşe verdiler.
Numb DutSVV 31:10  Voorts al hun steden met hun woonplaatsen, en al hun burchten verbrandden zij met vuur.
Numb HunKNB 31:10  és lángba borították városaikat, falvaikat s majorjaikat egyaránt.
Numb Maori 31:10  Tahuna ake hoki e ratou ki te ahi o ratou pa katoa i noho ai ratou, me o ratou whare rangatira katoa.
Numb HunKar 31:10  Minden városukat pedig az ő lakhelyeik szerint, és minden falvaikat tűzzel megégeték.
Numb Viet 31:10  đốt hết những thành, nhà ở, và hương thôn chúng nó,
Numb Kekchi 31:10  Chirix aˈan queˈxcˈat lix tenamit rech xiquic lix muheba̱leb. Ut queˈxcˈat ajcuiˈ li cocˈ tenamit li cuanqueb chi xjun sutam.
Numb SP 31:10  ואת כל עריהם במושבתם ואת כל טירתם שרפו באש
Numb Swe1917 31:10  Och alla deras städer, i de trakter där de bodde, och alla deras tältläger brände de upp i eld.
Numb CroSaric 31:10  Ognjem spale sve gradove njihove u kojima se živjeli i sva njihova naselja,
Numb VieLCCMN 31:10  Họ nổi lửa đốt tất cả các thành dân đó ở và mọi lều trại của chúng.
Numb FreBDM17 31:10  Ils brûlèrent au feu toutes leurs villes, leurs demeures, et tous leurs châteaux ;
Numb FreLXX 31:10  Et ils livrèrent aux flammes toutes leurs villes et tous leurs villages,
Numb Aleppo 31:10  ואת כל עריהם במושבתם ואת כל טירתם—שרפו באש
Numb MapM 31:10  וְאֵ֤ת כׇּל־עָרֵיהֶם֙ בְּמ֣וֹשְׁבֹתָ֔ם וְאֵ֖ת כׇּל־טִֽירֹתָ֑ם שָׂרְפ֖וּ בָּאֵֽשׁ׃
Numb HebModer 31:10  ואת כל עריהם במושבתם ואת כל טירתם שרפו באש׃
Numb Kaz 31:10  Бұдан кейін олардың тұрған барлық қалалары мен тұрақтарын өртеп жіберді.
Numb FreJND 31:10  et ils brûlèrent par le feu toutes les villes de leurs habitations, et tous leurs campements ;
Numb GerGruen 31:10  Und alle ihre Gehöfte in ihren Siedlungen und alle ihre Zeltlager steckten sie in Brand.
Numb SloKJV 31:10  Z ognjem so požgali vsa njihova mesta, v katerih so prebivali in vse njihove lepe gradove.
Numb Haitian 31:10  Yo boule tout kay nan lavil yo ak tout kan kote moun yo te rete.
Numb FinBibli 31:10  Ja kaikki heidän kaupunkinsa ja asumisensa ja kaikki heidän linnansa he polttivat.
Numb Geez 31:10  ወኵሎ ፡ አህጉሪሆሙ ፡ ዘውስቴቱ ፡ ይነብሩ ፡ ወአዕጻዳቲሆሙኒ ፡ አውዐዩ ፡ በእሳት ።
Numb SpaRV 31:10  Y abrasaron con fuego todas sus ciudades, aldeas y castillos.
Numb WelBeibl 31:10  Wedyn dyma nhw'n llosgi eu trefi a'u pentrefi nhw i gyd.
Numb GerMenge 31:10  und verbrannten alle Ortschaften in ihren Wohnsitzen und alle ihre Zeltlager mit Feuer.
Numb GreVamva 31:10  Και πάσας τας πόλεις αυτών κατά τας κατοικίας αυτών, και πάντας τους πύργους αυτών, κατέκαυσαν εν πυρί.
Numb UkrOgien 31:10  А всі їхні міста по їхніх оса́дах та всі їхні оселі попали́ли огнем.
Numb SrKDEkav 31:10  А места њихова у којима живљаху и градове њихове све попалише огњем.
Numb FreCramp 31:10  Ils livrèrent aux flammes toutes les villes du pays qu'ils habitaient et tous leurs campements.
Numb PolUGdan 31:10  Spalili też ogniem wszystkie ich miasta, w których mieszkali, oraz wszystkie ich zamki;
Numb FreSegon 31:10  Ils incendièrent toutes les villes qu'ils habitaient et tous leurs enclos.
Numb SpaRV190 31:10  Y abrasaron con fuego todas sus ciudades, aldeas y castillos.
Numb HunRUF 31:10  Fölperzseltek lakóhelyükön minden várost és sátortábort.
Numb DaOT1931 31:10  og alle deres Byer paa de beboede Steder og alle deres Teltlejre stak de Ild paa.
Numb TpiKJPB 31:10  Na ol i kukim olgeta olgeta biktaun bilong ol we ol i save stap long en, na olgeta nambawan haus king bilong ol, wantaim paia.
Numb DaOT1871 31:10  Og alle deres Stæder, som de boede udi, og alle deres Byer opbrændte de med Ild.
Numb FreVulgG 31:10  Ils pillèrent (La flamme consuma) toutes leurs villes, tous leurs villages et tous leurs postes fortifiés (châteaux).
Numb PolGdans 31:10  A wszystkie miasta ich, w których mieszkali, i wszystkie zamki ich popalili ogniem;
Numb JapBungo 31:10  その住居の邑々とその村々とを盡く火にて燒り
Numb GerElb18 31:10  und alle ihre Städte in ihren Wohnsitzen und alle ihre Gehöfte verbrannten sie mit Feuer.