Numb
|
RWebster
|
31:9 |
And the children of Israel took all the women of Midian captives, and their little ones, and took the spoil of all their cattle, and all their flocks, and all their goods.
|
Numb
|
NHEBJE
|
31:9 |
The children of Israel took captive the women of Midian and their little ones; and all their livestock, and all their flocks, and all their goods, they took for a prey.
|
Numb
|
SPE
|
31:9 |
And the children of Israel took all the women of Midian captives, and their little ones, and took the spoil of all their cattle, and all their flocks, and all their goods.
|
Numb
|
ABP
|
31:9 |
And they despoiled the women of Midian, and their belongings, and their cattle, and all the things procured by them; and [2their force 1they despoiled].
|
Numb
|
NHEBME
|
31:9 |
The children of Israel took captive the women of Midian and their little ones; and all their livestock, and all their flocks, and all their goods, they took for a prey.
|
Numb
|
Rotherha
|
31:9 |
And the sons of Israel took captive the women of Midian and their little ones,—all their cattle also and all their flocks and all their substance, carried they off as a prey;
|
Numb
|
LEB
|
31:9 |
The ⌞Israelites⌟ took captive the women of Midian and their children, and they plundered all their domestic animals and all their livestock and all their wealth.
|
Numb
|
RNKJV
|
31:9 |
And the children of Israel took all the women of Midian captives, and their little ones, and took the spoil of all their cattle, and all their flocks, and all their goods.
|
Numb
|
Jubilee2
|
31:9 |
And the sons of Israel took [all] the women of Midian captives and their little ones and took the spoil of all their beasts and all their flocks and all their goods.
|
Numb
|
Webster
|
31:9 |
And the children of Israel took [all] the women of Midian captives, and their little ones, and took the spoil of all their cattle, and all their flocks, and all their goods.
|
Numb
|
Darby
|
31:9 |
And the children of Israel took the women of Midian captives, and their little ones, and took for a spoil all their cattle and all their flocks and all their goods;
|
Numb
|
ASV
|
31:9 |
And the children of Israel took captive the women of Midian and their little ones; and all their cattle, and all their flocks, and all their goods, they took for a prey.
|
Numb
|
LITV
|
31:9 |
And the sons of Israel took the women of Midian captive, and their infants, and all their livestock, and all their purchased things. And they plundered all their wealth.
|
Numb
|
Geneva15
|
31:9 |
But the children of Israel tooke the women of Midian prisoners, and their children, and spoyled all their cattell, and all their flockes, and all their goods.
|
Numb
|
CPDV
|
31:9 |
And they seized their women and little ones, and all their cattle, and all their goods; whatever they were able to have, they despoiled.
|
Numb
|
BBE
|
31:9 |
The women of Midian with their little ones the children of Israel took prisoner; and all their cattle and flocks and all their goods they took for themselves;
|
Numb
|
DRC
|
31:9 |
And they took their women, and their children captives, and all their cattle, and all their goods: and all their possessions they plundered:
|
Numb
|
GodsWord
|
31:9 |
The Israelites took the Midianite women and children as prisoners of war. They also took all their animals, their livestock, and their valuables as loot.
|
Numb
|
JPS
|
31:9 |
And the children of Israel took captive the women of Midian and their little ones; and all their cattle, and all their flocks, and all their goods, they took for a prey.
|
Numb
|
KJVPCE
|
31:9 |
And the children of Israel took all the women of Midian captives, and their little ones, and took the spoil of all their cattle, and all their flocks, and all their goods.
|
Numb
|
NETfree
|
31:9 |
The Israelites took the women of Midian captives along with their little ones, and took all their herds, all their flocks, and all their goods as plunder.
|
Numb
|
AB
|
31:9 |
And they made a prey of the women of Midian, and their store, and their cattle, and all their possessions; and they spoiled their forces.
|
Numb
|
AFV2020
|
31:9 |
And the children of Israel took all the women of Midian captive, and their little ones, and the spoil of all their livestock, and all their flocks, and all their goods.
|
Numb
|
NHEB
|
31:9 |
The children of Israel took captive the women of Midian and their little ones; and all their livestock, and all their flocks, and all their goods, they took for a prey.
|
Numb
|
NETtext
|
31:9 |
The Israelites took the women of Midian captives along with their little ones, and took all their herds, all their flocks, and all their goods as plunder.
|
Numb
|
UKJV
|
31:9 |
And the children of Israel took all the women of Midian captives, and their little ones, and took the spoil of all their cattle, and all their flocks, and all their goods.
|
Numb
|
KJV
|
31:9 |
And the children of Israel took all the women of Midian captives, and their little ones, and took the spoil of all their cattle, and all their flocks, and all their goods.
|
Numb
|
KJVA
|
31:9 |
And the children of Israel took all the women of Midian captives, and their little ones, and took the spoil of all their cattle, and all their flocks, and all their goods.
|
Numb
|
AKJV
|
31:9 |
And the children of Israel took all the women of Midian captives, and their little ones, and took the spoil of all their cattle, and all their flocks, and all their goods.
|
Numb
|
RLT
|
31:9 |
And the children of Israel took all the women of Midian captives, and their little ones, and took the spoil of all their cattle, and all their flocks, and all their goods.
|
Numb
|
MKJV
|
31:9 |
And the sons of Israel took all the women of Midian captive, and their little ones, and the spoil of all their cattle, and all their flocks, and all their goods.
|
Numb
|
YLT
|
31:9 |
And the sons of Israel take captive the women of Midian, and their infants; and all their cattle, and all their substance, and all their wealth they have plundered;
|
Numb
|
ACV
|
31:9 |
And the sons of Israel took captive the women of Midian and their little ones. And all their cattle, and all their flocks, and all their goods, they took for a prey.
|
Numb
|
PorBLivr
|
31:9 |
E levaram cativas os filhos de Israel as mulheres dos midianitas, e suas crianças e todos suas animais, e todos os seus gados; e arrebataram todos os seus pertences.
|
Numb
|
Mg1865
|
31:9 |
Ary ny Zanak’ Isiraely namabo ny vehivavy Midianita sy ny zanany madinika; ary nobaboiny avokoa ny biby fiompiny rehetra sy ny omby aman’ ondriny rehetra ary ny fananany rehetra.
|
Numb
|
FinPR
|
31:9 |
Mutta israelilaiset ottivat vangiksi midianilaisten vaimot ja lapset ja ryöstivät kaikki heidän juhtansa ja kaiken heidän karjansa ja kaiken heidän tavaransa.
|
Numb
|
FinRK
|
31:9 |
He ottivat vangiksi midianilaiset naiset ja lapset ja ryöstivät kaikki midianilaisten eläimet, kaiken heidän karjansa ja omaisuutensa.
|
Numb
|
ChiSB
|
31:9 |
以色列子民俘虜了米德楊人的婦女和幼童,掠奪了他們所有的牲畜、羊群和財產;
|
Numb
|
CopSahBi
|
31:9 |
ⲁⲩⲱ ⲁⲩϥⲓ ⲛⲛⲉϩⲓⲟⲙⲉ ⲙⲙⲁⲇⲓϩⲁⲙ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲁⲡⲟⲥⲕⲉⲩⲏ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲧⲃⲛⲟⲟⲩⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲕⲁ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϣⲟⲟⲡ ⲛⲁⲩ ⲙⲛ ⲧⲉⲩϭⲟⲙ
|
Numb
|
ChiUns
|
31:9 |
以色列人掳了米甸人的妇女孩子,并将他们的牲畜、羊群,和所有的财物都夺了来,当作掳物,
|
Numb
|
BulVeren
|
31:9 |
А израилевите синове отведоха в плен жените на мадиамците и децата им, разграбиха всичкия им добитък и всичките им стада, всичкия им имот.
|
Numb
|
AraSVD
|
31:9 |
وَسَبَى بَنُو إِسْرَائِيلَ نِسَاءَ مِدْيَانَ وَأَطْفَالَهُمْ، وَنَهَبُوا جَمِيعَ بَهَائِمِهِمْ، وَجَمِيعَ مَوَاشِيهِمْ وَكُلَّ أَمْلَاكِهِمْ.
|
Numb
|
SPDSS
|
31:9 |
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
|
Numb
|
Esperant
|
31:9 |
Kaj la Izraelidoj prenis en malliberecon la virinojn Midjanajn kaj iliajn infanojn; kaj ĉiujn iliajn brutojn kaj ilian tutan posedaĵon kaj havon ili rabis.
|
Numb
|
ThaiKJV
|
31:9 |
และคนอิสราเอลได้จับสตรีชาวมีเดียนทั้งหมดมาเป็นเชลย พร้อมกับพวกเด็กเล็กทั้งหลาย และกวาดเอาฝูงวัวฝูงแพะแกะและข้าวของทั้งปวงไปสิ้น เป็นทรัพย์ที่ปล้นได้
|
Numb
|
SPMT
|
31:9 |
וישבו בני ישראל את נשי מדין ואת טפם ואת כל בהמתם ואת כל מקנהם ואת כל חילם בזזו
|
Numb
|
OSHB
|
31:9 |
וַיִּשְׁבּ֧וּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵ֛ל אֶת־נְשֵׁ֥י מִדְיָ֖ן וְאֶת־טַפָּ֑ם וְאֵ֨ת כָּל־בְּהֶמְתָּ֧ם וְאֶת־כָּל־מִקְנֵהֶ֛ם וְאֶת־כָּל־חֵילָ֖ם בָּזָֽזוּ׃
|
Numb
|
BurJudso
|
31:9 |
ဣသရေလအမျိုးသားတို့သည်၊ မိဒျန်မိန်းမများ၊ သူငယ်များတို့ကို လက်ရသိမ်းယူ၍၊ သိုး၊ ဆိတ်၊ နွား အစရှိသော ဥစ္စာအလုံးစုံတို့ကို လုယူကြ၏။
|
Numb
|
FarTPV
|
31:9 |
مردم اسرائیل همهٔ زنها و کودکان مدیانی را به اسیر گرفتند. گلّه، رمه و دارایی آنها را تاراج کردند.
|
Numb
|
UrduGeoR
|
31:9 |
Isrāīliyoṅ ne Midiyānī auratoṅ aur bachchoṅ ko giriftār karke un ke tamām gāy-bail, bheṛ-bakriyāṅ aur māl lūṭ liyā.
|
Numb
|
SweFolk
|
31:9 |
Israels barn förde bort Midjans kvinnor och barn som fångar, och alla deras dragdjur, all deras boskap och allt deras gods tog de som byte.
|
Numb
|
GerSch
|
31:9 |
Und die Kinder Israel nahmen die Weiber der Midianiter und ihre Kinder gefangen; all ihr Vieh, alle ihre Habe und alle ihre Güter raubten sie;
|
Numb
|
TagAngBi
|
31:9 |
At binihag ng mga anak ng Israel ang mga babae sa Madian at ang kanilang mga bata; at ang lahat nilang mga hayop at ang lahat nilang mga kawan, at ang lahat nilang pag-aari ay kanilang sinamsam.
|
Numb
|
FinSTLK2
|
31:9 |
Mutta israelilaiset ottivat vangiksi midianilaisten vaimot ja lapset ja ryöstivät kaikki heidän juhtansa ja koko heidän karjansa ja kaikki heidän tavaransa.
|
Numb
|
Dari
|
31:9 |
سپاه اسرائیل همه زنها و کودکان مدیان را اسیر گرفتند. گله، رمه و دارائی آن ها را تاراج کردند.
|
Numb
|
SomKQA
|
31:9 |
Oo reer binu Israa'iil waxay maxaabiis ahaan u wateen dumarkii reer Midyaan iyo dhallaankoodiiba; oo lo'doodii oo dhan, iyo idahoodii oo dhan, iyo alaabtoodii oo dhanna way wada dheceen.
|
Numb
|
NorSMB
|
31:9 |
So tok dei konorne og borni åt midjanitarne og klyvdyri og bufeet deira og alt det dei åtte;
|
Numb
|
Alb
|
31:9 |
Bijtë e Izraelit zunë robinja edhe të gjitha gratë e Madianit dhe fëmijët e tyre, rrëmbyen tërë bagëtinë e tyre, tërë kopetë e tyre dhe tërë pasuritë e tyre;
|
Numb
|
KorHKJV
|
31:9 |
이스라엘 자손이 미디안의 모든 여인들과 그들의 어린것들을 포로로 사로잡고 그들의 모든 가축과 양 떼와 재물을 노략하며
|
Numb
|
SrKDIjek
|
31:9 |
И заробише синови Израиљеви жене Мадијанке и дјецу њихову, и заплијенише сву стоку њихову, крупну и ситну, и све благо њихово.
|
Numb
|
Wycliffe
|
31:9 |
And thei token the wymmen of hem, and the litle children, and alle beestis, and al purtenaunce of howshold; what euer thei myyten haue, thei spuyleden;
|
Numb
|
Mal1910
|
31:9 |
യിസ്രായേൽമക്കൾ മിദ്യാന്യസ്ത്രീകളെയും അവരുടെ കുഞ്ഞുങ്ങളെയും ബദ്ധരാക്കി; അവരുടെ സകലവാഹനമൃഗങ്ങളെയും ആടുമാടുകളെയും അവരുടെ സമ്പത്തൊക്കെയും കൊള്ളയിട്ടു.
|
Numb
|
KorRV
|
31:9 |
이스라엘 자손이 미디안의 부녀들과 그 아이들을 사로잡고 그 가축과 양떼와 재물을 다 탈취하고
|
Numb
|
Azeri
|
31:9 |
سونرا ائسرايئل اؤولادلاري مئديان آروادلاري ائله اوشاقلاريني اسئر گؤتوروب، اونلارين بوتون مال-حيوانلاريني و سورولرئني، بوتون اشيالاريني تالان اتدئلر.
|
Numb
|
SweKarlX
|
31:9 |
Och Israels barn togo till fångar de Midianiters qvinnor med deras barn; all deras boskap, alla deras håfvor, och allt deras gods skinnade de;
|
Numb
|
KLV
|
31:9 |
The puqpu' vo' Israel tlhapta' captive the be'pu' vo' Midian je chaj mach ones; je Hoch chaj livestock, je Hoch chaj flocks, je Hoch chaj goods, chaH tlhapta' vaD a prey.
|
Numb
|
ItaDio
|
31:9 |
E i figliuoli d’Israele ne menarono prigioni le donne di Madian, e i lor piccoli fanciulli; e predarono tutto il lor grosso e minuto bestiame, e tutte le lor facoltà.
|
Numb
|
RusSynod
|
31:9 |
а жен Мадиамских и детей их сыны Израилевы взяли в плен, и весь скот их, и все стада их и все имение их взяли в добычу,
|
Numb
|
CSlEliza
|
31:9 |
и плениша жен Мадиамлих и имения их, и скоты их и вся притяжания их, и силу их плениша:
|
Numb
|
ABPGRK
|
31:9 |
και επρονόμευσαν τας γυναίκας Μαδιάν και την αποσκευήν αυτών και τα κτήνη αυτών και πάντα τα έγκτητα αυτών και την δύναμιν αυτών επρονόμευσαν
|
Numb
|
FreBBB
|
31:9 |
Et les fils d'Israël firent prisonnières les femmes de Madian et leurs petits enfants, et ils pillèrent tout leur bétail, tous leurs troupeaux et tout leur bien.
|
Numb
|
LinVB
|
31:9 |
Bana ba Israel bakangi mpe basi ba Madian na bana ba bango bo baombo, babotoli mpe bibwele bya bango binso, ngombe na biloko bya bango bisusu.
|
Numb
|
HunIMIT
|
31:9 |
És foglyul ejtették Izrael fiai Midján asszonyait, meg gyermekeiket; minden barmukat pedig és minden nyájukat és minden vagyonukat zsákmányul ejtették.
|
Numb
|
ChiUnL
|
31:9 |
以色列人虜其婦孺、奪其牛羊、及其貨財、
|
Numb
|
VietNVB
|
31:9 |
Người Y-sơ-ra-ên bắt đàn bà, trẻ con Ma-đi-an, thu chiến lợi phẩm gồm bò, cừu và của cải.
|
Numb
|
LXX
|
31:9 |
καὶ ἐπρονόμευσαν τὰς γυναῖκας Μαδιαν καὶ τὴν ἀποσκευὴν αὐτῶν καὶ τὰ κτήνη αὐτῶν καὶ πάντα τὰ ἔγκτητα αὐτῶν καὶ τὴν δύναμιν αὐτῶν ἐπρονόμευσαν
|
Numb
|
CebPinad
|
31:9 |
Ug ang mga anak sa Israel nanagdala ug mga binihag sa mga babaye sa Madian, ug ang ilang mga bata nga magagmay, ug ang tanan nilang mga vaca, ug ang tanan nila nga mga panon, ug ang tanan nila nga bahandi, gidala nila nga mga inagaw.
|
Numb
|
RomCor
|
31:9 |
Copiii lui Israel au luat prinse pe femeile madianiţilor cu pruncii lor şi le-au jefuit toate vitele, toate turmele şi toate bogăţiile.
|
Numb
|
Pohnpeia
|
31:9 |
Mehn Israel ko eri salihedi lih en Midian ko oh nair seri ko iangahki neirail pelinmen ko, oh kihsang ar dipwisou kan koaros.
|
Numb
|
HunUj
|
31:9 |
Midján asszonynépét és a családtagokat azonban foglyul ejtették Izráel fiai, és elzsákmányoltak minden állatot, jószágot és egész vagyonukat.
|
Numb
|
GerZurch
|
31:9 |
Und die Israeliten führten die Frauen und Kinder der Midianiter gefangen weg, und alle ihre Lasttiere, alle ihre Herden und ihre ganze Habe machten sie zur Beute.
|
Numb
|
GerTafel
|
31:9 |
Und die Söhne Israels nahmen die Weiber Midians und ihre Kindlein gefangen, und all ihr Vieh und all ihre Viehherden und all ihr Vermögen raubten sie.
|
Numb
|
RusMakar
|
31:9 |
Если же мужъ ея услышавъ запретитъ ей и отвергнетъ објтъ ея, который на ней, и произнесенное устами ея обязательство, которое она возложила на душу свою: то Господь проститъ ей.
|
Numb
|
PorAR
|
31:9 |
Também os filhos de Israel levaram presas as mulheres dos midianitas e os seus pequeninos; e despojaram-nos de todo o seu gado, e de todos os seus rebanhos, enfim, de todos os seus bens;
|
Numb
|
DutSVVA
|
31:9 |
Maar de kinderen Israëls namen de vrouwen der Midianieten, en hun kinderkens gevangen; zij roofden ook al hun beesten, en al hun vee, en al hun vermogen.
|
Numb
|
FarOPV
|
31:9 |
و بنیاسرائیل زنان مدیان واطفال ایشان را به اسیری بردند، و جمیع بهایم وجمیع مواشی ایشان و همه املاک ایشان را غارت کردند.
|
Numb
|
Ndebele
|
31:9 |
Abantwana bakoIsrayeli basebethumba abesifazana bamaMidiyani labantwanyana babo, baphanga inkomo zawo zonke, lezimvu zawo zonke, layo yonke inotho yawo.
|
Numb
|
PorBLivr
|
31:9 |
E levaram cativas os filhos de Israel as mulheres dos midianitas, e suas crianças e todos suas animais, e todos os seus gados; e arrebataram todos os seus pertences.
|
Numb
|
Norsk
|
31:9 |
Og Israels barn førte Midians kvinner og deres barn bort som fanger, og alle deres kløvdyr og all deres buskap og alt deres gods gjorde de til bytte.
|
Numb
|
SloChras
|
31:9 |
In ujeli so sinovi Izraelovi žene Madiancev in njih otroke; in vso njih živino in vse njih črede in vse njih blago so uplenili;
|
Numb
|
Northern
|
31:9 |
Sonra İsraillilər bütün Midyan qadınları ilə uşaqlarını əsir götürüb onların bütün naxır və sürülərini, bütün əşyalarını talan etdilər.
|
Numb
|
GerElb19
|
31:9 |
Und die Kinder Israel führten die Weiber der Midianiter und ihre Kinder gefangen hinweg, und erbeuteten all ihr Vieh und alle ihre Herden und alle ihre Habe;
|
Numb
|
LvGluck8
|
31:9 |
Un Israēla bērni aizveda gūstītās Midijaniešu sievas līdz ar viņu bērniem un laupīja visus viņu lopus un visus viņu ganāmos pulkus un visu viņu mantu.
|
Numb
|
PorAlmei
|
31:9 |
Porém os filhos d'Israel levaram presas as mulheres dos midianitas, e as suas creanças: tambem roubaram todos os seus animaes, e todo o seu gado, e toda a sua fazenda.
|
Numb
|
ChiUn
|
31:9 |
以色列人擄了米甸人的婦女孩子,並將他們的牲畜、羊群,和所有的財物都奪了來,當作擄物,
|
Numb
|
SweKarlX
|
31:9 |
Och Israels barn togo till fångar de Midianiters qvinnor med deras barn; all deras boskap, alla deras håfvor, och allt deras gods skinnade de;
|
Numb
|
SPVar
|
31:9 |
וישבו בני ישראל את נשי מדין ואת טפם ואת כל בהמתם ואת כל מקניהם ואת כל חילם בזזו
|
Numb
|
FreKhan
|
31:9 |
Et les Israélites firent prisonnières les femmes de Madian, ainsi que leurs enfants; ils s’emparèrent de toutes leurs bêtes de somme, de tous leurs troupeaux et de tous leurs biens;
|
Numb
|
FrePGR
|
31:9 |
Et les fils d'Israël emmenèrent captives les femmes de Madian et leurs enfants, et prirent comme butin tout leur bétail, et tous leurs troupeaux et tous leurs biens,
|
Numb
|
PorCap
|
31:9 |
Os filhos de Israel aprisionaram ainda as mulheres de Madian com suas crianças e pilharam todos os seus animais, todas as suas propriedades e todas as suas riquezas.
|
Numb
|
JapKougo
|
31:9 |
またイスラエルの人々はミデアンの女たちとその子供たちを捕虜にし、その家畜と、羊の群れと、貨財とをことごとく奪い取り、
|
Numb
|
GerTextb
|
31:9 |
Sodann führten die Israeliten die Weiber und die kleinen Kinder der Midianiter als Gefangene hinweg und alle ihre Lasttiere, sowie ihr gesamtes Herdenvieh und ihre gesamte Habe nahmen sie als Beute mit.
|
Numb
|
SpaPlate
|
31:9 |
Los hijos de Israel tomaron cautivas a las mujeres de Madián con sus niños, y se apoderaron de todo su ganado, de todos sus rebaños y de todos sus bienes;
|
Numb
|
Kapingam
|
31:9 |
Digau Israel guu-kumi nia ahina Midian mono dama, guu-kae nia kau mo nia siibi digaula mo nia maluagina huogodoo digaula,
|
Numb
|
WLC
|
31:9 |
וַיִּשְׁבּ֧וּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵ֛ל אֶת־נְשֵׁ֥י מִדְיָ֖ן וְאֶת־טַפָּ֑ם וְאֵ֨ת כָּל־בְּהֶמְתָּ֧ם וְאֶת־כָּל־מִקְנֵהֶ֛ם וְאֶת־כָּל־חֵילָ֖ם בָּזָֽזוּ׃
|
Numb
|
LtKBB
|
31:9 |
Jie paėmė į nelaisvę jų moteris, vaikus, visus galvijus ir visą midjaniečių lobį,
|
Numb
|
Bela
|
31:9 |
а жанок Мадыямскіх і дзяцей іхніх сыны Ізраілевыя ўзялі ў палон, і ўсё быдла іхняе, і ўсе статкі іхнія, і ўсю маёмасьць іхнюю ўзялі як здабычу,
|
Numb
|
GerBoLut
|
31:9 |
Und die Kinder Israel nahmen gefangen die Weiber der Midianiter und ihre Kinder; all ihr Vieh, alle ihre Habe und alle ihre Güter raubten sie.
|
Numb
|
FinPR92
|
31:9 |
He ottivat vangiksi naiset ja lapset ja saivat ryöstösaaliiksi midianilaisten kaikki juhdat, kaiken karjan ja muun omaisuuden.
|
Numb
|
SpaRV186
|
31:9 |
Y llevaron cautivas los hijos de Israel las mujeres de los Madianitas, y sus chiquitos, y todas sus bestias, y todos sus ganados, y robaron toda su hacienda.
|
Numb
|
NlCanisi
|
31:9 |
De Israëlieten maakten de vrouwen en kinderen der Midjanieten krijgsgevangen; al hun vee met al hun have en goed maakten zij buit;
|
Numb
|
GerNeUe
|
31:9 |
Die Frauen und Kinder der Midianiter nahmen sie gefangen. Sie erbeuteten ihre Viehherden und ihren ganzen Besitz.
|
Numb
|
UrduGeo
|
31:9 |
اسرائیلیوں نے مِدیانی عورتوں اور بچوں کو گرفتار کر کے اُن کے تمام گائےبَیل، بھیڑبکریاں اور مال لُوٹ لیا۔
|
Numb
|
AraNAV
|
31:9 |
وَأَسَرَ بَنُو إِسْرَائِيلَ نِسَاءَ الْمِدْيَانِيِّينَ وَأَطْفَالَهُمْ، وَغَنِمُوا جَمِيعَ بَهَائِمِهِمْ وَمَوَاشِيهِمْ وَسَائِرَ أَمْلاَكِهِمْ،
|
Numb
|
ChiNCVs
|
31:9 |
以色列人掳了米甸人的妇女、孩子;又掳掠了他们所有的牲畜、羊群和财物;
|
Numb
|
ItaRive
|
31:9 |
E i figliuoli d’Israele presero prigioniere le donne di Madian e i loro fanciulli, e predarono tutto il loro bestiame, tutti i loro greggi e ogni loro bene;
|
Numb
|
Afr1953
|
31:9 |
Maar die kinders van Israel het die vroue van die Midianiete en hulle kinders as gevangenes weggevoer, en al hulle lasdiere en al hulle vee en al hulle rykdom geroof.
|
Numb
|
RusSynod
|
31:9 |
а женщин мадиамских и детей их сыны Израилевы взяли в плен, и весь скот их, и все стада их, и все имущество их взяли в добычу,
|
Numb
|
UrduGeoD
|
31:9 |
इसराईलियों ने मिदियानी औरतों और बच्चों को गिरिफ़्तार करके उनके तमाम गाय-बैल, भेड़-बकरियाँ और माल लूट लिया।
|
Numb
|
TurNTB
|
31:9 |
Midyanlı kadınlarla çocuklarını tutsak alıp bütün hayvanlarını, sürülerini, mallarını yağmaladılar.
|
Numb
|
DutSVV
|
31:9 |
Maar de kinderen Israels namen de vrouwen der Midianieten, en hun kinderkens gevangen; zij roofden ook al hun beesten, en al hun vee, en al hun vermogen.
|
Numb
|
HunKNB
|
31:9 |
Aztán foglyul ejtették asszonyaikat és gyermekeiket, elzsákmányolták minden jószágukat és minden holmijukat, amijük csak volt,
|
Numb
|
Maori
|
31:9 |
A whakaraua ana e nga tama a Iharaira nga wahine o Miriana, me a ratou kohungahunga; i tongohia ano a ratou kararehe katoa, hei taonga parau, me a ratou kahui katoa, me o ratou taonga katoa.
|
Numb
|
HunKar
|
31:9 |
És fogságba vivék Izráel fiai a Midiániták feleségeit és azoknak kisdedeit, és azoknak minden barmát és minden nyáját, és minden vagyonát prédára veték.
|
Numb
|
Viet
|
31:9 |
Dân Y-sơ-ra-ên bắt đàn bà và con nít Ma-đi-an dẫn theo, cướp hết thảy súc vật, bầy chiên và của cải họ,
|
Numb
|
Kekchi
|
31:9 |
Eb laj Israel queˈxcˈam chi pre̱xil li ixk aj Madián joˈ eb ajcuiˈ lix cocˈaleb. Queˈxcˈam ajcuiˈ lix queto̱mk, eb lix carner ut chixjunil li cˈaˈru cuan reheb.
|
Numb
|
SP
|
31:9 |
וישבו בני ישראל את נשי מדין ואת טפם ואת כל בהמתם ואת כל מקניהם ואת כל חילם בזזו
|
Numb
|
Swe1917
|
31:9 |
Och Israels barn förde Midjans kvinnor och barn bort såsom fångar; och alla deras dragare och all deras boskap och allt deras övriga gods togo de såsom byte.
|
Numb
|
CroSaric
|
31:9 |
Odvedu tada Izraelci u ropstvo midjanske žene s njihovom djecom i svu njihovu stoku, krupnu i sitnu, i zaplijene sve njihovo blago.
|
Numb
|
VieLCCMN
|
31:9 |
Con cái Ít-ra-en bắt phụ nữ Ma-đi-an và con cái chúng làm tù nhân ; họ đã lấy mọi thú vật, mọi súc vật và mọi của cải chúng làm chiến lợi phẩm.
|
Numb
|
FreBDM17
|
31:9 |
Et les enfants d’Israël emmenèrent prisonniers les femmes de Madian, avec leurs petits enfants, et pillèrent tout leur gros et menu bétail, et tout ce qui était en leur puissance.
|
Numb
|
FreLXX
|
31:9 |
Et ils firent captives les femmes de Madian ; ils pillèrent leurs bagages, leur bétail, tout ce qu'ils possédaient, et ils abattirent leur puissance,
|
Numb
|
Aleppo
|
31:9 |
וישבו בני ישראל את נשי מדין ואת טפם ואת כל בהמתם ואת כל מקנהם ואת כל חילם בזזו
|
Numb
|
MapM
|
31:9 |
וַיִּשְׁבּ֧וּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵ֛ל אֶת־נְשֵׁ֥י מִדְיָ֖ן וְאֶת־טַפָּ֑ם וְאֵ֨ת כׇּל־בְּהֶמְתָּ֧ם וְאֶת־כׇּל־מִקְנֵהֶ֛ם וְאֶת־כׇּל־חֵילָ֖ם בָּזָֽזוּ׃
|
Numb
|
HebModer
|
31:9 |
וישבו בני ישראל את נשי מדין ואת טפם ואת כל בהמתם ואת כל מקנהם ואת כל חילם בזזו׃
|
Numb
|
Kaz
|
31:9 |
Исраилдік сарбаздар мадияндықтардың әйелдері мен балаларын қолға түсіріп, барлық табындарын, отарларын және өзге дүние-мүліктерін олжалап алды.
|
Numb
|
FreJND
|
31:9 |
Et les fils d’Israël emmenèrent captives les femmes de Madian et leurs petits enfants, et pillèrent tout leur bétail et tous leurs troupeaux et tout leur bien ;
|
Numb
|
GerGruen
|
31:9 |
Dann führten die Israeliten die Weiber und Kinder Midians gefangen fort, und all ihre Lasttiere und all ihr Herdenvieh erbeuteten sie, ihre ganze Habe.
|
Numb
|
SloKJV
|
31:9 |
Izraelovi otroci so zajeli vse midjánske ženske in njihove malčke kot ujetnike in vzeli plen iz vseh njihovih mest in vse njihove trope in vse njihove dobrine.
|
Numb
|
Haitian
|
31:9 |
Moun Izrayèl yo fè tout fanm ak tout timoun Madyan yo prizonye. Yo pase men yo pran tout bèf yo, tout mouton yo, tout kabrit yo ak tout lòt byen yo.
|
Numb
|
FinBibli
|
31:9 |
Mutta Israelin lapset ottivat vangiksi Midianilaisten vaimot ja heidän lapsensa, ja kaikki heidän eläimensä ja kaikki heidän kalunsa ja kaiken heidän hyvyytensä ryöstivät he.
|
Numb
|
Geez
|
31:9 |
ወፄወው ፡ አንስቲያሆሙ ፡ ለምድያም ፡ ወንዋዮሙኒ ፡ ወእንስሳሆሙኒ ፡ ወኵሎ ፡ ጥሪቶሙ ፡ ወኀይሎሙ ፡ ፄወው ።
|
Numb
|
SpaRV
|
31:9 |
Y llevaron cautivas los hijos de Israel las mujeres de los Madianitas, y sus chiquitos y todas sus bestias, y todos sus ganados; y arrebataron toda su hacienda.
|
Numb
|
WelBeibl
|
31:9 |
Yna dyma fyddin Israel yn cymryd merched a phlant Midian yn gaeth. Dyma nhw hefyd yn cymryd eu gwartheg, defaid, a phopeth arall o werth oddi arnyn nhw.
|
Numb
|
GerMenge
|
31:9 |
Hierauf führten die Israeliten die midianitischen Frauen und ihre Kinder gefangen weg, erbeuteten ihr sämtliches Lastvieh und alle ihre Herden und ihre gesamte Habe
|
Numb
|
GreVamva
|
31:9 |
Και ηχμαλώτισαν οι υιοί Ισραήλ τας γυναίκας του Μαδιάμ και τα παιδία αυτών, και πάντα τα κτήνη αυτών και πάντα τα ποίμνια αυτών και πάντα τα υπάρχοντα αυτών ελεηλάτησαν.
|
Numb
|
UkrOgien
|
31:9 |
І полони́ли Ізраїлеві сини мідіянських жінок і їхніх діте́й, і всю їхню худобу, і всі їхні стада́ та ввесь їх має́ток пограбува́ли.
|
Numb
|
SrKDEkav
|
31:9 |
И заробише синови Израиљеви жене Мадијанке и децу њихову, и запленише сву стоку њихову, крупну и ситну, и све благо њихово.
|
Numb
|
FreCramp
|
31:9 |
Les enfants d'Israël firent prisonnières les femmes des Madianites avec leurs petits enfants, et ils pillèrent toutes leurs bêtes de somme, tous leurs troupeaux et tous leurs biens.
|
Numb
|
PolUGdan
|
31:9 |
Synowie Izraela wzięli do niewoli kobiety Midianu i ich dzieci; zabrali też całe ich bydło i trzody, i cały ich majątek;
|
Numb
|
FreSegon
|
31:9 |
Les enfants d'Israël firent prisonnières les femmes des Madianites avec leurs petits enfants, et ils pillèrent tout leur bétail, tous leurs troupeaux et toutes leurs richesses.
|
Numb
|
SpaRV190
|
31:9 |
Y llevaron cautivas los hijos de Israel las mujeres de los Madianitas, y sus chiquitos y todas sus bestias, y todos sus ganados; y arrebataron toda su hacienda.
|
Numb
|
HunRUF
|
31:9 |
Midján asszonyait és gyermekeit azonban foglyul ejtették Izráel fiai, és elvitték zsákmányként minden állatukat, jószágukat és egész vagyonukat.
|
Numb
|
DaOT1931
|
31:9 |
Og Israeliterne bortførte Midjaniternes Kvinder og Børn som Krigsfanger, og alt deres Kvæg, alle deres Hjorde og alt deres Gods tog de med som Bytte;
|
Numb
|
TpiKJPB
|
31:9 |
Na ol pikinini bilong Isrel i kisim olgeta meri bilong Midian kalabus, na ol liklik pikinini bilong ol, na kisim ol kago bilong pait bilong olgeta bulmakau bilong ol, na olgeta lain sipsip bilong ol, na olgeta kago bilong ol.
|
Numb
|
DaOT1871
|
31:9 |
Og Israels Børn toge Midianiternes Hustruer og deres smaa Børn fangne; og alle deres Lastdyr og alt deres Kvæg og al deres Formue røvede de.
|
Numb
|
FreVulgG
|
31:9 |
et ils prirent leurs femmes, leurs petits enfants, tous leurs troupeaux et tous leurs biens (meubles). Ils pillèrent tout ce qu’ils avaient.
|
Numb
|
PolGdans
|
31:9 |
I pobrali w niewolą synowie Izraelscy żony Madyjańczyków, i dziatki ich, i wszystko bydło ich, i wszystkie trzody ich, i wszystkie majętności ich pobrali;
|
Numb
|
JapBungo
|
31:9 |
イスラエルの子孫すなはちミデアンの婦女等とその子女を生擒りその家畜と羊の群とその貨財をことごとく奪ひ取り
|
Numb
|
GerElb18
|
31:9 |
Und die Kinder Israel führten die Weiber der Midianiter und ihre Kinder gefangen hinweg, und erbeuteten all ihr Vieh und alle ihre Herden und alle ihre Habe;
|