Numb
|
RWebster
|
31:8 |
And they slew the kings of Midian, besides the rest of them that were slain; namely, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian: Balaam also the son of Beor they slew with the sword.
|
Numb
|
NHEBJE
|
31:8 |
They killed the kings of Midian with the rest of their slain: Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, the five kings of Midian: Balaam also the son of Beor they killed with the sword.
|
Numb
|
SPE
|
31:8 |
And they slew the kings of Midian, beside the rest of them that were slain; namely, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian: Balaam also the son of Beor they slew with the sword.
|
Numb
|
ABP
|
31:8 |
And [2the 3kings 4of Midian 1they killed] together with their slain -- Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian; and Balaam son of Beor they killed by the broadsword with their slain.
|
Numb
|
NHEBME
|
31:8 |
They killed the kings of Midian with the rest of their slain: Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, the five kings of Midian: Balaam also the son of Beor they killed with the sword.
|
Numb
|
Rotherha
|
31:8 |
and the kings of Midian, slew they besides their other slain namely, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian,—Balaam also, son of Beor, slew they with the sword.
|
Numb
|
LEB
|
31:8 |
They killed the kings of Midian in addition to the ones they had slain: Evi and Rekem and Zur and Hur and Reba, the five kings of Midian; they also killed Balaam son of Beor by the sword.
|
Numb
|
RNKJV
|
31:8 |
And they slew the kings of Midian, beside the rest of them that were slain; namely, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian: Balaam also the son of Beor they slew with the sword.
|
Numb
|
Jubilee2
|
31:8 |
And they also slew the kings of Midian among the rest of those that were slain: [namely], Evi and Rekem and Zur and Hur and Reba, five kings of Midian; they also slew Balaam, the son of Beor, with the sword.
|
Numb
|
Webster
|
31:8 |
And they slew the kings of Midian, besides the rest of them that were slain; [namely], Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian: Balaam also the son of Beor they slew with the sword.
|
Numb
|
Darby
|
31:8 |
And they slew the kings of Midian, besides the others slain, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian; and Balaam the son of Beor they slew with the sword.
|
Numb
|
ASV
|
31:8 |
And they slew the kings of Midian with the rest of their slain: Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, the five kings of Midian: Balaam also the son of Beor they slew with the sword.
|
Numb
|
LITV
|
31:8 |
And they killed the kings of Midian, besides the rest of their slain: Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian. They also killed Balaam the son of Beor with the sword.
|
Numb
|
Geneva15
|
31:8 |
They slue also the Kings of Midian among them that were slaine: Eui and Rekem, and Zur, and Hur and Reba fiue kings of Midian, and they slue Balaam the sonne of Beor with the sworde:
|
Numb
|
CPDV
|
31:8 |
And they put to death by the sword their kings: Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, the five leaders of the nation, and also Balaam the son of Beor.
|
Numb
|
BBE
|
31:8 |
They put the kings of Midian to death with the rest, Evi and Reken and Zur and Hur and Reba, the five kings of Midian: and Balaam, the son of Beor, they put to death with the sword.
|
Numb
|
DRC
|
31:8 |
And their kings Evi, and Recem, and Sur, and Hur, and Rebe, five princes of the nation: Balaam also the son of Beor they killed with the sword.
|
Numb
|
GodsWord
|
31:8 |
Among those killed were the five kings of Midian--Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba. They also killed Balaam, son of Beor, in battle.
|
Numb
|
JPS
|
31:8 |
And they slew the kings of Midian with the rest of their slain: Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, the five kings of Midian; Balaam also the son of Beor they slew with the sword.
|
Numb
|
KJVPCE
|
31:8 |
And they slew the kings of Midian, beside the rest of them that were slain; namely, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian: Balaam also the son of Beor they slew with the sword.
|
Numb
|
NETfree
|
31:8 |
They killed the kings of Midian in addition to those slain - Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba - five Midianite kings. They also killed Balaam son of Beor with the sword.
|
Numb
|
AB
|
31:8 |
And they killed the kings of Midian together with their slain subjects; even Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba, the five kings of Midian; and they killed with the sword Balaam the son of Beor with their other slain.
|
Numb
|
AFV2020
|
31:8 |
And they killed the kings of Midian, besides the rest of their slain: Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian. They also killed Balaam, the son of Beor, with the sword.
|
Numb
|
NHEB
|
31:8 |
They killed the kings of Midian with the rest of their slain: Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, the five kings of Midian: Balaam also the son of Beor they killed with the sword.
|
Numb
|
NETtext
|
31:8 |
They killed the kings of Midian in addition to those slain - Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba - five Midianite kings. They also killed Balaam son of Beor with the sword.
|
Numb
|
UKJV
|
31:8 |
And they slew the kings of Midian, beside the rest of them that were slain; namely, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian: Balaam also the son of Beor they slew with the sword.
|
Numb
|
KJV
|
31:8 |
And they slew the kings of Midian, beside the rest of them that were slain; namely, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian: Balaam also the son of Beor they slew with the sword.
|
Numb
|
KJVA
|
31:8 |
And they slew the kings of Midian, beside the rest of them that were slain; namely, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian: Balaam also the son of Beor they slew with the sword.
|
Numb
|
AKJV
|
31:8 |
And they slew the kings of Midian, beside the rest of them that were slain; namely, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian: Balaam also the son of Beor they slew with the sword.
|
Numb
|
RLT
|
31:8 |
And they slew the kings of Midian, beside the rest of them that were slain; namely, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian: Balaam also the son of Beor they slew with the sword.
|
Numb
|
MKJV
|
31:8 |
And they killed the kings of Midian, besides the rest of their slain: Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian. They also killed Balaam the son of Beor with the sword.
|
Numb
|
YLT
|
31:8 |
and the kings of Midian they have slain, besides their pierced ones, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian; and Balaam son of Beor, they have slain with the sword.
|
Numb
|
ACV
|
31:8 |
And they killed the kings of Midian with the rest of their slain: Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, the five kings of Midian. They also killed Balaam the son of Beor with the sword.
|
Numb
|
PorBLivr
|
31:8 |
Mataram também, entre os mortos deles, aos reis de Midiã: Evi, e Requém, e Zur, e Hur, e Reba, cinco reis de Midiã; a Balaão também, filho de Beor, mataram à espada.
|
Numb
|
Mg1865
|
31:8 |
ary ny mpanjakan’ i Midiana dimy lahy dia matiny niaraka tamin’ ireny koa, dia Evy sy Rekema sy Zora sy Hora ary Reba; ary Balama, zanak’ i Beora, koa dia novonoiny tamin’ ny sabatra.
|
Numb
|
FinPR
|
31:8 |
Muiden mukana, jotka kaatuivat, he surmasivat Midianin kuninkaat Evin, Rekemin, Suurin, Huurin ja Reban, Midianin viisi kuningasta. Myös Bileamin, Beorin pojan, he surmasivat miekalla.
|
Numb
|
FinRK
|
31:8 |
Muiden surmattujen joukossa he surmasivat viisi Midianin kuningasta: Evin, Rekemin, Suurin, Huurin ja Reban. Myös Bileamin, Beorin pojan, he surmasivat miekalla.
|
Numb
|
ChiSB
|
31:8 |
除這些被殺的以外,還殺了米德楊五個王子:厄威、勒耿、族爾、胡爾和勒巴;也用刀殺了貝敖爾的兒子巴郎。
|
Numb
|
CopSahBi
|
31:8 |
ⲁⲩⲱ ⲛⲣⲣⲱⲟⲩ ⲙⲙⲁⲇⲓϩⲁⲙ ⲁⲩⲙⲟⲟⲩⲧⲟⲩ ϩⲓ ⲟⲩⲥⲟⲡ ϩⲛ ⲛⲉⲩϩⲁⲧⲃⲉⲥ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩⲉⲓⲛ ⲙⲛ ⲥⲟⲩⲣ ⲙⲛ ⲣⲟⲕⲟⲙ ⲙⲛ ⲟⲩⲣ ⲙⲛ ⲣⲟⲃⲟⲕ ⲡϯⲟⲩ ⲉⲛⲣⲣⲟ ⲙⲙⲁⲇⲓϩⲁⲙ ⲡⲕⲉⲃⲁⲗⲁϩⲁⲙ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲃⲉⲱⲣ ⲁⲩⲙⲟⲩⲟⲩⲧ ⲙⲙⲟϥ ϩⲛ ⲟⲩⲥⲏⲫⲉ ⲙⲛ ⲛⲉⲩϩⲁⲧⲃⲉⲥ
|
Numb
|
ChiUns
|
31:8 |
在所杀的人中,杀了米甸的五王,就是以未、利金、苏珥、户珥、利巴,又用刀杀了比珥的儿子巴兰。
|
Numb
|
BulVeren
|
31:8 |
И между убитите убиха и мадиамските царе: Евий и Рекем, и Сур, и Ур, и Рева, петима мадиамски царе; убиха с меч и Валаам, сина на Веор.
|
Numb
|
AraSVD
|
31:8 |
وَمُلُوكُ مِدْيَانَ قَتَلُوهُمْ فَوْقَ قَتْلَاهُمْ: أَوِيَ وَرَاقِمَ وَصُورَ وَحُورَ وَرَابِعَ. خَمْسَةَ مُلُوكِ مِدْيَانَ. وَبَلْعَامَ بْنَ بَعُورَ قَتَلُوهُ بِٱلسَّيْفِ.
|
Numb
|
SPDSS
|
31:8 |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
|
Numb
|
Esperant
|
31:8 |
Kaj la reĝojn de Midjan ili mortigis inter la aliaj mortigitoj: Evin, Rekemon, Curon, Ĥuron, kaj Reban, la kvin reĝojn de Midjan, kaj Bileamon, filon de Beor, ili mortigis per glavo.
|
Numb
|
ThaiKJV
|
31:8 |
เขาได้ประหารชีวิตบรรดากษัตริย์คนมีเดียนพร้อมกับคนอื่นที่เขาฆ่าเสีย มีเอวี เรเคม ศูร์ เฮอร์ และเรบา กษัตริย์ทั้งห้าแห่งคนมีเดียน และได้ประหารชีวิตบาลาอัมบุตรชายเบโอร์เสียด้วยดาบ
|
Numb
|
SPMT
|
31:8 |
ואת מלכי מדין הרגו על חלליהם את אוי ואת רקם ואת צור ואת חור ואת רבע חמשת מלכי מדין ואת בלעם בן בעור הרגו בחרב
|
Numb
|
OSHB
|
31:8 |
וְאֶת־מַלְכֵ֨י מִדְיָ֜ן הָרְג֣וּ עַל־חַלְלֵיהֶ֗ם אֶת־אֱוִ֤י וְאֶת־רֶ֨קֶם֙ וְאֶת־צ֤וּר וְאֶת־חוּר֙ וְאֶת־רֶ֔בַע חֲמֵ֖שֶׁת מַלְכֵ֣י מִדְיָ֑ן וְאֵת֙ בִּלְעָ֣ם בֶּן־בְּע֔וֹר הָרְג֖וּ בֶּחָֽרֶב׃
|
Numb
|
BurJudso
|
31:8 |
အသေသတ်ခြင်းကို ခံရသောသူတို့တွင် ဧဝိ၊ ရေကင်၊ ဇုရ၊ ဟုရ၊ ရေဘတည်းဟူသော မိဒျန်မင်းကြီး ငါးပါးပါကြ၏။ ဗောရသား ဗာလမ်ကိုလည်း ထားနှင့် သတ်ကြ၏။
|
Numb
|
FarTPV
|
31:8 |
در میان کشتهشدگان پنج پادشاه مدیان به نامهای اوی، راقم، صور، حور و رابع بودند. بلعام، پسر بعور را هم کشتند.
|
Numb
|
UrduGeoR
|
31:8 |
In meṅ Midiyāniyoṅ ke pāṅch bādshāh Iwī, Raqam, Sūr, Hūr aur Rabā the. Bilām bin Baor ko bhī jān se mār diyā gayā.
|
Numb
|
SweFolk
|
31:8 |
Tillsammans med andra som blev slagna av dem dödades också de midjanitiska kungarna Evi, Rekem, Sur, Hur och Reba, fem midjanitiska kungar. Också Bileam, Beors son, dödade de med svärd.
|
Numb
|
GerSch
|
31:8 |
Sie töteten auch die Könige der Midianiter zu den andern von ihnen Erschlagenen, nämlich Evi, Rekem, Zur, Chur und Reba, fünf Könige der Midianiter; auch Bileam, den Sohn Beors, brachten sie mit dem Schwerte um.
|
Numb
|
TagAngBi
|
31:8 |
At pinatay nila ang mga hari sa Madian na kasama ng mga napatay: si Evi at si Recem, at si Zur, at si Hur, at si Reba, limang hari sa Madian: si Balaam man na anak ni Beor ay kanilang pinatay ng tabak.
|
Numb
|
FinSTLK2
|
31:8 |
Muiden mukana, jotka kaatuivat, he surmasivat Midianin kuninkaat Evin, Rekemin, Suurin, Huurin ja Reban, Midianin viisi kuningasta. Myös Bileamin, Beorin pojan, he surmasivat miekalla.
|
Numb
|
Dari
|
31:8 |
در جمله کشته شدگان پنج پادشاه مدیان بنامهای اَوی، راقَم، صور، حور و رابَع بودند. بِلعام، پسر بِعور را هم کشتند.
|
Numb
|
SomKQA
|
31:8 |
Oo boqorradii reer Midyaan ayay la dileen kuwii kaloo la laayay, oo shantii boqor oo reer Midyaan waxay ahaayeen Ewii, iyo Reqem, iyo Suur, iyo Xuur, iyo Rebac; oo Balcaam oo ahaa ina Becoorna seef bay ku dileen.
|
Numb
|
NorSMB
|
31:8 |
Og millom deim som dei drap, var kongarne i Midjan, Evi og Rekem og Sur og Hur og Reba, dei fem Midjans-kongarne; og Bileam, son åt Beor, fall og for sverdet deira.
|
Numb
|
Alb
|
31:8 |
Bashkë me viktimat që ata bënë, ata vranë edhe mbretërit e Madianit: Evin, Rekemin, Tsurin, Hurin dhe Reban, pesë mbretërit e Madianit; vranë gjithashtu me shpatë Balaamin, birin e Beorit.
|
Numb
|
KorHKJV
|
31:8 |
그 죽은 자들 중에서 남은 자들 외에 미디안의 왕들을 죽였으니 곧 에비와 레겜과 수르와 훌과 레바 즉 미디안의 다섯 왕이며 또 브올의 아들 발람도 칼로 죽였더라.
|
Numb
|
SrKDIjek
|
31:8 |
Побише и цареве Мадијанске, с другима које им побише, Евина и Рокома и Сура и Ура и Ровока, пет царева Мадијанских, и Валама сина Веорова убише мачем.
|
Numb
|
Wycliffe
|
31:8 |
and `the kyngis of hem, Euy, and Reem, and Sur, and Hur, and Rebe, fyue princes of `the folc of hem. Also thei killiden bi swerd Balaam, the sone of Beor.
|
Numb
|
Mal1910
|
31:8 |
നിഹതന്മാരുടെ കൂട്ടത്തിൽ അവർ മിദ്യാന്യരാജാക്കന്മാരായ ഏവി, രേക്കെം, സൂർ, ഹൂർ, രേബ എന്നീ അഞ്ചു രാജാക്കന്മാരെയും കൊന്നു; ബെയോരിന്റെ മകനായ ബിലെയാമിനെയും അവർ വാളുകൊണ്ടു കൊന്നു.
|
Numb
|
KorRV
|
31:8 |
그 죽인 자 외에 미디안의 다섯 왕을 죽였으니 미디안의 왕들은 에위와 레겜과 수르와 후르와 레바이며 또 브올의 아들 발람을 칼로 죽였더라
|
Numb
|
Azeri
|
31:8 |
اونلار باشقا اؤلدورولَنلرله مئديان پادشاهلاريني دا اؤلدوردولر: اِوي، رِقِم، صور، خور و رِبَع، بش مئديان پادشاهي. پِعور اوغلو بَلعامي دا قيلينجلا اؤلدوردولر.
|
Numb
|
SweKarlX
|
31:8 |
Dertill slogo de de Midianiters Konungar, med deras slagna, nämliga Evi, Rekem, Zur, Hur och Reba, de fem Midianiters Konungar; Bileam, Beors son, slogo de ock med svärd.
|
Numb
|
KLV
|
31:8 |
chaH HoHta' the joHpu' vo' Midian tlhej the leS vo' chaj Heghta': Evi, je Rekem, je Zur, je Hur, je Reba, the vagh joHpu' vo' Midian: Balaam je the puqloD vo' Beor chaH HoHta' tlhej the 'etlh.
|
Numb
|
ItaDio
|
31:8 |
Uccisero ancora fra’ loro uccisi i re di Madian, Evi, e Rechem, e Sur, e Hur, e Reba, i cinque re di Madian; uccisero eziando con la spada Balaam, figliuolo di Beor.
|
Numb
|
RusSynod
|
31:8 |
и вместе с убитыми их убили царей Мадиамских: Евия, Рекема, Цура, Хура и Реву, пять царей Мадиамских, и Валаама, сына Веорова, убили мечом [вместе с убитыми их];
|
Numb
|
CSlEliza
|
31:8 |
и царей Мадиамских убиша вкупе с язвеными их, и Евина и Рокома, и Сура и Ура и ровока, пять царей Мадиамлих: и Валаама сына Веорова убиша мечем с язвеными их:
|
Numb
|
ABPGRK
|
31:8 |
και τους βασιλείς Μαδιάν απέκτειναν άμα τοις τραυματίαις αυτών τον Ευνίν και τον Ρουκόμ και τον Σούρ και τον Ούρ και τον Ροβέκ πέντε βασιλείς Μαδιάν και τον Βαλαάμ υιόν Βεώρ απέκτειναν εν ρομφαία συν τοις τραυματίαις αυτών
|
Numb
|
FreBBB
|
31:8 |
Et ils tuèrent aussi les rois de Madian, Evi, Rékem, Tsur, Hur et Réba, cinq rois de Madian ; et ils tuèrent par l'épée Balaam, fils de Béor.
|
Numb
|
LinVB
|
31:8 |
Babomi mpe bakonzi ba Madian : Evia, Rekem, Sur, Ur na Reba, bakonzi batano ba Madian. Babomi mpe Balaam, mwana wa Beor na mopanga.
|
Numb
|
HunIMIT
|
31:8 |
Midján királyait is megölték, az ő megöltjeiken kívül: Evit, Rekemet, Cúrt és Revát, Midján öt királyát; és Bileámot, Beór fiát megölték karddal.
|
Numb
|
ChiUnL
|
31:8 |
又殺米甸五王、以未、利金、蘇珥、戶珥、利巴、亦以刃戮比珥子巴蘭、
|
Numb
|
VietNVB
|
31:8 |
kể cả năm vua Ma-đi-an là Ê-vi, Rê-kem, Xu-rơ, Hu-rơ và Rê-ba. Ba-la-am, con trai Bê-ô cũng bị chém chết.
|
Numb
|
LXX
|
31:8 |
καὶ τοὺς βασιλεῖς Μαδιαν ἀπέκτειναν ἅμα τοῖς τραυματίαις αὐτῶν καὶ τὸν Ευιν καὶ τὸν Σουρ καὶ τὸν Ροκομ καὶ τὸν Ουρ καὶ τὸν Ροβοκ πέντε βασιλεῖς Μαδιαν καὶ τὸν Βαλααμ υἱὸν Βεωρ ἀπέκτειναν ἐν ῥομφαίᾳ σὺν τοῖς τραυματίαις αὐτῶν
|
Numb
|
CebPinad
|
31:8 |
Ug napatay nila uban sa ilang mga gipamatay ang mga hari sa Madian: si Ebi, ug si Resem, ug si Sur, ug si Hur, ug si Reba, ang lima ka hari sa Madian: si Balaam usab ang anak nga lalake ni Beor, gipatay nila pinaagi sa espada.
|
Numb
|
RomCor
|
31:8 |
Împreună cu toţi ceilalţi, au omorât şi pe împăraţii Madianului: Evi, Rechem, Ţur, Hur şi Reba, cei cinci împăraţi ai Madianului; au ucis cu sabia şi pe Balaam, fiul lui Beor.
|
Numb
|
Pohnpeia
|
31:8 |
iangahki nanmwarki limmen en Midian: Epi, Rekem, Sur, Hur, oh Repa. Re pil kemehla Palaam, nain Peor.
|
Numb
|
HunUj
|
31:8 |
Megölték Midján királyait is a lemészároltakkal együtt: Evit, Rekemet, Cúrt, Húrt és Rebát: Midján öt királyát. Megölték fegyverrel Bálámot, Beór fiát is.
|
Numb
|
GerZurch
|
31:8 |
Auch die Könige der Midianiter töteten sie gleich den (andern), die sie erschlugen, nämlich Ewi, Rekem, Zur, Hur und Reba, die fünf Könige der Midianiter; auch Bileam, den Sohn Beors, töteten sie mit dem Schwerte. (a) Jos 13:21; 4Mo 22
|
Numb
|
GerTafel
|
31:8 |
Und die Könige Midians erwürgten sie samt den Erschlagenen, Evi und Rekem und Zur und Chur und Reba, fünf Könige Midians. Und Bileam, Beors Sohn, erwürgten sie mit dem Schwert.
|
Numb
|
RusMakar
|
31:8 |
и услышитъ мужъ ея, и услышавъ промолчитъ: то објты ея состоятся и обязательства ея, которыя она возложила на душу свою, состоятся.
|
Numb
|
PorAR
|
31:8 |
Com eles mataram também os reis de Midiã, a saber, Evi, Requem, Zur, Hur e Reba, cinco reis de Midiã; igualmente mataram à espada a Balaão, filho de Beor.
|
Numb
|
DutSVVA
|
31:8 |
Daartoe doodden zij boven hun verslagenen, de koningen der Midianieten, Evi, en Rekem, en Zur, en Hur, en Reba, vijf koningen der Midianieten; ook doodden zij met het zwaard Bileam, den zoon van Beor.
|
Numb
|
FarOPV
|
31:8 |
و در میان کشتگان ملوک مدیان یعنی اوی و راقم و صور و حور و رابع، پنج پادشاه مدیان را کشتند، بلعام بن بعور را به شمشیر کشتند.
|
Numb
|
Ndebele
|
31:8 |
Babulala njalo amakhosi eMidiyani, ngaphandle kwababuleweyo, oEvi loRekemi loZuri loHuri loReba, amakhosi amahlanu eMidiyani; loBalami indodana kaBeyori bambulala ngenkemba.
|
Numb
|
PorBLivr
|
31:8 |
Mataram também, entre os mortos deles, aos reis de Midiã: Evi, e Requém, e Zur, e Hur, e Reba, cinco reis de Midiã; a Balaão também, filho de Beor, mataram à espada.
|
Numb
|
Norsk
|
31:8 |
Og blandt dem de slo ihjel, var også Midians konger, Evi og Rekem og Sur og Hur og Reba, Midians fem konger; også Bileam, Beors sønn, slo de ihjel med sverdet.
|
Numb
|
SloChras
|
31:8 |
Pobili so tudi madianske kralje z drugimi pobitimi vred: Evija, Rekema, Zura, Hura in Reba, pet madianskih kraljev; Balaama tudi, sina Beorjevega, so umorili z mečem.
|
Numb
|
Northern
|
31:8 |
Qırılanlar arasında Midyanın beş padşahı vardı: Evi, Reqem, Sur, Xur və Reva. Beor oğlu Bilamı da qılıncla öldürdülər.
|
Numb
|
GerElb19
|
31:8 |
Und sie töteten die Könige von Midian, samt ihren Erschlagenen: Ewi und Rekem und Zur und Hur und Reba, fünf Könige von Midian; und auch Bileam, den Sohn Beors, töteten sie mit dem Schwerte.
|
Numb
|
LvGluck8
|
31:8 |
Un tie nokāva ar tiem citiem nokautiem Midijana ķēniņus Evu un Reķemu un Curu un Huru un Rebu, piecus Midijana ķēniņus; tā tie arī nokāva Bileāmu, Beora dēlu, ar zobenu.
|
Numb
|
PorAlmei
|
31:8 |
Mataram mais, além dos que já foram mortos, os reis dos midianitas, Evi, e a Requem, e a Zur, e a Hur, e a Reba, cinco reis dos midianitas: tambem a Balaão filho de Beor mataram á espada.
|
Numb
|
ChiUn
|
31:8 |
在所殺的人中,殺了米甸的五王,就是以未、利金、蘇珥、戶珥、利巴,又用刀殺了比珥的兒子巴蘭。
|
Numb
|
SweKarlX
|
31:8 |
Dertill slogo de de Midianiters Konungar, med deras slagna, nämliga Evi, Rekem, Zur, Hur och Reba, de fem Midianiters Konungar; Bileam, Beors son, slogo de ock med svärd.
|
Numb
|
SPVar
|
31:8 |
ואת מלכי מדין הרגו על חלליהם את אוי ואת רקם ואת צור ואת חור ואת רבע חמשת מלכי מדין ואת בלעם בן בעור הרגו בחרב
|
Numb
|
FreKhan
|
31:8 |
Ils ajoutèrent à ces victimes les rois de Madian: Evi, Rékem, Cour, Heur et Réba, tous cinq rois de Madian, plus Balaam, fils de Beor, qu’ils firent périr par le glaive.
|
Numb
|
FrePGR
|
31:8 |
Et ils ajoutèrent à leurs morts les Rois de Madian Evi et Rékem et Tsur et Hur et Reba, cinq rois de Madian ; et ils tuèrent avec l'épée Balaam, fils de Behor.
|
Numb
|
PorCap
|
31:8 |
*Mataram também os reis de Madian. Entre os abatidos estavam: Evi, Réquem, Sur, Hur e Reba, os cinco reis de Madian; e mataram também à espada Balaão, filho de Beor.
|
Numb
|
JapKougo
|
31:8 |
その殺した者のほかにまたミデアンの王五人を殺した。その名はエビ、レケム、ツル、フル、レバである。またベオルの子バラムをも、つるぎにかけて殺した。
|
Numb
|
GerTextb
|
31:8 |
Auch die Könige der Midianiter töteten sie zu den Übrigen von ihnen ErschIagenen hinzu, nämlich Evi, Rekem, Zur, Hur und Reba, die fünf Könige der Midianiter; auch Bileam, den Sohn Beors, töteten sie mit dem Schwert.
|
Numb
|
SpaPlate
|
31:8 |
Además de los hombres matados, dieron muerte a Eví, Requem, Sur, Hur y Reba, cinco reyes de Madián. Pasaron también a cuchillo a Balaam, hijo de Beor.
|
Numb
|
Kapingam
|
31:8 |
mo nia king dogolima o Midian go Evi, Rekem, Zur, Hur, mo Reba. Digaula gu-daaligi labelaa Balaam, tama-daane Beor.
|
Numb
|
WLC
|
31:8 |
וְאֶת־מַלְכֵ֨י מִדְיָ֜ן הָרְג֣וּ עַל־חַלְלֵיהֶ֗ם אֶת־אֱוִ֤י וְאֶת־רֶ֙קֶם֙ וְאֶת־צ֤וּר וְאֶת־חוּר֙ וְאֶת־רֶ֔בַע חֲמֵ֖שֶׁת מַלְכֵ֣י מִדְיָ֑ן וְאֵת֙ בִּלְעָ֣ם בֶּן־בְּע֔וֹר הָרְג֖וּ בֶּחָֽרֶב׃
|
Numb
|
LtKBB
|
31:8 |
taip pat ir jų karalius: Evį, Rekemą, Cūrą, Hūrą ir Rebą. Užmušė kardu ir Beoro sūnų Balaamą.
|
Numb
|
Bela
|
31:8 |
і разам з забітымі іхнімі забілі цароў Мадыямскіх: Эвія, Рэкема, Цура, Хура і Рэву, пяць цароў Мадыямскіх, і Валаама, сына Вэоравага, забілі мечам;
|
Numb
|
GerBoLut
|
31:8 |
Dazu die Konige der Midianiter erwürgeten sie samt ihren Erschlagenen, namlich Evi, Rekem, Zur, Hur und Reba, die fünf Konige der Midianiter. Bileam, den Sohn Beors, erwürgeten sie auch mit dem Schwert.
|
Numb
|
FinPR92
|
31:8 |
Surmattujen joukossa olivat midianilaisten viisi kuningasta, Evi, Rekem, Sur, Hur ja Reba. Israelilaiset löivät kuoliaaksi myös Bileamin, Beorin pojan.
|
Numb
|
SpaRV186
|
31:8 |
Mataron también entre los que mataron de ellos a los reyes de Madián Evi, y Recem, y Sur, y Jur, y Rebe, cinco reyes de Madián: y a Balaam hijo de Beor mataron a cuchillo.
|
Numb
|
NlCanisi
|
31:8 |
Behalve de anderen, die zij neersabelden, doodden zij ook de koningen van Midjan, Ewi, Rékem, Soer, Choer en Réba, vijf midjanietische koningen; ook Balaäm, den zoon van Beor, doodden zij met het zwaard.
|
Numb
|
GerNeUe
|
31:8 |
auch die fünf Könige der Midianiter: Ewi, Rekem, Zur, Hur und Reba. Auch Bileam Ben-Beor töteten sie.
|
Numb
|
UrduGeo
|
31:8 |
اِن میں مِدیانیوں کے پانچ بادشاہ اِوی، رقم، صور، حور اور ربع تھے۔ بلعام بن بعور کو بھی جان سے مار دیا گیا۔
|
Numb
|
AraNAV
|
31:8 |
وَقَتَلُوا مَعَهُمْ مُلُوكَهُمُ الْخَمْسَةَ: أَوِيَ وَرَاقِمَ وَصُورَ وَحُورَ وَرَابِعَ، كَمَا قَتَلُوا بَلْعَامَ بْنَ بَعُورَ بِحَدِّ السَّيْفِ.
|
Numb
|
ChiNCVs
|
31:8 |
在那些被杀的人以外,还杀了米甸的五个王,就是以未、利金、苏珥、户珥和利巴;又用刀杀了比珥的儿子巴兰。
|
Numb
|
ItaRive
|
31:8 |
Uccisero pure, con tutti gli altri, i re di Madian Evi, Rekem, Tsur, Hur e Reba: cinque re di Madian; uccisero pure con la spada Balaam, figliuolo di Beor.
|
Numb
|
Afr1953
|
31:8 |
Ook het hulle die konings van Mídian gedood by die wat hulle verslaan het: Ewi en Rekem en Sur en Hur en Reba, die vyf konings van Mídian; ook het hulle Bíleam, die seun van Beor, met die swaard gedood.
|
Numb
|
RusSynod
|
31:8 |
и вместе с убитыми их убили царей мадиамских: Евия, Рекема, Цура, Хура и Реву, пять царей мадиамских, и Валаама, сына Веора, убили мечом;
|
Numb
|
UrduGeoD
|
31:8 |
इनमें मिदियानियों के पाँच बादशाह इवी, रक़म, सूर, हूर और रबा थे। बिलाम बिन बओर को भी जान से मार दिया गया।
|
Numb
|
TurNTB
|
31:8 |
Öldürdükleri arasında beş Midyan kralı –Evi, Rekem, Sur, Hur ve Reva– da vardı. Beor oğlu Balam'ı da kılıçla öldürdüler.
|
Numb
|
DutSVV
|
31:8 |
Daartoe doodden zij boven hun verslagenen, de koningen der Midianieten, Evi, en Rekem, en Zur, en Hur, en Reba, vijf koningen der Midianieten; ook doodden zij met het zwaard Bileam, den zoon van Beor.
|
Numb
|
HunKNB
|
31:8 |
királyaikkal, Evivel, Rekemmel, Szúrral, Húrral és Rebével, nemzetük öt királyával együtt; Bálámot, Beor fiát is megölték a karddal.
|
Numb
|
Maori
|
31:8 |
I patua ano e ratou nga kingi o Miriana, i roto i te parekura; a Ewi ratou ko Rekeme, ko Turu, ko Huru, ko Repa, nga kingi tokorima o Miriana: i patua ano e ratou a Paraama, te tama a Peoro ki te hoari.
|
Numb
|
HunKar
|
31:8 |
A Midián királyait is megölék, azoknak levágott népeivel egybe: Evit, Rékemet, Czúrt, Húrt, és Rebát, Midiánnak öt királyát; és Bálámot a Beór fiát is megölék fegyverrel.
|
Numb
|
Viet
|
31:8 |
Trong các người bị giết chúng cũng giết năm vua Ma-đi-an, là: Ê-vi, Rê-kem, Xu-rơ, Hu-rơ, và Rê-ba; cũng lấy gươm giết Ba-la-am, con trai của Bê-ô.
|
Numb
|
Kekchi
|
31:8 |
Queˈxcamsiheb li o̱b chi rey aj Madián. Aˈaneb laj Evi, laj Requem, laj Zur, laj Hur, ut laj Reba. Ut queˈxcamsi ajcuiˈ chi chˈi̱chˈ laj Balaam li ralal laj Beor.
|
Numb
|
SP
|
31:8 |
ואת מלכי מדין הרגו על חלליהם את אוי ואת רקם ואת צור ואת חור ואת רבע חמשת מלכי מדין ואת בלעם בן בעור הרגו בחרב
|
Numb
|
Swe1917
|
31:8 |
Och jämte andra som då blevo slagna av dem dräptes ock de midjanitiska konungarna Evi, Rekem, Sur, Hur och Reba, fem midjanitiska konungar; Bileam, Beors son, dräpte de ock med svärd.
|
Numb
|
CroSaric
|
31:8 |
Među ostalima pobili su i midjanske kraljeve: Evija, Rekema, Sura, Hura i Rebu - pet midjanskih kraljeva. Mačem pogube i Bileama, Beorova sina.
|
Numb
|
VieLCCMN
|
31:8 |
Ngoài những người đã bị sát hại đó, họ còn giết các vua Ma-đi-an : E-vi, Re-kem, Xua, Khua, Re-va, là năm vua Ma-đi-an ; rồi họ dùng gươm giết ông Bi-lơ-am, con ông Bơ-o.
|
Numb
|
FreBDM17
|
31:8 |
Ils tuèrent aussi les Rois de Madian, outre les autres qui y furent tués, savoir Evi, Rékem, Tsur, Hur, et Rébah, cinq Rois de Madian ; ils firent aussi passer au fil de l’épée Balaam fils de Béhor.
|
Numb
|
FreLXX
|
31:8 |
Et ils tuèrent les rois de Madian, au milieu des hommes tués : Evi, Recun, Sur, Hur et Ribé, tous les cinq rois de Madian ; dans le carnage, ils firent périr aussi, par le glaive, Balaam, fils de Béor.
|
Numb
|
Aleppo
|
31:8 |
ואת מלכי מדין הרגו על חלליהם את אוי ואת רקם ואת צור ואת חור ואת רבע—חמשת מלכי מדין ואת בלעם בן בעור הרגו בחרב
|
Numb
|
MapM
|
31:8 |
וְאֶת־מַלְכֵ֨י מִדְיָ֜ן הָרְג֣וּ עַל־חַלְלֵיהֶ֗ם אֶת־אֱוִ֤י וְאֶת־רֶ֙קֶם֙ וְאֶת־צ֤וּר וְאֶת־חוּר֙ וְאֶת־רֶ֔בַע חֲמֵ֖שֶׁת מַלְכֵ֣י מִדְיָ֑ן וְאֵת֙ בִּלְעָ֣ם בֶּן־בְּע֔וֹר הָרְג֖וּ בֶּחָֽרֶב׃
|
Numb
|
HebModer
|
31:8 |
ואת מלכי מדין הרגו על חלליהם את אוי ואת רקם ואת צור ואת חור ואת רבע חמשת מלכי מדין ואת בלעם בן בעור הרגו בחרב׃
|
Numb
|
Kaz
|
31:8 |
Сол өлгендердің арасында Мадиянның бес көсемі — Еуи, Рекем, Сур, Хур және Реба да болды. Исраилдіктер Беғор ұлы Балағамды да семсермен өлтірді.
|
Numb
|
FreJND
|
31:8 |
Et ils tuèrent les rois de Madian, outre ceux qui leur furent tués, Évi, et Rékem, et Tsur, et Hur, et Réba, cinq rois de Madian ; et ils tuèrent par l’épée Balaam, fils de Béor.
|
Numb
|
GerGruen
|
31:8 |
Auch schlugen sie Midians Könige zu den anderen von ihnen Geschlagenen, Ewi, Rekem, Sur, Chur und Reba, die fünf Könige Midians. Auch Beors Sohn Bileam hatten sie mit dem Schwert geschlagen.
|
Numb
|
SloKJV
|
31:8 |
Usmrtili so midjánske kralje, poleg ostalih izmed tistih, ki so bili umorjeni, namreč Evíja, Rekema, Curja, Hura in Reba, pet midjánskih kraljev. Tudi Beórjevega sina Bileáma so umorili z mečem.
|
Numb
|
Haitian
|
31:8 |
Yo touye senk wa moun Madyan yo: Evi, Rekèm, Zou, Our ak Reba. Yo touye Balaram, pitit Beyò a, tou.
|
Numb
|
FinBibli
|
31:8 |
Niin tappoivat he myös Midianilaisten kuninkaat heidän lyötyjensä päälle; Evin, Rekemin, Zurin, Hurin ja Reban, ne viisi Midianilaisten kuningasta; Bileamin Beorin pojan löivät he myös miekalla.
|
Numb
|
Geez
|
31:8 |
ወለነገሥተ ፡ ምድያምሂ ፡ ቀተልዎሙ ፡ ኅቡረ ፡ በውእቱ ፡ ቀትሎሙ ፡ ወአውንሂ ፡ ወሮቆምሂ ፡ ወሱርሂ ፡ ወሑርሂ ፡ ወሮቦቅሂ ፡ ኀምስቱ ፡ ነገሥተ ፡ ምድያም ፡ ወለበለዓምሂ ፡ ወልደ ፡ ቤዖር ፡ ቀተልዎ ፡ በኀፂን ፡ በውእቱ ፡ ቀትሎሙ ።
|
Numb
|
SpaRV
|
31:8 |
Mataron también, entre los muertos de ellos, á los reyes de Madián: Evi, y Recem, y Zur, y Hur, y Reba, cinco reyes de Madián: á Balaam también, hijo de Beor, mataron á cuchillo.
|
Numb
|
WelBeibl
|
31:8 |
gan gynnwys pum brenin Midian, sef Efi, Recem, Swr, Hur, a Reba, a hefyd Balaam fab Beor.
|
Numb
|
GerMenge
|
31:8 |
Auch die Könige der Midianiter töteten sie zu den anderen hinzu, die von ihnen erschlagen waren, nämlich: Ewi, Rekem, Zur, Hur und Reba, die fünf Könige der Midianiter; auch Bileam, den Sohn Beors, machten sie mit dem Schwert nieder.
|
Numb
|
GreVamva
|
31:8 |
Και εκτός των θανατωθέντων και τους βασιλείς του Μαδιάμ εθανάτωσαν, τον Ευΐ και τον Ρεκέμ και τον Σούρ και τον Ουρ και τον Ρεβά, πέντε βασιλείς του Μαδιάμ· και τον Βαλαάμ υιόν του Βεώρ εθανάτωσαν εν μαχαίρα.
|
Numb
|
UkrOgien
|
31:8 |
І крім тих забитих, позабивали мідія́нських царів: Евія, і Рекема, і Цура, і Хура, і Реву, — п 'ять мідіянських царів, і Валаама, Беорового сина, забили мечем.
|
Numb
|
SrKDEkav
|
31:8 |
Побише и цареве мадијанске, с другима које им побише, Евина и Рокома и Сура и Ура и Ровока, пет царева мадијанских, и Валама сина Веоровог убише мачем.
|
Numb
|
FreCramp
|
31:8 |
Outre ceux qui étaient tombés dans la bataille, ils tuèrent les rois de Madian : Evi, Récem, Sur, Hur et Rebé, cinq rois de Madian ; ils tuèrent aussi par l'épée Balaam, fils de Béor.
|
Numb
|
PolUGdan
|
31:8 |
Oprócz innych zabitych, zabili też królów Midianu: Ewiego, Rekema, Sura, Chura i Rebę – pięciu królów Midianu. Zabili też mieczem Balaama, syna Beora.
|
Numb
|
FreSegon
|
31:8 |
Ils tuèrent les rois de Madian avec tous les autres, Évi, Rékem, Tsur, Hur et Réba, cinq rois de Madian; ils tuèrent aussi par l'épée Balaam, fils de Beor.
|
Numb
|
SpaRV190
|
31:8 |
Mataron también, entre los muertos de ellos, á los reyes de Madián: Evi, y Recem, y Zur, y Hur, y Reba, cinco reyes de Madián: á Balaam también, hijo de Beor, mataron á cuchillo.
|
Numb
|
HunRUF
|
31:8 |
Midján királyait is megölték azokkal, akiket lemészároltak: Evít, Rekemet, Cúrt, Húrt és Rebát: Midján öt királyát. Megölték fegyverrel Bálámot, Beór fiát is.
|
Numb
|
DaOT1931
|
31:8 |
og foruden de andre, der blev slaaet ihjel, dræbte de ogsaa Midjans Konger, Evi, Rekem, Zur, Hur og Reba, Midjans fem Konger; ogsaa Bileam, Beors Søn, dræbte de med Sværdet.
|
Numb
|
TpiKJPB
|
31:8 |
Na ol i kilim i dai olgeta king bilong Midian, i no kaunim olgeta arapela bilong ol husat ol i kilim i dai. Em i olsem, Evi, na Rekem, na Sur, na Hur, na Reba, faipela king bilong Midian. Belam tu, pikinini man bilong Beor, ol i kilim i dai wantaim bainat.
|
Numb
|
DaOT1871
|
31:8 |
Tillige med de øvrige ihjelslagne sloge de og Midianiternes Konger ihjel, nemlig Evi og Rekem og Zur og Hur og Reba, fem midianitiske Konger; ogsaa sloge de Bileam, Beors Søn, ihjel med Sværdet.
|
Numb
|
FreVulgG
|
31:8 |
et tuèrent leurs rois Evi, Récem, Sur, Hur et Rébé, cinq princes de la nation, avec Balaam, fils de Béor ;
|
Numb
|
PolGdans
|
31:8 |
Króle też Madyjańskie pobili między inszymi pobitymi ich, Ewiego, i Rechema, i Sura, i Hura, i Rebaha, pięciu królów Madyjańskich, i Balaama, syna Beorowego, zabili mieczem.
|
Numb
|
JapBungo
|
31:8 |
その殺しし者の外にまたミデアンの王五人を殺せりそのミデアンの王等はエビ、レケム、ツル、ホル、レバといふまたベオルの子バラムをも劍にかけて殺せり
|
Numb
|
GerElb18
|
31:8 |
Und sie töteten die Könige von Midian, samt ihren Erschlagenen: Ewi und Rekem und Zur und Hur und Reba, fünf Könige von Midian; und auch Bileam, den Sohn Beors, töteten sie mit dem Schwerte.
|