Numb
|
RWebster
|
31:14 |
And Moses was angry with the officers of the host, with the captains over thousands, and captains over hundreds, who came from the battle.
|
Numb
|
NHEBJE
|
31:14 |
Moses was angry with the officers of the army, the captains of thousands and the captains of hundreds, who came from the service of the war.
|
Numb
|
SPE
|
31:14 |
And Moses was wroth with the officers of the host, with the captains over thousands, and captains over hundreds, which came from the battle.
|
Numb
|
ABP
|
31:14 |
And Moses was provoked to anger with the overseers of the force -- commanders of thousands, and commanders of hundreds, the ones coming from the battle array of the war.
|
Numb
|
NHEBME
|
31:14 |
Moses was angry with the officers of the army, the captains of thousands and the captains of hundreds, who came from the service of the war.
|
Numb
|
Rotherha
|
31:14 |
Then was Moses sore displeased with the officers of the force,—the princes of thousands, and the princes of hundreds who were coming in from the warring host.
|
Numb
|
LEB
|
31:14 |
But Moses was angry toward the leaders of the troops, the commanders of the thousands and the commanders of the hundreds, who came from the battle of the war.
|
Numb
|
RNKJV
|
31:14 |
And Moses was wroth with the officers of the host, with the captains over thousands, and captains over hundreds, which came from the battle.
|
Numb
|
Jubilee2
|
31:14 |
And Moses was angry with the officers of the host, [with] the captains over thousands and captains over hundreds who returned from the battle.
|
Numb
|
Webster
|
31:14 |
And Moses was wroth with the officers of the host, [with] the captains over thousands, and captains over hundreds, who came from the battle.
|
Numb
|
Darby
|
31:14 |
And Moses was wroth with the officers of the army, with the captains of thousands, and captains of hundreds, who came from the service of the war;
|
Numb
|
ASV
|
31:14 |
And Moses was wroth with the officers of the host, the captains of thousands and the captains of hundreds, who came from the service of the war.
|
Numb
|
LITV
|
31:14 |
And Moses was angry with the officers of the army, the commanders of thousands and the commanders of hundreds who came from the service of the war.
|
Numb
|
Geneva15
|
31:14 |
And Moses was angry with the captaines of the hoste, with the captaines ouer thousands, and captaines ouer hundreds, which came from the warre and battel.
|
Numb
|
CPDV
|
31:14 |
And Moses, being angry with the leaders of the army, and the tribunes, and the centurions, who had arrived from the battle,
|
Numb
|
BBE
|
31:14 |
And Moses was angry with the chiefs of the army, the captains of thousands and the captains of hundreds who had come back from the war.
|
Numb
|
DRC
|
31:14 |
And Moses being angry with the chief officers of the army, the tribunes, and the centurions that were come from the battle,
|
Numb
|
GodsWord
|
31:14 |
Moses was angry with the officers of the army, the commanders of the companies and battalions, who were returning from battle.
|
Numb
|
JPS
|
31:14 |
And Moses was wroth with the officers of the host, the captains of thousands and the captains of hundreds, who came from the service of the war.
|
Numb
|
KJVPCE
|
31:14 |
And Moses was wroth with the officers of the host, with the captains over thousands, and captains over hundreds, which came from the battle.
|
Numb
|
NETfree
|
31:14 |
But Moses was furious with the officers of the army, the commanders over thousands and commanders over hundreds, who had come from service in the war.
|
Numb
|
AB
|
31:14 |
And Moses was angry with the captains of the army, the heads of thousands and the heads of hundreds who came from the battle array.
|
Numb
|
AFV2020
|
31:14 |
And Moses was angry with the officers of the army, the captains over thousands and captains over hundreds, who came from the battle.
|
Numb
|
NHEB
|
31:14 |
Moses was angry with the officers of the army, the captains of thousands and the captains of hundreds, who came from the service of the war.
|
Numb
|
NETtext
|
31:14 |
But Moses was furious with the officers of the army, the commanders over thousands and commanders over hundreds, who had come from service in the war.
|
Numb
|
UKJV
|
31:14 |
And Moses was angry with the officers of the host, with the captains over thousands, and captains over hundreds, which came from the battle.
|
Numb
|
KJV
|
31:14 |
And Moses was wroth with the officers of the host, with the captains over thousands, and captains over hundreds, which came from the battle.
|
Numb
|
KJVA
|
31:14 |
And Moses was wroth with the officers of the host, with the captains over thousands, and captains over hundreds, which came from the battle.
|
Numb
|
AKJV
|
31:14 |
And Moses was wroth with the officers of the host, with the captains over thousands, and captains over hundreds, which came from the battle.
|
Numb
|
RLT
|
31:14 |
And Moses was wroth with the officers of the army, with the captains over thousands, and captains over hundreds, which came from the battle.
|
Numb
|
MKJV
|
31:14 |
And Moses was angry with the officers of the army, the captains over thousands and captains over hundreds, who came from the battle.
|
Numb
|
YLT
|
31:14 |
and Moses is wroth against the inspectors of the force, chiefs of the thousands, and chiefs of the hundreds, who are coming in from the host of the battle.
|
Numb
|
ACV
|
31:14 |
And Moses was angry with the officers of the army, the captains of thousands and the captains of hundreds, who came from the service of the war.
|
Numb
|
PorBLivr
|
31:14 |
E irou-se Moisés contra os capitães do exército, contra os comandantes de mil e comandantes de cem que voltavam da guerra;
|
Numb
|
Mg1865
|
31:14 |
Ary tezitra tamin’ ny mpifehy ny miaramila Mosesy, dia tamin’ ny mpifehy arivo sy ny mpifehy zato, izay avy tany an-tafika,
|
Numb
|
FinPR
|
31:14 |
Ja Mooses vihastui sotajoukon johtajiin, tuhannen-ja sadanpäämiehiin, kun he palasivat sotaretkeltä.
|
Numb
|
FinRK
|
31:14 |
Mutta Mooses vihastui sotaretkeltä palanneisiin tuhannen- ja sadanpäälliköihin, sotajoukon johtajiin,
|
Numb
|
ChiSB
|
31:14 |
梅瑟對作戰回來的軍官、千夫長和百夫長大發忿怒,
|
Numb
|
CopSahBi
|
31:14 |
ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲁϥϭⲱⲛⲧ ⲉⲛⲉⲥⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ ⲛⲧϭⲟⲙ ⲉⲛⲉⲭⲓⲗⲓⲁⲣⲭⲟⲥ ⲙⲛ ⲛϩⲩⲕⲁⲧⲟⲛⲧⲁⲣⲭⲟⲥ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲛⲏⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲉⲙⲗⲁϩ ⲙⲡⲡⲟⲗⲩⲙⲟⲥ
|
Numb
|
ChiUns
|
31:14 |
摩西向打仗回来的军长,就是千夫长、百夫长,发怒,
|
Numb
|
BulVeren
|
31:14 |
А Мойсей се разгневи на военачалниците, на хилядниците и на стотниците, които се връщаха от военния поход,
|
Numb
|
AraSVD
|
31:14 |
فَسَخَطَ مُوسَى عَلَى وُكَلَاءِ ٱلْجَيْشِ، رُؤَسَاءِ ٱلْأُلُوفِ وَرُؤَسَاءِ ٱلْمِئَاتِ ٱلْقَادِمِينَ مِنْ جُنْدِ ٱلْحَرْبِ.
|
Numb
|
SPDSS
|
31:14 |
. . . . . . . . . . . .
|
Numb
|
Esperant
|
31:14 |
Kaj Moseo ekkoleris kontraŭ la militestroj, la milestroj kaj centestroj, kiuj venis el la milito.
|
Numb
|
ThaiKJV
|
31:14 |
และโมเสสโกรธพวกนายทหาร คือนายพันและนายร้อยผู้กลับจากการทำสงคราม
|
Numb
|
SPMT
|
31:14 |
ויקצף משה על פקודי החיל שרי האלפים ושרי המאות הבאים מצבא המלחמה
|
Numb
|
OSHB
|
31:14 |
וַיִּקְצֹ֣ף מֹשֶׁ֔ה עַ֖ל פְּקוּדֵ֣י הֶחָ֑יִל שָׂרֵ֤י הָאֲלָפִים֙ וְשָׂרֵ֣י הַמֵּא֔וֹת הַבָּאִ֖ים מִצְּבָ֥א הַמִּלְחָמָֽה׃
|
Numb
|
BurJudso
|
31:14 |
မောရှေသည် စစ်တိုက်ရာမှ ပြန်လာသော တပ်မှူးများ၊ ဗိုလ်မင်းများတို့ကို အမျက်ထွက်၍၊
|
Numb
|
FarTPV
|
31:14 |
موسی از رهبران نظامی خشمگین شد
|
Numb
|
UrduGeoR
|
31:14 |
Unheṅ dekh kar Mūsā ko hazār hazār aur sau sau afrād par muqarrar afsarān par ġhussā āyā.
|
Numb
|
SweFolk
|
31:14 |
Men Mose blev upprörd över krigsbefälet, både överbefälen och underbefälen, när de kom tillbaka från kriget.
|
Numb
|
GerSch
|
31:14 |
Und Mose ward zornig über die Vorgesetzten des Heeres, die Hauptleute über Tausende und über Hunderte, die vom Kriegszuge kamen.
|
Numb
|
TagAngBi
|
31:14 |
At si Moises ay nag-init sa mga pinuno ng hukbo, sa mga kapitan ng libolibo at sa mga kapitan ng daandaan, na nagsipanggaling sa pakikipagbaka.
|
Numb
|
FinSTLK2
|
31:14 |
Mooses vihastui sotajoukon johtajiin, tuhannen- ja sadanpäämiehiin, kun he palasivat sotaretkeltä.
|
Numb
|
Dari
|
31:14 |
اما موسی بر رهبران نظامی قهر شد
|
Numb
|
SomKQA
|
31:14 |
Markaasaa Muuse u cadhooday saraakiishii ciidanka, kuwaas oo ahaa kun-u-taliyayaashii iyo boqol-u-taliyayaashii ka yimid hawshii dagaalka.
|
Numb
|
NorSMB
|
31:14 |
Men Moses var vond på hovdingarne som kom heim frå stridsferdi, både dei som stod yver tusund og dei som stod yver hundrad mann,
|
Numb
|
Alb
|
31:14 |
Por Moisiu u zemërua me komandantët e ushtrisë, me krerët e mijësheve dhe të qindësheve, që po ktheheshin nga kjo fushatë lufte.
|
Numb
|
KorHKJV
|
31:14 |
모세가 군대의 직무 수행자들 곧 싸움에서 돌아온 천인 대장들과 백인 대장들에게 노하니라.
|
Numb
|
SrKDIjek
|
31:14 |
И Мојсије се разгњеви на војводе, на тисућнике и стотинаре, који се враћаху с војске;
|
Numb
|
Wycliffe
|
31:14 |
And Moises was wrooth to the princes of the oost, to tribunes, and centuriouns, that camen fro batel;
|
Numb
|
Mal1910
|
31:14 |
എന്നാൽ മോശെ യുദ്ധത്തിൽനിന്നു വന്നിട്ടുള്ള സഹസ്രാധിപന്മാരും ശതാധിപന്മാരുമായ സൈന്യനായകന്മാരോടു കോപിച്ചു പറഞ്ഞതെന്തെന്നാൽ:
|
Numb
|
KorRV
|
31:14 |
모세가 군대의 장관 곧 싸움에서 돌아온 천부장들과 백부장들에게 노하니라
|
Numb
|
Azeri
|
31:14 |
موسا دؤيوشدن قاييدان سرکردهلره، مئنباشيلارا، و يوزباشيلارا قضبلهنئب
|
Numb
|
SweKarlX
|
31:14 |
Och Mose vardt vred på härens höfvitsmän, som höfvitsmän voro öfver tusende, och öfver hundrade, och kommo utu hären och stridene;
|
Numb
|
KLV
|
31:14 |
Moses ghaHta' angry tlhej the officers vo' the army, the HoDpu' vo' SaDmey je the HoDpu' vo' hundreds, 'Iv ghoSta' vo' the toy'taHghach vo' the veS.
|
Numb
|
ItaDio
|
31:14 |
E Mosè si adirò gravemente contro a’ condottieri dell’esercito, Capi di migliaia, e Capi di centinaia, che ritornavano da quella guerra.
|
Numb
|
RusSynod
|
31:14 |
И прогневался Моисей на военачальников, тысяченачальников и стоначальников, пришедших с войны,
|
Numb
|
CSlEliza
|
31:14 |
И разгневася Моисей на надзирателей силы, тысященачалников и стоначалников идущих от ополчения брани.
|
Numb
|
ABPGRK
|
31:14 |
και ωργίσθη Μωυσής επί τοις επισκόποις της δυνάμεως χιλιάρχοις και εκατοντάρχοις τοις ερχομένοις εκ της παρατάξεως του πολέμου
|
Numb
|
FreBBB
|
31:14 |
Et Moïse s'irrita contre les commandants de l'armée, chefs de milliers et chefs de centaines, qui revenaient de l'expédition de guerre.
|
Numb
|
LinVB
|
31:14 |
Moze asilikeli bakomanda ba basoda, baye bazalaki bakonzi ba bato nkoto yoko to monkama, baye bauti kobunda etumba.
|
Numb
|
HunIMIT
|
31:14 |
És haragudott Mózes a hadsereg vezéreire, az ezrek tisztjeire, a százak tisztjeire, akik megjöttek a hadjáratból,
|
Numb
|
ChiUnL
|
31:14 |
摩西見自陳而歸之軍長、千夫長、百夫長、怒之曰、
|
Numb
|
VietNVB
|
31:14 |
Môi-se giận các sĩ quan chỉ huy quân đội lắm, những người chỉ huy hàng ngàn và hàng trăm quân, vừa từ chiến trường về.
|
Numb
|
LXX
|
31:14 |
καὶ ὠργίσθη Μωυσῆς ἐπὶ τοῖς ἐπισκόποις τῆς δυνάμεως χιλιάρχοις καὶ ἑκατοντάρχοις τοῖς ἐρχομένοις ἐκ τῆς παρατάξεως τοῦ πολέμου
|
Numb
|
CebPinad
|
31:14 |
Ug si Moises nasuko sa mga pangulo sa kasundalohan, sa mga capitan sa mga linibo ug sa mga capitan sa mga ginatus, nga namauli gikan sa pag-alagad sa gubat.
|
Numb
|
RomCor
|
31:14 |
Şi Moise s-a mâniat pe căpeteniile oştirii, pe căpeteniile peste o mie şi pe căpeteniile peste o sută care se întorceau de la război.
|
Numb
|
Pohnpeia
|
31:14 |
Moses eri lingeringerda pahn kaunen sounpei ko, irail kan me kaweid pwihn kan me sapahldohsang nan mahwen.
|
Numb
|
HunUj
|
31:14 |
De Mózes megharagudott a haderő vezetőire, az ezredesekre és a századosokra, akik megjöttek a megvívott harcból.
|
Numb
|
GerZurch
|
31:14 |
Und Mose ward zornig über die Vorgesetzten des Heeres, die Anführer der Tausende und Hunderte, die von dem Kriegszug heimkamen.
|
Numb
|
GerTafel
|
31:14 |
Und Mose ward entrüstet über die Anführer der Streitmacht, die Obersten über Tausende und die Obersten über Hunderte, die aus dem Heerstreite kamen;
|
Numb
|
RusMakar
|
31:14 |
Всякій објтъ и всякое клятвенное обязательство касательно смиренія души мужъ ея можетъ утвердить, и мужъ ея можетъ отвергнуть.
|
Numb
|
PorAR
|
31:14 |
E indignou-se Moisés contra os oficiais do exército, chefes dos milhares e chefes das centenas, que vinham do serviço da guerra,
|
Numb
|
DutSVVA
|
31:14 |
En Mozes werd grotelijks vertoornd tegen de bevelhebbers des heirs, de hoofdlieden der duizenden, en de hoofdlieden der honderden, die uit den strijd van dien oorlog kwamen.
|
Numb
|
FarOPV
|
31:14 |
و موسی بر روسای لشکر یعنی سرداران هزارهها و سرداران صدها که از خدمت جنگ باز آمده بودند، غضبناک شد.
|
Numb
|
Ndebele
|
31:14 |
UMozisi wasethukuthelela induna zebutho, induna zezinkulungwane lenduna zamakhulu ezazivela ebuthweni lempi.
|
Numb
|
PorBLivr
|
31:14 |
E irou-se Moisés contra os capitães do exército, contra os comandantes de mil e comandantes de cem que voltavam da guerra;
|
Numb
|
Norsk
|
31:14 |
Men Moses blev vred på dem som var satt over hæren, på høvdingene over tusen og høvdingene over hundre, da de kom tilbake fra krigstoget.
|
Numb
|
SloChras
|
31:14 |
A Mojzes se razsrdi nad vojvodami vojske, poveljniki čez tisoč in čez sto, ki so se vračali od vojne službe,
|
Numb
|
Northern
|
31:14 |
Musa döyüşdən qayıdan sərkərdələrə – minbaşılara və yüzbaşılara qəzəblənib
|
Numb
|
GerElb19
|
31:14 |
Und Mose ward zornig über die Vorgesetzten des Heeres, die Obersten über tausend und die Obersten über hundert, die von dem Kriegszuge kamen;
|
Numb
|
LvGluck8
|
31:14 |
Un Mozus apskaitās pret tiem kara virsniekiem, tiem virsniekiem pār tūkstošiem un tiem virsniekiem pār simtiem, kas no tās kara kaušanās nāca.
|
Numb
|
PorAlmei
|
31:14 |
E indignou-se Moysés grandemente contra os officiaes do exercito, capitães dos milhares e capitães das centenas, que vinham do serviço d'aquella guerra.
|
Numb
|
ChiUn
|
31:14 |
摩西向打仗回來的軍長,就是千夫長、百夫長,發怒,
|
Numb
|
SweKarlX
|
31:14 |
Och Mose vardt vred på härens höfvitsmän, som höfvitsmän voro öfver tusende, och öfver hundrade, och kommo utu hären och stridene;
|
Numb
|
SPVar
|
31:14 |
ויקצף משה על פקדי החיל שרי האלפים ושרי המאות הבאים מצבא המלחמה
|
Numb
|
FreKhan
|
31:14 |
Moïse se mit en colère contre les officiers de l’armée, chiliarques et centurions, qui revenaient de l’expédition de guerre,
|
Numb
|
FrePGR
|
31:14 |
Et Moïse s'irrita contre les commandants de l'armée, chefs de mille, et chefs de cent, qui revenaient de l'expédition.
|
Numb
|
PorCap
|
31:14 |
Moisés, porém, irou-se contra os oficiais do exército, os chefes de milhares e os chefes de centenas, que regressavam da batalha,
|
Numb
|
JapKougo
|
31:14 |
モーセは軍勢の将たち、すなわち戦場から帰ってきた千人の長たちと、百人の長たちに対して怒った。
|
Numb
|
GerTextb
|
31:14 |
Mose aber war zornig über die Anführer des Heeres, die Hauptleute über tausend und die Hauptleute über hundert, die von dem Kriegszuge kamen.
|
Numb
|
SpaPlate
|
31:14 |
Pero Moisés se airó contra los jefes del ejército, los jefes de los millares y los jefes de los cientos que volvían de la guerra,
|
Numb
|
Kapingam
|
31:14 |
Moses gu-hagawelewele gi-nia dagi-dauwa ala ne-loomoi i tauwa,
|
Numb
|
WLC
|
31:14 |
וַיִּקְצֹ֣ף מֹשֶׁ֔ה עַ֖ל פְּקוּדֵ֣י הֶחָ֑יִל שָׂרֵ֤י הָאֲלָפִים֙ וְשָׂרֵ֣י הַמֵּא֔וֹת הַבָּאִ֖ים מִצְּבָ֥א הַמִּלְחָמָֽה׃
|
Numb
|
LtKBB
|
31:14 |
Užsirūstinęs ant kariuomenės vadų, tūkstantininkų ir šimtininkų, kurie grįžo iš kovos lauko,
|
Numb
|
Bela
|
31:14 |
І ўгневаўся Майсей на ваеначальнікаў, тысячнікаў і сотнікаў, якія прыйшлі з вайны,
|
Numb
|
GerBoLut
|
31:14 |
Und Mose ward zornig über die Hauptleute des Heers, die Hauptleute übertausend und uber hundert waren, die aus dem Heer und Streit kamen,
|
Numb
|
FinPR92
|
31:14 |
Mooses vihastui sotajoukon johtajiksi määrätyille tuhannen miehen ja sadan miehen päälliköille, kun he palasivat sotaretkeltä,
|
Numb
|
SpaRV186
|
31:14 |
¶ Y Moisés se enojó contra los capitanes del ejército, los tribunos y centuriones que volvían de la guerra.
|
Numb
|
NlCanisi
|
31:14 |
Maar Moses werd vertoornd op de aanvoerders van het leger, de hoofdmannen over duizend en honderd, die van de strijd terugkeerden,
|
Numb
|
GerNeUe
|
31:14 |
Als er sie sah, wurde er zornig über die Befehlshaber des Heeres, die Führer der Tausend- und Hundertschaften, die aus dem Krieg kamen.
|
Numb
|
UrduGeo
|
31:14 |
اُنہیں دیکھ کر موسیٰ کو ہزار ہزار اور سَو سَو افراد پر مقرر افسران پر غصہ آیا۔
|
Numb
|
AraNAV
|
31:14 |
فَأَبْدَى مُوسَى سَخَطَهُ عَلَى قَادَةِ الْجَيْشِ مِنْ رُؤَسَاءِ الأُلُوفِ وَرُؤَسَاءِ الْمِئَاتِ الْقَادِمِينَ مِنَ الْحَرْبِ،
|
Numb
|
ChiNCVs
|
31:14 |
摩西对作战回来的军官,就是对千夫长和百夫长发怒。
|
Numb
|
ItaRive
|
31:14 |
E Mosè si adirò contro i comandanti dell’esercito, capi di migliaia e capi di centinaia, che tornavano da quella spedizione di guerra.
|
Numb
|
Afr1953
|
31:14 |
het Moses kwaad geword vir die aanvoerders van die leër, die owerstes oor duisend en die owerstes oor honderd wat van die veldtog af gekom het.
|
Numb
|
RusSynod
|
31:14 |
И прогневался Моисей на военачальников, тысяченачальников и стоначальников, пришедших с войны,
|
Numb
|
UrduGeoD
|
31:14 |
उन्हें देखकर मूसा को हज़ार हज़ार और सौ सौ अफ़राद पर मुक़र्रर अफ़सरान पर ग़ुस्सा आया।
|
Numb
|
TurNTB
|
31:14 |
Musa savaştan dönen ordu komutanlarına –binbaşılara, yüzbaşılara– öfkelendi.
|
Numb
|
DutSVV
|
31:14 |
En Mozes werd grotelijks vertoornd tegen de bevelhebbers des heirs, de hoofdlieden der duizenden, en de hoofdlieden der honderden, die uit den strijd van dien oorlog kwamen.
|
Numb
|
HunKNB
|
31:14 |
Ám Mózes megharagudott a sereg vezéreire, az ezredesekre meg a századosokra, akik megjöttek a hadból
|
Numb
|
Maori
|
31:14 |
Na ka riri a Mohi ki nga rangatira o te ope, ki nga rangatira o nga mano, ki nga rangatira ano hoki o nga rau, i haere mai nei i te whawhai.
|
Numb
|
HunKar
|
31:14 |
És megharaguvék Mózes a hadnak vezetőire, az ezredesekre és századosokra, a kik megjöttek vala a harczról.
|
Numb
|
Viet
|
31:14 |
Môi-se nổi giận cùng các quân trưởng, tức là quan tướng một ngàn quân và quan tướng một trăm quân đi đánh giặc nầy trở về.
|
Numb
|
Kekchi
|
31:14 |
Cˈajoˈ nak quijoskˈoˈ laj Moisés riqˈuineb li nequeˈtaklan saˈ xbe̱neb li jun mil chi soldado. Ut quijoskˈoˈ ajcuiˈ riqˈuineb li nequeˈtaklan saˈ xbe̱neb li jun ciento chi soldado.
|
Numb
|
SP
|
31:14 |
ויקצף משה על פקדי החיל שרי האלפים ושרי המאות הבאים מצבא המלחמה
|
Numb
|
Swe1917
|
31:14 |
Men Mose förtörnades på krigsbefälet, över- och underhövitsmännen, när de kommo tillbaka från sitt krigståg.
|
Numb
|
CroSaric
|
31:14 |
Mojsije se razljuti na zapovjednike vojske, tisućnike i satnike, koji se bijahu vratili s toga bojnog pohoda.
|
Numb
|
VieLCCMN
|
31:14 |
Ông Mô-sê nổi giận với các tướng lãnh, với các vị chỉ huy một ngàn quân và các vị chỉ huy một trăm quân đi trận trở về.
|
Numb
|
FreBDM17
|
31:14 |
Et Moïse se mit en grande colère contre les Capitaines de l’armée, les chefs des milliers, et les chefs des centaines, qui retournaient de cet exploit de guerre.
|
Numb
|
FreLXX
|
31:14 |
Et Moïse s'irrita contre les chefs de l'armée, chefs de mille hommes et centeniers revenant du combat ;
|
Numb
|
Aleppo
|
31:14 |
ויקצף משה על פקודי החיל שרי האלפים ושרי המאות הבאים מצבא המלחמה
|
Numb
|
MapM
|
31:14 |
וַיִּקְצֹ֣ף מֹשֶׁ֔ה עַ֖ל פְּקוּדֵ֣י הֶחָ֑יִל שָׂרֵ֤י הָאֲלָפִים֙ וְשָׂרֵ֣י הַמֵּא֔וֹת הַבָּאִ֖ים מִצְּבָ֥א הַמִּלְחָמָֽה׃
|
Numb
|
HebModer
|
31:14 |
ויקצף משה על פקודי החיל שרי האלפים ושרי המאות הבאים מצבא המלחמה׃
|
Numb
|
Kaz
|
31:14 |
Бірақ Мұса шайқастан қайтып келе жатқан жасақ басшыларына: мыңбасылар мен жүзбасыларға қатты ашуланып
|
Numb
|
FreJND
|
31:14 |
Et Moïse se mit en colère contre les commandants de l’armée, les chefs de milliers et les chefs de centaines, qui revenaient du service de la guerre.
|
Numb
|
GerGruen
|
31:14 |
Moses aber ward über die Heerführer zornig, über die Hauptleute der Tausend und der Hundert, die vom Kriegszug kamen.
|
Numb
|
SloKJV
|
31:14 |
Mojzes je bil ogorčen nad častniki vojske, nad tisočniki in stotniki, ki so prišli iz bitke.
|
Numb
|
Haitian
|
31:14 |
Moyiz move sou chèf reskonsab lame yo, sou chèf divizyon mil yo ak chèf konpayi san yo ki t'ap tounen soti nan lagè a.
|
Numb
|
FinBibli
|
31:14 |
Ja Moses vihastui sodan päämiesten päälle, jotka olivat päämiehet tuhannen ja sadan päällä, kuin siitä sodan joukosta tulivat.
|
Numb
|
Geez
|
31:14 |
ወተምዐ ፡ መዐተ ፡ ሙሴ ፡ ላዕለ ፡ መላእክተ ፡ ሰራዊት ፡ ወላዕለ ፡ መሳፍንቲሆሙ ፡ ወላዕለ ፡ መላእክትኒ ፡ እለ ፡ አተው ፡ እምፀብእ ፡ እምኀበ ፡ ይትቃተሉ ።
|
Numb
|
SpaRV
|
31:14 |
Y enojóse Moisés contra los capitanes del ejército, contra los tribunos y centuriones que volvían de la guerra;
|
Numb
|
WelBeibl
|
31:14 |
Ond dyma Moses yn gwylltio'n lân gyda swyddogion y fyddin – y capteiniaid ar unedau o fil a'r unedau o gant oedd wedi dod yn ôl o'r frwydr.
|
Numb
|
GerMenge
|
31:14 |
Mose aber geriet in Zorn über die Befehlshaber des Heeres, die Hauptleute der Tausendschaften und die Hauptleute der Hundertschaften, die von dem Feldzuge zurückkehrten;
|
Numb
|
GreVamva
|
31:14 |
Και εθυμώθη ο Μωϋσής εναντίον των αρχηγών του στρατεύματος, των χιλιάρχων και των εκατοντάρχων, των ελθόντων από της παρατάξεως του πολέμου·
|
Numb
|
UkrOgien
|
31:14 |
І розгнівався Мойсей на військо́вих провідникі́в, тисячників та сотників, що верталися з війська тієї війни.
|
Numb
|
SrKDEkav
|
31:14 |
И Мојсије се разгневи на војводе, на хиљаднике и стотинаре, који се враћаху с војске;
|
Numb
|
FreCramp
|
31:14 |
Et Moïse s'irrita contre les commandants de l'armée, les chefs de milliers et les chefs de centaines, qui revenaient du combat.
|
Numb
|
PolUGdan
|
31:14 |
I Mojżesz bardzo się rozgniewał na dowódców wojska, tysiączników i setników, którzy wrócili z walki.
|
Numb
|
FreSegon
|
31:14 |
Et Moïse s'irrita contre les commandants de l'armée, les chefs de milliers et les chefs de centaines, qui revenaient de l'expédition.
|
Numb
|
SpaRV190
|
31:14 |
Y enojóse Moisés contra los capitanes del ejército, contra los tribunos y centuriones que volvían de la guerra;
|
Numb
|
HunRUF
|
31:14 |
De Mózes megharagudott a hadsereg vezetőire, az ezredesekre és a századosokra, akik hazatértek a megvívott harcból.
|
Numb
|
DaOT1931
|
31:14 |
og Moses blev vred paa Hærens Førere, Tusindførerne og Hundredførerne, som kom tilbage fra Krigstoget.
|
Numb
|
TpiKJPB
|
31:14 |
Na Moses i belhat tru wantaim ol ofisa bilong ami, wantaim ol kepten long bosim ol tausen, na ol kepten long bosim ol handret, husat i kam long dispela pait.
|
Numb
|
DaOT1871
|
31:14 |
Og Mose blev vred paa dem, som vare beskikkede over Hæren, paa Fyrsterne over Tusinderne og Fyrsterne over Hundrederne, de som kom fra Krigstoget.
|
Numb
|
FreVulgG
|
31:14 |
Et Moïse s’irrita contre les principaux officiers de l’armée, contre les tribuns et les centurions qui venaient du combat,
|
Numb
|
PolGdans
|
31:14 |
I rozgniewał się bardzo Mojżesz na hetmany wojska onego, na pułkowniki, i na rotmistrze, którzy się byli wrócili z onej bitwy.
|
Numb
|
JapBungo
|
31:14 |
モーセはその軍勢の領袖等すなはち戰爭より歸りきたれる千人の長等と百人の長等のなせる所を怒れり
|
Numb
|
GerElb18
|
31:14 |
Und Mose ward zornig über die Vorgesetzten des Heeres, die Obersten über tausend und die Obersten über hundert, die von dem Kriegszuge kamen;
|