Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 31:15  And Moses said to them, Have ye saved all the women alive?
Numb NHEBJE 31:15  Moses said to them, "Have you saved all the women alive?
Numb SPE 31:15  And Moses said unto them, Why have ye saved all the women alive?
Numb ABP 31:15  And [2said 3to them 1Moses], why did you take alive every female?
Numb NHEBME 31:15  Moses said to them, "Have you saved all the women alive?
Numb Rotherha 31:15  And Moses said unto them,—Have ye saved alive every female?
Numb LEB 31:15  And Moses said to them, “You have kept alive every female?
Numb RNKJV 31:15  And Moses said unto them, Have ye saved all the women alive?
Numb Jubilee2 31:15  And Moses said unto them, Have ye saved all the women alive?
Numb Webster 31:15  And Moses said to them, Have ye saved all the women alive?
Numb Darby 31:15  and Moses said to them, Have ye saved all the women alive?
Numb ASV 31:15  And Moses said unto them, Have ye saved all the women alive?
Numb LITV 31:15  And Moses said to them, Have you saved all the women alive?
Numb Geneva15 31:15  And Moses sayde vnto them, What? haue ye saued all the women?
Numb CPDV 31:15  said: “Why have you spared the females?
Numb BBE 31:15  And Moses said to them, Why have you kept all the women safe?
Numb DRC 31:15  Said: Why have you saved the women?
Numb GodsWord 31:15  "Why did you let all the women live?" he asked them.
Numb JPS 31:15  And Moses said unto them: 'Have ye saved all the women alive?
Numb KJVPCE 31:15  And Moses said unto them, Have ye saved all the women alive?
Numb NETfree 31:15  Moses said to them, "Have you allowed all the women to live?
Numb AB 31:15  And Moses said to them, Why have you saved every female alive?
Numb AFV2020 31:15  And Moses said to them, "Have you saved all the women alive?
Numb NHEB 31:15  Moses said to them, "Have you saved all the women alive?
Numb NETtext 31:15  Moses said to them, "Have you allowed all the women to live?
Numb UKJV 31:15  And Moses said unto them, Have all of you saved all the women alive?
Numb KJV 31:15  And Moses said unto them, Have ye saved all the women alive?
Numb KJVA 31:15  And Moses said unto them, Have ye saved all the women alive?
Numb AKJV 31:15  And Moses said to them, Have you saved all the women alive?
Numb RLT 31:15  And Moses said unto them, Have ye saved all the women alive?
Numb MKJV 31:15  And Moses said to them, Have you saved all the women alive?
Numb YLT 31:15  And Moses saith unto them, `Have ye kept alive every female?
Numb ACV 31:15  And Moses said to them, Have ye saved all the women alive?
Numb VulgSist 31:15  ait: Cur feminas reservastis?
Numb VulgCont 31:15  ait: Cur feminas reservastis?
Numb Vulgate 31:15  ait cur feminas reservastis
Numb VulgHetz 31:15  ait: Cur feminas reservastis?
Numb VulgClem 31:15  ait : Cur feminas reservastis ?
Numb CzeBKR 31:15  A řekl jim Mojžíš: A což jste zachovali všecky ženy?
Numb CzeB21 31:15  „Vy jste nechali všechny ty ženy naživu?
Numb CzeCEP 31:15  Vytkl jim: „Cože jste nechali naživu všechny ženy?
Numb CzeCSP 31:15  Mojžíš jim řekl: Vy jste nechali naživu všechny ženy?
Numb PorBLivr 31:15  E disse-lhes Moisés: Todas as mulheres preservastes?
Numb Mg1865 31:15  ka hoy izy taminy: Nahoana no novelominareo ny vehivavy rehetra?
Numb FinPR 31:15  Ja Mooses sanoi heille: "Oletteko siis jättäneet henkiin kaikki naiset?
Numb FinRK 31:15  ja sanoi heille: ”Oletteko te jättäneet henkiin kaikki naiset?
Numb ChiSB 31:15  向他們說:「你們為什麼還讓這一些婦女活著﹖
Numb CopSahBi 31:15  ⲡⲉϫⲉⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲉⲧⲃⲉ ⲟⲩ ⲛⲉϩⲓⲟⲙⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲧⲉⲧⲛⲧⲁ ⲛϩⲟⲟⲩ
Numb ChiUns 31:15  对他们说:「你们要存留这一切妇女的活命吗?
Numb BulVeren 31:15  и Мойсей им каза: Живи ли оставихте всичките жени?
Numb AraSVD 31:15  وَقَالَ لَهُمْ مُوسَى: «هَلْ أَبْقَيْتُمْ كُلَّ أُنْثَى حَيَّةً؟
Numb SPDSS 31:15  . . . . . . .
Numb Esperant 31:15  Kaj Moseo diris al ili: Vi lasis vivi ĉiujn virinojn!
Numb ThaiKJV 31:15  โมเสสพูดกับเขาทั้งหลายว่า “ท่านทั้งหลายได้ไว้ชีวิตพวกผู้หญิงทั้งหมดหรือ
Numb SPMT 31:15  ויאמר אליהם משה . החייתם כל נקבה
Numb OSHB 31:15  וַיֹּ֥אמֶר אֲלֵיהֶ֖ם מֹשֶׁ֑ה הַֽחִיִּיתֶ֖ם כָּל־נְקֵבָֽה׃
Numb BurJudso 31:15  သင်တို့သည် မိန်းမအပေါင်းတို့ကို အဘယ် ကြောင့် အသက်ရှင်စေကြသနည်း။
Numb FarTPV 31:15  و از آنها پرسید: «چرا زنها را زنده گذاشتید؟
Numb UrduGeoR 31:15  Us ne kahā, “Āp ne tamām auratoṅ ko kyoṅ bachāe rakhā?
Numb SweFolk 31:15  Mose sade till dem: ”Lät ni alla kvinnor leva?
Numb GerSch 31:15  Und Mose sprach zu ihnen: Warum habt ihr alle Weiber leben lassen?
Numb TagAngBi 31:15  At sinabi ni Moises sa kanila, Iniligtas ba ninyo na buhay ang lahat ng mga babae?
Numb FinSTLK2 31:15  Mooses sanoi heille: "Oletteko siis jättäneet henkiin kaikki naiset?
Numb Dari 31:15  و از آن ها پرسید: «چرا زنها را زنده گذاشتید؟
Numb SomKQA 31:15  Oo Muuse wuxuu iyagii ku yidhi, War dumarkii oo dhan miyaad badbaadiseen?
Numb NorSMB 31:15  og han sagde til deim: «Hev de spart alle kvinnorne?
Numb Alb 31:15  Moisiu u tha atyre: "Keni lënë gjallë të gjitha gratë?
Numb KorHKJV 31:15  모세가 그들에게 이르되, 너희가 모든 여인들을 살려 두었느냐?
Numb SrKDIjek 31:15  И рече им Мојсије: а што остависте у животу све жене?
Numb Wycliffe 31:15  and he seide, Whi reserueden ye wymmen?
Numb Mal1910 31:15  നിങ്ങൾ സ്ത്രീകളെയെല്ലാം ജീവനോടെ വെച്ചിരിക്കുന്നു.
Numb KorRV 31:15  모세가 그들에게 이르되 너희가 여자들을 다 살려두었느냐
Numb Azeri 31:15  اونلارا ددي: "بوتون آروادلاري صاغ ساخلاييبسينيز؟"
Numb SweKarlX 31:15  Och sade till dem: Hafven I låtit alla qvinnor lefva?
Numb KLV 31:15  Moses ja'ta' Daq chaH, “ ghaj SoH toDpu' Hoch the be'pu' yIn?
Numb ItaDio 31:15  E Mosè disse loro: Avete voi scampata la vita a tutte le femmine?
Numb RusSynod 31:15  и сказал им Моисей: [для чего] вы оставили в живых всех женщин?
Numb CSlEliza 31:15  И рече им Моисей: вскую жив остависте весь женск пол?
Numb ABPGRK 31:15  και είπεν αυτοίς Μωυσής ινατί εζωγρήσατε παν θήλυ
Numb FreBBB 31:15  Et Moïse leur dit : Avez-vous laissé la vie à toutes les femmes ?
Numb LinVB 31:15  Alobi na bango : « Mpo nini bobomi basi te ?
Numb HunIMIT 31:15  és mondta nekik Mózes: Életben hagytatok minden nőszemélyt?
Numb ChiUnL 31:15  爾生存衆婦乎、
Numb VietNVB 31:15  Ông hỏi họ: Tại sao các ông tha chết cho những người đàn bà này?
Numb LXX 31:15  καὶ εἶπεν αὐτοῖς Μωυσῆς ἵνα τί ἐζωγρήσατε πᾶν θῆλυ
Numb CebPinad 31:15  Ug si Moises miingon kanila: Giluwas ba ninyo nga buhi ang tanang mga babaye?
Numb RomCor 31:15  El le-a zis: „Cum? Aţi lăsat cu viaţă pe toate femeile?
Numb Pohnpeia 31:15  E ahpw idekda rehrail, “Ia kahrepen amwail sohte kemehla lih akan?
Numb HunUj 31:15  Ezt mondta nekik Mózes: Hát ti életben hagytátok az összes asszonynépet?!
Numb GerZurch 31:15  Und Mose sprach zu ihnen: Wie? ihr habt alle Frauen am Leben gelassen?
Numb GerTafel 31:15  Und Mose sprach zu ihnen: Habt ihr denn alle Weiber leben lassen?
Numb RusMakar 31:15  Если же мужъ ея молчалъ день за день: то онъ тјмъ утвердилъ објты ея и всј обязательства ея, которыя на ней, утвердилъ, потому что онъ услышавъ молчалъ.
Numb PorAR 31:15  e lhes disse: Deixastes viver todas as mulheres?
Numb DutSVVA 31:15  En Mozes zeide tot hen: Hebt gij dan alle vrouwen laten leven?
Numb FarOPV 31:15  و موسی به ایشان گفت: «آیا همه زنان را زنده نگاه داشتید؟
Numb Ndebele 31:15  UMozisi wasesithi kuzo: Liyekele yini abesifazana bonke ukuthi baphile?
Numb PorBLivr 31:15  E disse-lhes Moisés: Todas as mulheres preservastes?
Numb Norsk 31:15  Og Moses sa til dem: Har I latt alle kvinner leve?
Numb SloChras 31:15  in jim reče: Ali ste ohranili vse žene žive?
Numb Northern 31:15  «Bütün qadınları nə üçün sağ saxladınız?» dedi.
Numb GerElb19 31:15  und Mose sprach zu ihnen: Habt ihr alle Weiber am Leben gelassen?
Numb LvGluck8 31:15  Un Mozus uz tiem sacīja: kam tad jūs visas sievas esat pametuši dzīvas?
Numb PorAlmei 31:15  E Moysés disse-lhes: Deixastes viver todas as mulheres?
Numb ChiUn 31:15  對他們說:「你們要存留這一切婦女的活命嗎?
Numb SweKarlX 31:15  Och sade till dem: Hafven I låtit alla qvinnor lefva?
Numb SPVar 31:15  ויאמר אליהם משה למה החייתם כל נקבה
Numb FreKhan 31:15  et Moïse leur dit: "Quoi! Vous avez laissé vivre toutes les femmes?
Numb FrePGR 31:15  Et Moïse leur dit : Vous avez laissé la vie à toutes les femmes !
Numb PorCap 31:15  e disse-lhes Moisés: «Porque deixastes com vida todas as mulheres?
Numb JapKougo 31:15  モーセは彼らに言った、「あなたがたは女たちをみな生かしておいたのか。
Numb GerTextb 31:15  Und Mose sprach zu ihnen: Habt ihr denn alle Weiber am Leben gelassen?
Numb SpaPlate 31:15  y les dijo: “¿Cómo es que habéis dejado con vida a todas las mujeres,
Numb Kapingam 31:15  ga-heeu gi digaula, “Goodou ne-aha ala ne-dugu nia ahina huogodoo hagamouli?
Numb WLC 31:15  וַיֹּ֥אמֶר אֲלֵיהֶ֖ם מֹשֶׁ֑ה הַֽחִיִּיתֶ֖ם כָּל־נְקֵבָֽה׃
Numb LtKBB 31:15  Mozė tarė: „Kodėl palikote gyvas moteris?
Numb Bela 31:15  і сказаў ім Майсей: вы пакінулі жывымі ўсіх жанчын?
Numb GerBoLut 31:15  und sprach zu ihnen: Warum habt ihr alle Weiber leben lassen?
Numb FinPR92 31:15  ja sanoi heille: "Oletteko jättäneet henkiin kaikki naiset?
Numb SpaRV186 31:15  Y díjoles Moisés: ¿Todas las mujeres habéis reservado?
Numb NlCanisi 31:15  en zei tot hen: Hoe hebt ge al die vrouwen in leven kunnen laten?
Numb GerNeUe 31:15  Er sagte zu ihnen: "Warum habt ihr die Frauen am Leben gelassen?
Numb UrduGeo 31:15  اُس نے کہا، ”آپ نے تمام عورتوں کو کیوں بچائے رکھا؟
Numb AraNAV 31:15  وَقَالَ لَهُمْ: «لِمَاذَا اسْتَحْيَيْتُمُ النِّسَاءَ؟
Numb ChiNCVs 31:15  摩西对他们说:“你们让这些妇女存活吗?
Numb ItaRive 31:15  Mosè disse loro: "Avete lasciato la vita a tutte le donne?
Numb Afr1953 31:15  En Moses het vir hulle gesê: Het julle al die vroue laat lewe?
Numb RusSynod 31:15  и сказал им Моисей: «Для чего вы оставили в живых всех женщин?
Numb UrduGeoD 31:15  उसने कहा, “आपने तमाम औरतों को क्यों बचाए रखा?
Numb TurNTB 31:15  Onlara, “Bütün kadınları sağ mı bıraktınız?” diye çıkıştı,
Numb DutSVV 31:15  En Mozes zeide tot hen: Hebt gij dan alle vrouwen laten leven?
Numb HunKNB 31:15  és azt mondta: »Miért hagytátok életben az asszonyokat?
Numb Maori 31:15  Na ka mea a Mohi ki a ratou, Kua whakaorangia e koutou nga wahine katoa?
Numb HunKar 31:15  És monda nékik Mózes: Megtartottátok-é életben mind az asszonyokat?
Numb Viet 31:15  Môi-se nói cùng họ rằng: Các ngươi để hết thảy người nữ còn sống sao?
Numb Kekchi 31:15  Laj Moisés quixye reheb: —¿Cˈaˈut nak incˈaˈ xecamsiheb li ixk?
Numb SP 31:15  ויאמר אליהם משה למה החייתם כל נקבה
Numb Swe1917 31:15  Mose sade till dem: »Haven I då låtit alla kvinnorna leva?
Numb CroSaric 31:15  Reče im: "Što! Na životu ste ostavili sve ženskinje!
Numb VieLCCMN 31:15  Ông Mô-sê nói với họ : Sao anh em lại để cho cả bọn đàn bà này sống ?
Numb FreBDM17 31:15  Et Moïse leur dit : N’avez-vous pas gardé en vie toutes les femmes ?
Numb FreLXX 31:15  Et Moïse leur dit : Pourquoi avez-vous pris vivantes toutes les femmes ?
Numb Aleppo 31:15  ויאמר אליהם משה  החייתם כל נקבה
Numb MapM 31:15  וַיֹּ֥אמֶר אֲלֵיהֶ֖ם מֹשֶׁ֑ה הַֽחִיִּיתֶ֖ם כׇּל־נְקֵבָֽה׃
Numb HebModer 31:15  ויאמר אליהם משה החייתם כל נקבה׃
Numb Kaz 31:15  былай деді: «Барлық әйелдерді тірі қалдырыпсыңдар ғой, бұларың қалай?
Numb FreJND 31:15  Et Moïse leur dit : Avez-vous laissé en vie toutes les femmes ?
Numb GerGruen 31:15  Und Moses sprach zu ihnen: "Habt ihr alles Weibliche am Leben gelassen?
Numb SloKJV 31:15  Mojzes jim je rekel: „Ali ste vse ženske rešili žive?
Numb Haitian 31:15  Li di yo konsa: -Poukisa nou pa touye tout medam sa yo?
Numb FinBibli 31:15  Ja Moses sanoi heille: ettekö te ole kaikki vaimot jättäneet elämään?
Numb Geez 31:15  ወይቤሎሙ ፡ ሙሴ ፡ ለምንት ፡ አሕየውክሙ ፡ ኵሎ ፡ አንስተ ።
Numb SpaRV 31:15  Y díjoles Moisés: ¿Todas las mujeres habéis reservado?
Numb WelBeibl 31:15  “Pam dych chi wedi cadw'r merched yn fyw?” meddai wrthyn nhw.
Numb GerMenge 31:15  und Mose sagte zu ihnen: »Habt ihr denn alle Frauen am Leben gelassen?
Numb GreVamva 31:15  και είπε προς αυτούς ο Μωϋσής, Ζώσας αφήσατε πάσας τας γυναίκας;
Numb UkrOgien 31:15  І сказав до них Мойсей: „Чи ви позоставили живими всіх жіно́к?
Numb SrKDEkav 31:15  И рече им Мојсије: А што остависте у животу све жене?
Numb FreCramp 31:15  Il leur dit : « Avez-vous donc laissé la vie à toutes les femmes ?
Numb PolUGdan 31:15  I mówił do nich Mojżesz: Czy zostawiliście przy życiu wszystkie kobiety?
Numb FreSegon 31:15  Il leur dit: Avez-vous laissé la vie à toutes les femmes?
Numb SpaRV190 31:15  Y díjoles Moisés: ¿Todas las mujeres habéis reservado?
Numb HunRUF 31:15  Ezt mondta nekik Mózes: Hát ti életben hagytátok az egész asszonynépet?!
Numb DaOT1931 31:15  Og Moses sagde til dem: »Har I ladet alle Kvinder i Live?
Numb TpiKJPB 31:15  Na Moses i tokim ol, Ating yupela i bin kisim bek olgeta meri i stap laip, a?
Numb DaOT1871 31:15  Og Mose sagde til dem: Have I ladet Kvinderne leve?
Numb FreVulgG 31:15  et il leur dit : Pourquoi avez-vous sauvé les femmes ?
Numb PolGdans 31:15  I mówił do nich Mojżesz: Przeczżeście żywo zachowali wszystkie niewiasty?
Numb JapBungo 31:15  モーセすなはち彼等に言けるは汝らは婦女等をことごとく生し存しや
Numb GerElb18 31:15  und Mose sprach zu ihnen: Habt ihr alle Weiber am Leben gelassen?