Numb
|
RWebster
|
31:2 |
Avenge the children of Israel of the Midianites: afterward shalt thou be gathered to thy people.
|
Numb
|
NHEBJE
|
31:2 |
"Avenge the children of Israel for the Midianites. Afterward you shall be gathered to your people."
|
Numb
|
SPE
|
31:2 |
Avenge the children of Israel of the Midianites: and afterward shalt thou be gathered unto thy people.
|
Numb
|
ABP
|
31:2 |
Let [4avenge 5with punishment 1the 2sons 3of Israel] on the Midianites; and at the last you shall be added to your people.
|
Numb
|
NHEBME
|
31:2 |
"Avenge the children of Israel for the Midianites. Afterward you shall be gathered to your people."
|
Numb
|
Rotherha
|
31:2 |
Exact thou the avenging of the sons of Israel, from the Midianites,—and, afterwards, shalt thou be withdrawn unto thy kinsfolk.
|
Numb
|
LEB
|
31:2 |
“Seek vengeance for the ⌞Israelites⌟ on the Midianites; afterward you will be gathered to your people.”
|
Numb
|
RNKJV
|
31:2 |
Avenge the children of Israel of the Midianites: afterward shalt thou be gathered unto thy people.
|
Numb
|
Jubilee2
|
31:2 |
Avenge the sons of Israel upon the Midianites; afterward thou shalt be gathered unto thy peoples.
|
Numb
|
Webster
|
31:2 |
Avenge the children of Israel of the Midianites: afterward shalt thou be gathered to thy people.
|
Numb
|
Darby
|
31:2 |
Avenge the children of Israel upon the Midianites; afterwards shalt thou be gathered unto thy peoples.
|
Numb
|
ASV
|
31:2 |
Avenge the children of Israel of the Midianites: afterward shalt thou be gathered unto thy people.
|
Numb
|
LITV
|
31:2 |
Execute the vengeance of the sons of Israel against the Midianites. Afterward you shall be gathered to your people.
|
Numb
|
Geneva15
|
31:2 |
Reuenge the children of Israel of the Midianites, and afterwarde shalt thou be gathered vnto thy people.
|
Numb
|
CPDV
|
31:2 |
“First, avenge the sons of Israel from the Midianites, and then you shall be gathered to your people.”
|
Numb
|
BBE
|
31:2 |
Give the Midianites punishment for the wrong they did to the children of Israel: and after that you will go to rest with your people.
|
Numb
|
DRC
|
31:2 |
Revenge first the children of Israel on the Madianites, and so thou shalt be gathered to thy people.
|
Numb
|
GodsWord
|
31:2 |
"Get even with the Midianites for what they did to the Israelites. After that you will join your ancestors in death."
|
Numb
|
JPS
|
31:2 |
'Avenge the children of Israel of the Midianites; afterward shalt thou be gathered unto thy people.'
|
Numb
|
KJVPCE
|
31:2 |
Avenge the children of Israel of the Midianites: afterward shalt thou be gathered unto thy people.
|
Numb
|
NETfree
|
31:2 |
"Exact vengeance for the Israelites on the Midianites - after that you will be gathered to your people."
|
Numb
|
AB
|
31:2 |
Avenge the wrongs of the children of Israel on the Midianites, and afterwards you shall be added to your people.
|
Numb
|
AFV2020
|
31:2 |
"Avenge the children of Israel of the Midianites. Afterward you shall be gathered to your people."
|
Numb
|
NHEB
|
31:2 |
"Avenge the children of Israel for the Midianites. Afterward you shall be gathered to your people."
|
Numb
|
NETtext
|
31:2 |
"Exact vengeance for the Israelites on the Midianites - after that you will be gathered to your people."
|
Numb
|
UKJV
|
31:2 |
Avenge the children of Israel of the Midianites: afterward shall you be gathered unto your people.
|
Numb
|
KJV
|
31:2 |
Avenge the children of Israel of the Midianites: afterward shalt thou be gathered unto thy people.
|
Numb
|
KJVA
|
31:2 |
Avenge the children of Israel of the Midianites: afterward shalt thou be gathered unto thy people.
|
Numb
|
AKJV
|
31:2 |
Avenge the children of Israel of the Midianites: afterward shall you be gathered to your people.
|
Numb
|
RLT
|
31:2 |
Avenge the children of Israel of the Midianites: afterward shalt thou be gathered unto thy people.
|
Numb
|
MKJV
|
31:2 |
Avenge the sons of Israel from the Midianites. Afterward you shall be gathered to your people.
|
Numb
|
YLT
|
31:2 |
`Execute the vengeance of the sons of Israel against the Midianites--afterwards thou art gathered unto thy people.'
|
Numb
|
ACV
|
31:2 |
Avenge the sons of Israel of the Midianites. Afterward thou shall be gathered to thy people.
|
Numb
|
PorBLivr
|
31:2 |
Faze a vingança dos filhos de Israel sobre os midianitas; depois serás recolhido a teus povos.
|
Numb
|
Mg1865
|
31:2 |
Valio ny Midianita noho ny nataony tamin’ ny Zanak’ Isiraely; ary rehefa afaka izany, dia hangonina any amin’ ny razanao ianao.
|
Numb
|
FinPR
|
31:2 |
"Kosta israelilaisten puolesta midianilaisille. Senjälkeen sinut otetaan pois heimosi tykö."
|
Numb
|
FinRK
|
31:2 |
”Kosta israelilaisten puolesta midianilaisille. Sen jälkeen sinut otetaan pois heimosi luo.”
|
Numb
|
ChiSB
|
31:2 |
你應在米德楊人身上為以色列子民報仇,以後你就要歸到你親族那裡去。」
|
Numb
|
CopSahBi
|
31:2 |
ϫⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲕⲃⲁ ϫⲓⲕⲃⲁ ⲛⲉⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲙⲙⲁⲇⲓϩⲁⲙ ⲙⲛⲛⲥⲁ ⲛⲁⲓ ⲥⲉⲛⲁⲟⲩⲁϩⲕ ⲛⲁϩⲣⲙ ⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ
|
Numb
|
ChiUns
|
31:2 |
「你要在米甸人身上报以色列人的仇,后来要归到你列祖(原文是本民)那里。」
|
Numb
|
BulVeren
|
31:2 |
Отмъсти на мадиамците за израилевите синове и след това ще се прибереш при народа си.
|
Numb
|
AraSVD
|
31:2 |
«اِنْتَقِمْ نَقْمَةً لِبَنِي إِسْرَائِيلَ مِنَ ٱلْمِدْيَانِيِّينَ، ثُمَّ تُضَمُّ إِلَى قَوْمِكَ».
|
Numb
|
SPDSS
|
31:2 |
נקום את . . . . המדיניים . . . עמכה
|
Numb
|
Esperant
|
31:2 |
Faru venĝon pro la Izraelidoj sur la Midjanidoj; kaj poste alkolektiĝu al via popolo.
|
Numb
|
ThaiKJV
|
31:2 |
“จงแก้แค้นคนมีเดียนเพื่อคนอิสราเอล แล้วภายหลังเจ้าจะถูกรวบให้ไปอยู่กับประชาชนของเจ้า”
|
Numb
|
SPMT
|
31:2 |
נקם . נקמת בני ישראל מאת המדינים אחר תאסף אל עמיך
|
Numb
|
OSHB
|
31:2 |
נְקֹ֗ם נִקְמַת֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל מֵאֵ֖ת הַמִּדְיָנִ֑ים אַחַ֖ר תֵּאָסֵ֥ף אֶל־עַמֶּֽיךָ׃
|
Numb
|
BurJudso
|
31:2 |
တဖန် ထာဝရဘုရားက၊ မိဒျန်အမျိုးသားတို့ သည် ဣသရေလအမျိုးသားတို့ကို ပြစ်မှားသောအပြစ် အလျောက် ဣသရေလအမျိုးသားဘက်၌ နေ၍ တရားစီရင်လော့။ သို့ပြီးမှ သင်သည် မိမိလူမျိုးစည်း ဝေးရာသို့ သွားရမည်ဟု မောရှေအား မိန့်တော်မူ၏။
|
Numb
|
FarTPV
|
31:2 |
«انتقام قوم اسرائیل را از مدیان بگیر و بعد از انجام این کار خواهی مرد.»
|
Numb
|
UrduGeoR
|
31:2 |
“Midiyāniyoṅ se Isrāīliyoṅ kā badlā le. Is ke bād tū kūch karke apne bāpdādā se jā milegā.”
|
Numb
|
SweFolk
|
31:2 |
”Ta hämnd på midjaniterna för Israels barn. Därefter ska du samlas till ditt folk.”
|
Numb
|
GerSch
|
31:2 |
darnach sollst du zu deinem Volk versammelt werden.
|
Numb
|
TagAngBi
|
31:2 |
Ipanghiganti mo ang mga anak ni Israel sa mga Madianita; pagkatapos nito'y malalakip ka sa iyong bayan.
|
Numb
|
FinSTLK2
|
31:2 |
"Kosta israelilaisten puolesta midianilaisille. Sen jälkeen sinut otetaan pois heimosi luo."
|
Numb
|
Dari
|
31:2 |
خداوند به موسی فرمود: «انتقام قوم اسرائیل را از مدیان بگیر. و بعد از آنکه آن کار را تمام کردی می میری.»
|
Numb
|
SomKQA
|
31:2 |
Reer binu Israa'iil uga aargud reer Midyaan, oo taas dabadeedna dadkaagaad ku darman doontaa.
|
Numb
|
NorSMB
|
31:2 |
«Du skal taka hemn for det som midjanitarne hev gjort Israels-borni; sidan skal du fara til federne dine.»
|
Numb
|
Alb
|
31:2 |
pas kësaj do të bashkohesh me popullin tënd".
|
Numb
|
KorHKJV
|
31:2 |
미디안 족속에게 이스라엘 자손의 원수를 갚으라. 그 뒤에 네가 네 백성에게로 거두어지리라, 하시니
|
Numb
|
SrKDIjek
|
31:2 |
Освети синове Израиљеве на Мадијанцима, пак ћеш се онда прибрати к роду својему.
|
Numb
|
Wycliffe
|
31:2 |
Venge thou firste the sones of Israel of Madianytis, and so thou schalt be gaderid to thi puple.
|
Numb
|
Mal1910
|
31:2 |
യിസ്രായേൽമക്കൾക്കു വേണ്ടി മിദ്യാന്യരോടു പ്രതികാരം നടത്തുക; അതിന്റെ ശേഷം നീ നിന്റെ ജനത്തോടു ചേരും.
|
Numb
|
KorRV
|
31:2 |
이스라엘 자손의 원수를 미디안에게 갚으라 그 후에 네가 네 조상에게로 돌아가리라
|
Numb
|
Azeri
|
31:2 |
"ائسرايئل اؤولادلارينين قئصاصيني مئديانليلاردان آل. اوندان سونرا اؤلوب اؤز خالقينا قوشولاجاقسان."
|
Numb
|
SweKarlX
|
31:2 |
Hämna Israels barn öfver de Midianiter, att du sedan församkar dig till ditt folk.
|
Numb
|
KLV
|
31:2 |
“ bortaS the puqpu' vo' Israel vaD the Midianites. Afterward SoH DIchDaq taH boSta' Daq lIj ghotpu.”
|
Numb
|
ItaDio
|
31:2 |
Fa’ la vendetta de’ figliuoli d’Israele sopra i Madianiti; e poi tu sarai raccolto a’ tuoi popoli.
|
Numb
|
RusSynod
|
31:2 |
отмсти Мадианитянам за сынов Израилевых, и после отойдешь к народу твоему.
|
Numb
|
CSlEliza
|
31:2 |
отмсти месть сынов Израилевых от Мадианитов, и последи приложишися к людем своим.
|
Numb
|
ABPGRK
|
31:2 |
εκδίκει την εκδίκησιν των υιών Ισραήλ εκ των Μαδιανιτών και έσχατον προστεθήση προς τον λαόν σου
|
Numb
|
FreBBB
|
31:2 |
Venge les fils d'Israël des Madianites ; après quoi tu seras recueilli vers les tiens.
|
Numb
|
LinVB
|
31:2 |
« Sala ’te bana ba Israel bazongisela bato ba Madian mabe basalaki. Na nsima okokende kokutana na bankoko ba yo. »
|
Numb
|
HunIMIT
|
31:2 |
Állj bosszút Izrael fiaiért a midjánitákon, azután el fogsz takaríttatni népedhez.
|
Numb
|
ChiUnL
|
31:2 |
當擊米甸人、爲以色列族報仇、後歸乃祖、
|
Numb
|
VietNVB
|
31:2 |
Hãy báo thù người Ma-đi-an cho Y-sơ-ra-ên. Rồi con sẽ được về cùng tổ tiên.
|
Numb
|
LXX
|
31:2 |
ἐκδίκει τὴν ἐκδίκησιν υἱῶν Ισραηλ ἐκ τῶν Μαδιανιτῶν καὶ ἔσχατον προστεθήσῃ πρὸς τὸν λαόν σου
|
Numb
|
CebPinad
|
31:2 |
Buhaton mo ang panimalus sa mga anak sa Israel mahatungod sa mga Madianhon; sa human niini igatipon ka ngadto sa imong katawohan.
|
Numb
|
RomCor
|
31:2 |
„Răzbună pe copiii lui Israel împotriva madianiţilor, apoi vei fi adăugat la poporul tău.”
|
Numb
|
Pohnpeia
|
31:2 |
“Dupukohng mehn Midian kan dahme re wiahiong mehn Israel kan. Mwurin omw pahn kapwaiada met, ke ahpw pahn mehla.”
|
Numb
|
HunUj
|
31:2 |
Állj bosszút Izráel fiaiért a midjániakon, azután odakerülsz elődeidhez.
|
Numb
|
GerZurch
|
31:2 |
Räche die Israeliten an den Midianitern! Darnach wirst du zu deinen Stammesgenossen versammelt werden. (a) 4Mo 25:17
|
Numb
|
GerTafel
|
31:2 |
Nimm Rache für die Söhne Israels an den Midianitern. Danach sollst du zu deinen Völkern versammelt werden.
|
Numb
|
RusMakar
|
31:2 |
И говорилъ Моисей иачальникамъ колјнъ сыновъ Израилевыхъ, и сказалъ: вотъ что повелјлъ Господь.
|
Numb
|
PorAR
|
31:2 |
Vinga os filhos de Israel dos midianitas; depois serás recolhido ao teu povo.
|
Numb
|
DutSVVA
|
31:2 |
Neem de wraak der kinderen Israëls van de Midianieten; daarna zult gij verzameld worden tot uw volken.
|
Numb
|
FarOPV
|
31:2 |
«انتقام بنیاسرائیل را از مدیانیان بگیر، و بعد از آن به قوم خود ملحق خواهی شد.»
|
Numb
|
Ndebele
|
31:2 |
Phindisela impindiselo yabantwana bakoIsrayeli kumaMidiyani; emva kwalokho ubuthelwe ebantwini bakini.
|
Numb
|
PorBLivr
|
31:2 |
Faze a vingança dos filhos de Israel sobre os midianitas; depois serás recolhido a teus povos.
|
Numb
|
Norsk
|
31:2 |
Ta hevn over midianittene for det de har gjort mot Israels barn! Derefter skal du samles til dine fedre.
|
Numb
|
SloChras
|
31:2 |
Maščuj sinove Izraelove nad Madianci; potem boš zbran k svojemu ljudstvu.
|
Numb
|
Northern
|
31:2 |
«İsrail övladlarının qisasını Midyanlılardan al. Sonra isə ölüb öz xalqına qovuşacaqsan».
|
Numb
|
GerElb19
|
31:2 |
Übe Rache für die Kinder Israel an den Midianitern; danach sollst du zu deinen Völkern versammelt werden.
|
Numb
|
LvGluck8
|
31:2 |
Atrieb Israēla bērnus pie Midijaniešiem; tad tu tapsi piepulcināts pie saviem ļaudīm.
|
Numb
|
PorAlmei
|
31:2 |
Vinga os filhos d'Israel dos midianitas: depois recolhido serás aos teus povos.
|
Numb
|
ChiUn
|
31:2 |
「你要在米甸人身上報以色列人的仇,後來要歸到你列祖(原文是本民)那裡。」
|
Numb
|
SweKarlX
|
31:2 |
Hämna Israels barn öfver de Midianiter, att du sedan församkar dig till ditt folk.
|
Numb
|
SPVar
|
31:2 |
נקם נקמת בני ישראל מאת המדינים ואחר תאסף אל עמך
|
Numb
|
FreKhan
|
31:2 |
"Exerce sur les Madianites la vengeance due aux enfants d’Israël; après quoi tu seras réuni à tes pères."
|
Numb
|
FrePGR
|
31:2 |
Venge les enfants d'Israël des Madianites ; après quoi tu seras recueilli auprès de ton peuple.
|
Numb
|
PorCap
|
31:2 |
«Faz que os filhos de Israel se vinguem dos madianitas; depois irás juntar-te aos teus antepassados.»
|
Numb
|
JapKougo
|
31:2 |
「ミデアンびとにイスラエルの人々のあだを報いなさい。その後、あなたはあなたの民に加えられるであろう」。
|
Numb
|
GerTextb
|
31:2 |
Nimm Rache für die Israeliten an den Midianitern; darnach sollst du zu deinen Stammesgenossen versammelt werden.
|
Numb
|
SpaPlate
|
31:2 |
“Venga a los hijos de Israel por lo que les han hecho los madianitas; después serás reunido con tu pueblo.”
|
Numb
|
Kapingam
|
31:2 |
“Daaligidia digau Midian i-di nadau hai ne-hai gi digau Israel. I-muli dau hai di mee deelaa, gei goe gaa-made.”
|
Numb
|
GerOffBi
|
31:2 |
Nimm Rache für die Söhne Israels an den Midiantitern, danach wirst du vereint sein (dich sammeln) mit deinem Volk (Stamm, Vorfahren).
|
Numb
|
WLC
|
31:2 |
נְקֹ֗ם נִקְמַת֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל מֵאֵ֖ת הַמִּדְיָנִ֑ים אַחַ֖ר תֵּאָסֵ֥ף אֶל־עַמֶּֽיךָ׃
|
Numb
|
LtKBB
|
31:2 |
„Atkeršyk midjaniečiams už izraelitams padarytas skriaudas ir tada susijungsi su savo tauta“.
|
Numb
|
Bela
|
31:2 |
адпомсьці Мадыяніцянам за сыноў Ізраілевых, і потым адыдзеш да народу твайго.
|
Numb
|
GerBoLut
|
31:2 |
Rache die Kinder Israel an den Midianitern, dafi du danach dich sammelst zu deinem Volk.
|
Numb
|
FinPR92
|
31:2 |
"Kosta midianilaisille heidän pahat tekonsa, joita he ovat tehneet Israelia vastaan. Sitten sinut otetaan isiesi luo."
|
Numb
|
SpaRV186
|
31:2 |
Haz la venganza de los hijos de Israel de los Madianitas, después serás recogido a tus pueblos.
|
Numb
|
NlCanisi
|
31:2 |
Nog moet ge voor de kinderen Israëls wraak nemen op de Midjanieten; daarna zult ge bij uw volk worden verzameld.
|
Numb
|
GerNeUe
|
31:2 |
"Bestrafe die Midianiter für das, was sie Israel angetan haben. Danach wirst du mit deinen Vorfahren vereint werden."
|
Numb
|
UrduGeo
|
31:2 |
”مِدیانیوں سے اسرائیلیوں کا بدلہ لے۔ اِس کے بعد تُو کوچ کر کے اپنے باپ دادا سے جا ملے گا۔“
|
Numb
|
AraNAV
|
31:2 |
«انْتَقِمْ مِنَ الْمِدْيَانِيِّينَ لِبَنِي إِسْرَائِيلَ، وَبَعْدَهَا تَمُوتُ وَتَنْضَمُّ إِلَى قَوْمِكَ».
|
Numb
|
ChiNCVs
|
31:2 |
“你要在米甸人身上报以色列人的仇,然后要归到你本族那里去。”
|
Numb
|
ItaRive
|
31:2 |
poi sarai raccolto col tuo popolo".
|
Numb
|
Afr1953
|
31:2 |
Neem wraak vir die kinders van Israel op die Midianiete; daarna sal jy by jou volksgenote versamel word.
|
Numb
|
RusSynod
|
31:2 |
«Отомсти мадианитянам за сынов Израилевых и после отойдешь к народу твоему».
|
Numb
|
UrduGeoD
|
31:2 |
“मिदियानियों से इसराईलियों का बदला ले। इसके बाद तू कूच करके अपने बापदादा से जा मिलेगा।”
|
Numb
|
TurNTB
|
31:2 |
RAB Musa'ya, “Midyanlılar'dan İsrailliler'in öcünü al; sonra ölüp atalarına kavuşacaksın” dedi.
|
Numb
|
DutSVV
|
31:2 |
Neem de wraak der kinderen Israels van de Midianieten; daarna zult gij verzameld worden tot uw volken.
|
Numb
|
HunKNB
|
31:2 |
»Állj bosszút előbb Izrael fiaiért a mádiánitákon, aztán megtérsz népedhez.«
|
Numb
|
Maori
|
31:2 |
Rapua he utu mo nga tama a Iharaira i nga Miriani: hei muri iho ka kohia koe ki tou iwi.
|
Numb
|
HunKar
|
31:2 |
Állj bosszút Izráel fiaiért a Midiánitákon, azután a te népeidhez takaríttatol.
|
Numb
|
Viet
|
31:2 |
Hãy báo thù dân Ma-đi-an cho dân Y-sơ-ra-ên; rồi ngươi sẽ được về cùng tổ phụ.
|
Numb
|
Kekchi
|
31:2 |
—Qˈue re̱kaj reheb laj Madián li ma̱usilal li queˈxba̱nu reheb laj Israel. Nak acak xaqˈueheb chixtojbal lix ma̱queb, la̱at tatca̱mk ut toxa̱tauheb la̱ xeˈto̱nil yucuaˈ, chan li Dios.
|
Numb
|
SP
|
31:2 |
נקם . נקמת בני ישראל מאת המדינים ואחר תאסף אל עמך
|
Numb
|
Swe1917
|
31:2 |
»Kräv ut hämnd för Israels barn midjaniterna; sedan skall du samlas till dina fäder.
|
Numb
|
CroSaric
|
31:2 |
"Iskali osvetu Izraelaca na Midjancima, a poslije toga pridružit ćeš se svojim precima."
|
Numb
|
VieLCCMN
|
31:2 |
Hãy trả thù người Ma-đi-an cho con cái Ít-ra-en, rồi ngươi sẽ về sum họp với gia tiên ngươi.
|
Numb
|
FreBDM17
|
31:2 |
Fais la vengeance des enfants d’Israël sur les Madianites, puis tu seras recueilli vers tes peuples.
|
Numb
|
FreLXX
|
31:2 |
Poursuis la vengeance des fils d'Israël contre les Madianites, puis tu seras réuni à ton peuple.
|
Numb
|
Aleppo
|
31:2 |
נקם נקמת בני ישראל מאת המדינים אחר תאסף אל עמיך
|
Numb
|
MapM
|
31:2 |
נְקֹ֗ם נִקְמַת֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל מֵאֵ֖ת הַמִּדְיָנִ֑ים אַחַ֖ר תֵּאָסֵ֥ף אֶל־עַמֶּֽיךָ׃
|
Numb
|
HebModer
|
31:2 |
נקם נקמת בני ישראל מאת המדינים אחר תאסף אל עמיך׃
|
Numb
|
Kaz
|
31:2 |
«Исраилдіктерді (жалған тәңірге табындырып күнәға батырғандары үшін) мадияндықтардан өшімді ал. Содан соң өзің дүниеден өтіп ата-бабаларыңның қасына жөнелесің».
|
Numb
|
FreJND
|
31:2 |
Exécute la vengeance des fils d’Israël sur les Madianites ; ensuite tu seras recueilli vers tes peuples.
|
Numb
|
GerGruen
|
31:2 |
"Nimm Rache an den Midianitern für Israels Söhne! Danach wirst du zu deinen Stammesgenossen aufgenommen werden."
|
Numb
|
SloKJV
|
31:2 |
„Maščuj se Midjáncem za Izraelove otroke, potem boš pridružen svojemu ljudstvu.“
|
Numb
|
Haitian
|
31:2 |
-Ou pral pini moun Madyan yo pou sa yo fè moun pèp Izrayèl yo pase. Apre sa, ou pral mouri pou ou al jwenn moun pa ou yo ki mouri deja.
|
Numb
|
FinBibli
|
31:2 |
Kosta täydellisesti Midianilaisille Israelin lasten puolesta, sitte kootaan sinä kansas tykö.
|
Numb
|
Geez
|
31:2 |
ተበቀል ፡ በቀሎሙ ፡ ለደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ እምነ ፡ መድናውያን ፡ ወድኅረ ፡ ትትዌሰክ ፡ ኀበ ፡ ሕዝብከ ።
|
Numb
|
SpaRV
|
31:2 |
Haz la venganza de los hijos de Israel sobre los Madianitas; después serás recogido á tus pueblos.
|
Numb
|
WelBeibl
|
31:2 |
“Dial ar bobl Midian am beth wnaethon nhw i bobl Israel. Ar ôl i ti wneud hynny, byddi di'n mynd at dy hynafiaid sydd wedi marw.”
|
Numb
|
GerMenge
|
31:2 |
»Nimm Rache für die Israeliten an den Midianitern! Danach sollst du zu deinen Volksgenossen versammelt werden.«
|
Numb
|
GreVamva
|
31:2 |
Κάμε την εκδίκησιν των υιών Ισραήλ κατά των Μαδιανιτών· έπειτα θέλεις προστεθή εις τον λαόν σου.
|
Numb
|
UkrOgien
|
31:2 |
„Пімсти́ мідіяні́там за кривду Ізра́їлевих синів, по́тім бу́деш прилу́чений до своєї рідні́“.
|
Numb
|
SrKDEkav
|
31:2 |
Освети синове Израиљеве на Мадијанима, па ћеш се онда прибрати к роду свом.
|
Numb
|
FreCramp
|
31:2 |
« Venge les enfants d'Israël sur les Madianites ; tu seras ensuite recueilli auprès de ton peuple. »
|
Numb
|
PolUGdan
|
31:2 |
Pomścij krzywdy synów Izraela na Midianitach. Potem zostaniesz przyłączony do swego ludu.
|
Numb
|
FreSegon
|
31:2 |
Venge les enfants d'Israël sur les Madianites; tu seras ensuite recueilli auprès de ton peuple.
|
Numb
|
SpaRV190
|
31:2 |
Haz la venganza de los hijos de Israel sobre los Madianitas; después serás recogido á tus pueblos.
|
Numb
|
HunRUF
|
31:2 |
Állj bosszút Izráel fiaiért a midjániakon, azután elődeid mellé kerülsz.
|
Numb
|
DaOT1931
|
31:2 |
»Skaf Israeliterne Hævn over Midjaniterne; saa skal du samles til din Slægt!«
|
Numb
|
TpiKJPB
|
31:2 |
Bekim pe nogut bilong ol pikinini bilong Isrel long ol lain Midian. Bihain long en bai Mi bungim yu i go long ol manmeri bilong yu.
|
Numb
|
DaOT1871
|
31:2 |
Hævn Israels Børn paa Midianiterne; derefter skal du samles til dit Folk.
|
Numb
|
FreVulgG
|
31:2 |
Venge d’abord les enfants d’Israël des Madianites, et après cela tu seras réuni à ton peuple.
|
Numb
|
PolGdans
|
31:2 |
Pomścij się krzywdy synów Izraelskich nad Madyjanitami, i potem przyłączon będziesz do ludu twego.
|
Numb
|
JapBungo
|
31:2 |
汝イスラエルの子孫の仇をミデアン人に報ゆべし其後汝はその民に加はらん
|
Numb
|
GerElb18
|
31:2 |
Übe Rache für die Kinder Israel an den Midianitern; danach sollst du zu deinen Völkern versammelt werden.
|