Numb
|
PorBLivr
|
31:20 |
Também purificareis toda roupa, e todo artigo de peles, e toda obra de pelos de cabra, e todo vaso de madeira.
|
Numb
|
Mg1865
|
31:20 |
Ary ny fitafiana rehetra, na ny fanaka hoditra, na ny fanaka volon’ osy, na ny fanaka hazo, dia diovy avokoa.
|
Numb
|
FinPR
|
31:20 |
Ja puhdistettakoon jokainen vaate ja jokainen nahkaesine ja kaikki, mikä on tehty vuohen karvoista, ja jokainen puuesine."
|
Numb
|
FinRK
|
31:20 |
Jokainen vaate, jokainen nahkaesine ja kaikki, mikä on tehty vuohen karvoista, samoin kuin jokainen puuesine on puhdistettava.”
|
Numb
|
ChiSB
|
31:20 |
對所有的衣服、皮具、毛織品和木器,都應行取潔禮。」
|
Numb
|
CopSahBi
|
31:20 |
ⲁⲩⲱ ⲉⲣϣⲱⲛ ⲛⲓⲙ ⲛϣⲁⲣⲃⲁⲁⲙⲡⲉ ⲙⲛ ⲥⲕⲉⲩⲟⲥ ⲛⲓⲙ ⲛϣⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛⲧⲃⲃⲟⲟⲩ
|
Numb
|
ChiUns
|
31:20 |
也要因一切的衣服、皮物、山羊毛织的物,和各样的木器,洁净自己。」
|
Numb
|
BulVeren
|
31:20 |
Очистете и всички дрехи и всички кожени вещи, и всичко, което е направено от козина, и всички дървени съдове.
|
Numb
|
AraSVD
|
31:20 |
وَكُلُّ ثَوْبٍ، وَكُلُّ مَتَاعٍ مِنْ جِلْدٍ، وَكُلُّ مَصْنُوعٍ مِنْ شَعْرِ مَعْزٍ، وَكُلُّ مَتَاعٍ مِنْ خَشَبٍ، تُطَهِّرُونَهُ».
|
Numb
|
SPDSS
|
31:20 |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
|
Numb
|
Esperant
|
31:20 |
Kaj ĉiun veston kaj ĉiun objekton el felo kaj ĉion faritan el kapra lano kaj ĉiun lignan vazon pekpurigu.
|
Numb
|
ThaiKJV
|
31:20 |
ท่านต้องชำระเครื่องแต่งกายทุกชิ้น เครื่องหนังสัตว์ทุกชิ้น และเครื่องขนแพะทั้งหมดและเครื่องที่ทำด้วยไม้ทุกชิ้น”
|
Numb
|
SPMT
|
31:20 |
וכל בגד וכל כלי עור וכל מעשה עזים וכל כלי עץ תתחטאו . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
|
Numb
|
OSHB
|
31:20 |
וְכָל־בֶּ֧גֶד וְכָל־כְּלִי־ע֛וֹר וְכָל־מַעֲשֵׂ֥ה עִזִּ֖ים וְכָל־כְּלִי־עֵ֑ץ תִּתְחַטָּֽאוּ׃ ס
|
Numb
|
BurJudso
|
31:20 |
သင်တို့အဝတ်နှင့် သားရေတန်ဆာရှိသမျှ၊ ဆိတ်မွေးဖြင့် ရက်သောအရာ၊ သစ်သားဖြင့် လုပ်သော အရာရှိသမျှတို့ကို စင်ကြယ်စေကြလော့ဟု မှာထား လေ၏။
|
Numb
|
FarTPV
|
31:20 |
همچنین تمام لباسها و اشیایی را که از چرم یا موی بُز و یا چوب ساخته شده باشند، پاک کنید.»
|
Numb
|
UrduGeoR
|
31:20 |
Har libās aur har chīz ko pāk-sāf karnā jo chamṛe, bakriyoṅ ke bāloṅ yā lakaṛī kī ho.”
|
Numb
|
SweFolk
|
31:20 |
Ni ska rena alla kläder, allt som är tillverkat av skinn, allt som är gjort av gethår och alla föremål av trä.”
|
Numb
|
TagAngBi
|
31:20 |
At tungkol sa bawa't kasuutan, at sa lahat ng yari sa balat, at sa lahat ng yari sa balahibo ng kambing, at sa lahat ng bagay na yari sa kahoy, ay pakalinisin ninyo.
|
Numb
|
GerSch
|
31:20 |
Und alle Kleider und alles Geräte von Fellen und alles, was von Ziegenhaar gemacht ist, und alles hölzerne Gerät sollt ihr entsündigen.
|
Numb
|
FinSTLK2
|
31:20 |
Puhdistettakoon jokainen vaate ja jokainen nahkaesine ja kaikki, mikä on tehty vuohen karvoista, ja jokainen puuesine."
|
Numb
|
Dari
|
31:20 |
همچنین تمام لباسها و اشیائی را که از چرم یا موی بز و یا چوب ساخته شده باشد پاک سازید.»
|
Numb
|
SomKQA
|
31:20 |
Oo waxaad kaloo daahirsataan dhar kasta iyo inta haragga laga sameeyey oo dhan, iyo wax kasta oo dhogor riyaad ah, iyo alaab kasta oo qoryo laga sameeyeyba.
|
Numb
|
Alb
|
31:20 |
Do të pastroni gjithashtu çdo rrobë, çdo send prej lëkure, çdo punë të bërë me leshin e dhisë dhe çdo vegël prej druri".
|
Numb
|
NorSMB
|
31:20 |
Og alle klæde, og alt som er gjort av ler eller geiteragg, og alle trekjerald lyt de reinsa.»
|
Numb
|
KorHKJV
|
31:20 |
너희의 모든 의복과 가죽으로 만든 모든 것과 염소 털로 만든 모든 것과 나무로 만든 모든 것을 깨끗하게 할지니라.
|
Numb
|
SrKDIjek
|
31:20 |
И све хаљине и све ствари кожне и све што је од костријети и све судове дрвене очистите.
|
Numb
|
Wycliffe
|
31:20 |
and of al the pray, whether it is clooth, ether vessel, and ony thing maad redi in to thingis perteynynge to vss, of the skynnys and heeris of geet, and `of tre, it schal be clensid.
|
Numb
|
Mal1910
|
31:20 |
സകലവസ്ത്രവും തോൽകൊണ്ടുള്ള എല്ലാകോപ്പും കോലാട്ടുരോമംകൊണ്ടുണ്ടാക്കിയതൊക്കെയും മരംകൊണ്ടുള്ള സകലസാധനവും ശുദ്ധീകരിപ്പിൻ.
|
Numb
|
Azeri
|
31:20 |
هر پالتاري، دَرئدن، کچي توکوندن و آغاجدان دوزهلن نه وارسا، هاميسيني تمئز ادئن."
|
Numb
|
KorRV
|
31:20 |
무릇 의복과 무릇 가죽으로 만든 것과 무릇 염소털로 만든 것과 무릇 나무로 만든 것을 다 깨끗케 할지니라
|
Numb
|
SweKarlX
|
31:20 |
Och all kläder, och all tyg af skinn, och allt skinnverk, och all träkäril skolen I skär göra.
|
Numb
|
KLV
|
31:20 |
As Daq Hoch garment, je Hoch vetlh ghaH chenmoHta' vo' Dir, je Hoch vum vo' goats' jIb, je Hoch Dochmey chenmoHta' vo' wood, SoH DIchDaq purify tlhIH'egh.”
|
Numb
|
ItaDio
|
31:20 |
Purificate parimente ogni vestimento, e ogni arnese fatto di pelle, e ogni lavorio fatto di pel di capra, e ogni vasello di legno.
|
Numb
|
RusSynod
|
31:20 |
и все одежды, и все кожаные вещи, и все сделанное из козьей шерсти, и все деревянные сосуды очистите.
|
Numb
|
CSlEliza
|
31:20 |
и всяку одежду, и всяк сосуд кожан, и всяко соделаное от козличины, и всяк сосуд древян очистите.
|
Numb
|
ABPGRK
|
31:20 |
και παν περίβλημα και παν σκεύος δερμάτινον και πάσαν εργασίαν εξ αιγείας και παν σκεύος ξύλινον αφαγνιείτε
|
Numb
|
FreBBB
|
31:20 |
Et tout vêtement, tout objet de cuir, tout tissu de poil de chèvre et tout objet de bois, purifiez-le.
|
Numb
|
LinVB
|
31:20 |
Bosukola mpe bilamba bya bino na mpe biloko binso bisalemi na lomposo la nyama, bilamba binso bisalami na nsuki ya ntaba mpe biloko binso bisalami na nzete. »
|
Numb
|
HunIMIT
|
31:20 |
És minden ruhát, minden bőredényt és minden kecskeszőrből készítettet, meg minden faedényt tisztítsatok meg magatoknak.
|
Numb
|
ChiUnL
|
31:20 |
當緣衣皮毛木諸物自潔、
|
Numb
|
VietNVB
|
31:20 |
Cũng phải tẩy sạch áo xống, đồ dùng bằng da, bằng lông dê và bằng gỗ.
|
Numb
|
LXX
|
31:20 |
καὶ πᾶν περίβλημα καὶ πᾶν σκεῦος δερμάτινον καὶ πᾶσαν ἐργασίαν ἐξ αἰγείας καὶ πᾶν σκεῦος ξύλινον ἀφαγνιεῖτε
|
Numb
|
CebPinad
|
31:20 |
Ug mahitungod sa tagsatagsa ka bisti, ug ang tanan nga hinimo sa panit, ug ang tanan nga binuhat sa balhibo sa kanding ug tanang mga butang nga hinimo sa kahoy pagaulayon ninyo sa inyong kaugalingon.
|
Numb
|
RomCor
|
31:20 |
Să curăţiţi, de asemenea, orice haină, orice lucru de piele, orice lucru de păr de capră şi orice unealtă de lemn.”
|
Numb
|
Pohnpeia
|
31:20 |
Kumwail pahn pil kamwakelehda likou koaros oh mehkoaros me wiawihda sang kilin kou, kilin kuht de tuhke.”
|
Numb
|
HunUj
|
31:20 |
Tisztítsatok meg minden ruhát, bőrholmit, kecskeszőrkészítményt és minden faeszközt.
|
Numb
|
GerZurch
|
31:20 |
Auch alle Kleider, alles Lederzeug, alles, was von Ziegenhaar gemacht ist, und alle hölzernen Geräte sollt ihr entsündigen.
|
Numb
|
GerTafel
|
31:20 |
Und jedes Kleid und jedes lederne Gefäß, und alles, was aus Ziegenhaaren gemacht ist, und alles hölzerne Gefäß sollt ihr für euch entsündigen.
|
Numb
|
PorAR
|
31:20 |
Também purificai-vos no tocante a todo vestido, e todo artigo de peles, e toda obra de pelos de cabras, e todo utensílio de madeira.
|
Numb
|
DutSVVA
|
31:20 |
Ook zult gij alle kleding, en alle gereedschap van vellen, en alle geiten haren werk, en gereedschap van hout, ontzondigen.
|
Numb
|
FarOPV
|
31:20 |
و هر جامه و هرظرف چرمی و هرچه از پشم بز ساخته شده باشد و هرظرف چوبین را تطهیر نمایید.»
|
Numb
|
Ndebele
|
31:20 |
lihlambulule sonke isembatho, layo yonke into eyenziweyo ngesikhumba, lakho konke okwenziweyo ngoboya bembuzi, layo yonke into eyenziweyo ngesihlahla.
|
Numb
|
PorBLivr
|
31:20 |
Também purificareis toda roupa, e todo artigo de peles, e toda obra de pelos de cabra, e todo vaso de madeira.
|
Numb
|
Norsk
|
31:20 |
Og alle klær og alt som er gjort av skinn eller av gjetehår, og alle trekar skal I rense.
|
Numb
|
SloChras
|
31:20 |
Očistite tudi vsako oblačilo in vse, kar je iz kože narejeno, in vsako pripravo iz kozje dlake in vse lesene posode.
|
Numb
|
Northern
|
31:20 |
Hər paltarı, dəridən, keçi tükündən və ağacdan düzələn nə varsa, hamısını pak edin».
|
Numb
|
GerElb19
|
31:20 |
Und alle Kleider und alles Gerät von Fell und alle Arbeit von Ziegenhaar und alles Gerät von Holz sollt ihr entsündigen.
|
Numb
|
LvGluck8
|
31:20 |
Un visas drēbes un visas ādu lietas un visu, kas darīts no kazu spalvas un visus koka rīkus jums būs šķīstīt.
|
Numb
|
PorAlmei
|
31:20 |
Tambem purificareis todo o vestido, e toda a obra de pelles, e toda a obra de pellos de cabras, e todo o vaso de madeira.
|
Numb
|
ChiUn
|
31:20 |
也要因一切的衣服、皮物、山羊毛織的物,和各樣的木器,潔淨自己。」
|
Numb
|
SweKarlX
|
31:20 |
Och all kläder, och all tyg af skinn, och allt skinnverk, och all träkäril skolen I skär göra.
|
Numb
|
SPVar
|
31:20 |
וכל בגד וכל כלי עור וכל מעשה עזים וכל כלי עץ תתחטאו ויאמר משה אל אלעזר הכהן אמר אל אנשי הצבא הבאים למלחמה זאת חקת התורה אשר צוה יהוה אך את הזהב ואת הכסף ואת הנחשת ואת הברזל ואת הבדיל ואת העופרת כל דבר אשר יבוא באש תעבירו באש וטהר אך במי נדה יתחטא וכל אשר לא יבוא באש תעבירו במים וכבסתם בגדיכם ביום השביעי וטהרתם ואחר תבאו אל המחנה
|
Numb
|
FreKhan
|
31:20 |
De même tout vêtement, tout ustensile de peau, tout objet fait de poil de chèvre et tout vaisseau de bois, ayez soin de le purifier."
|
Numb
|
FrePGR
|
31:20 |
Et de tous les vêtements, et de tous les ustensiles de cuir, et de tous les tissus de poil de chèvre et de tout meuble de bois vous ferez l'expiation.
|
Numb
|
PorCap
|
31:20 |
Purificareis toda a roupa, todos os objetos de couro, toda a obra de pele de cabra e todos os objetos de madeira.»
|
Numb
|
JapKougo
|
31:20 |
またすべての衣服と、すべての皮の器と、すべてやぎの毛で作ったものと、すべての木の器とを清めなければならない」。
|
Numb
|
GerTextb
|
31:20 |
Ebenso müßt ihr auch alle Kleider, alles Lederzeug, alles aus Ziegenhaaren Gefertigte, sowie alle hölzernen Geräte entsündigen.
|
Numb
|
SpaPlate
|
31:20 |
Purificaréis también todo vestido, todo objeto de cuero, toda obra hecha de pelo de cabra y todo utensilio de madera.”
|
Numb
|
Kapingam
|
31:20 |
Goodou haga-madammaa-ina godou goloo gahu huogodoo, mo nia mee huogodoo ala ne-hai gi-nia gili-kau, ngaahulu kuudi mo nia laagau.”
|
Numb
|
WLC
|
31:20 |
וְכָל־בֶּ֧גֶד וְכָל־כְּלִי־ע֛וֹר וְכָל־מַעֲשֵׂ֥ה עִזִּ֖ים וְכָל־כְּלִי־עֵ֑ץ תִּתְחַטָּֽאוּ׃
|
Numb
|
LtKBB
|
31:20 |
Reikia apvalyti ir visą grobį: ar tai būtų drabužiai, ar indai, ar bet koks daiktas, padarytas iš odos, ožkų vilnų ar iš medžio“.
|
Numb
|
Bela
|
31:20 |
і ўсё адзеньне, і ўсе скураныя рэчы, і ўсё зробленае з казінай воўны , і ўвесь драўляны посуд ачысьціце.
|
Numb
|
GerBoLut
|
31:20 |
Und alle Kleider und alle Gerate von Fellen und alles Pelzwerk und alles holzerne Gefaft sollt ihr entsundigen.
|
Numb
|
FinPR92
|
31:20 |
Teidän on puhdistettava myös jokainen vaatekappale ja kaikki, mikä on valmistettu nahasta tai vuohenkarvoista, sekä jokainen puuesine."
|
Numb
|
SpaRV186
|
31:20 |
Y todo vestido, y toda alhaja de pieles, y toda obra de pelos de cabras, y todo vaso de madera expiaréis.
|
Numb
|
NlCanisi
|
31:20 |
Ook alle kleren, alle leren voorwerpen, al wat uit geitenhaar is vervaardigd, en al wat van hout is, moet gij reinigen.
|
Numb
|
GerNeUe
|
31:20 |
Auch alle Kleidungsstücke, alles Lederzeug und alles, was aus Ziegenhaar oder Holz hergestellt ist, muss entsündigt werden."
|
Numb
|
UrduGeo
|
31:20 |
ہر لباس اور ہر چیز کو پاک صاف کرنا جو چمڑے، بکریوں کے بالوں یا لکڑی کی ہو۔“
|
Numb
|
AraNAV
|
31:20 |
وَكَذَلِكَ طَهِّرُوا كُلَّ ثَوْبٍ، وَكُلَّ مَتَاعٍ جِلْدِيٍّ، وَكُلَّ مَا هُوَ مَصْنُوعٌ مِنْ شَعْرِ الْمَعْزِ وَكُلَّ آنِيَةٍ مِنْ خَشَبٍ».
|
Numb
|
ChiNCVs
|
31:20 |
你们也要洁净一切衣服、皮具、山羊毛织的物和木器。”
|
Numb
|
Afr1953
|
31:20 |
Ook moet julle al die klere en elke ding van leer en alles wat van bokhaar gemaak is, en elke ding van hout ontsondig.
|
Numb
|
ItaRive
|
31:20 |
Purificherete anche ogni veste, ogni oggetto di pelle, ogni lavoro di pel di capra e ogni utensile di legno".
|
Numb
|
RusSynod
|
31:20 |
и все одежды, и все кожаные вещи, и все сделанное из козьей шерсти, и все деревянные сосуды очистите».
|
Numb
|
UrduGeoD
|
31:20 |
हर लिबास और हर चीज़ को पाक-साफ़ करना जो चमड़े, बकरियों के बालों या लकड़ी की हो।”
|
Numb
|
TurNTB
|
31:20 |
Her giysiyi, deriden, keçi kılından, tahtadan yapılmış her nesneyi arındıracaksınız.”
|
Numb
|
DutSVV
|
31:20 |
Ook zult gij alle kleding, en alle gereedschap van vellen, en alle geiten haren werk, en gereedschap van hout, ontzondigen.
|
Numb
|
HunKNB
|
31:20 |
és tisztítsatok meg minden zsákmányt is, akár ruha, akár edény, akár valami kecskebőrből vagy szőrből, vagy fából készült eszköz.«
|
Numb
|
Maori
|
31:20 |
Me pure ano hoki nga kakahu katoa, me nga oko hiako, me nga mea katoa i hanga ki te huruhuru koati, me nga oko rakau katoa.
|
Numb
|
HunKar
|
31:20 |
Minden ruhát, minden bőrből való eszközt, minden kecskeszőrből való készítményt és minden faedényt; tisztítsátok meg magatokat.
|
Numb
|
Viet
|
31:20 |
Cũng phải làm cho sạch hết thảy áo xống, mọi vật bằng da, mọi vật bằng lông dê, và mọi đồ đạc bằng cây.
|
Numb
|
Kekchi
|
31:20 |
Tento nak te̱santobresi ajcuiˈ chixjunil li tˈicr ut li cˈaˈak re ru yi̱banbil riqˈuin tzˈu̱m, ut li rix li chiba̱t joˈ ajcuiˈ li yi̱banbil riqˈuin cheˈ, chan.
|
Numb
|
Swe1917
|
31:20 |
Alla kläder och allt som är förfärdigat av skinn och allt som är gjort av gethår och alla redskap av trä skolen I ock rena åt eder.»
|
Numb
|
SP
|
31:20 |
וכל בגד וכל כלי עור וכל מעשה עזים וכל כלי עץ תתחטאו ויאמר משה אל אלעזר הכהן אמר אל אנשי הצבא הבאים למלחמה זאת חקת התורה אשר צוה יהוה אך את הזהב ואת הכסף ואת הנחשת ואת הברזל ואת הבדיל ואת העופרת כל דבר אשר יבוא באש תעבירו באש וטהר אך במי נדה יתחטא וכל אשר לא יבוא באש תעבירו במים וכבסתם בגדיכם ביום השביעי וטהרתם ואחר תבאו אל המחנה
|
Numb
|
CroSaric
|
31:20 |
očistite svu odjeću, sve mješine, sve od kostrijeti napravljeno i sve drvene predmete."
|
Numb
|
VieLCCMN
|
31:20 |
Anh em phải thanh tẩy mọi quần áo, mọi đồ bằng da, mọi sản phẩm bằng lông dê và mọi đồ gỗ.
|
Numb
|
FreBDM17
|
31:20 |
Vous purifierez aussi tous vos vêtements, et tout ce qui sera fait de peau, et tous ouvrages de poil de chèvre, et toute vaisselle de bois.
|
Numb
|
FreLXX
|
31:20 |
Et vous purifierez vos vêtements, vos ustensiles de cuir, vos tissus de poil de chèvre, vos vases de bois.
|
Numb
|
Aleppo
|
31:20 |
וכל בגד וכל כלי עור וכל מעשה עזים וכל כלי עץ—תתחטאו {ס}
|
Numb
|
MapM
|
31:20 |
וְכׇל־בֶּ֧גֶד וְכׇל־כְּלִי־ע֛וֹר וְכׇל־מַעֲשֵׂ֥ה עִזִּ֖ים וְכׇל־כְּלִי־עֵ֑ץ תִּתְחַטָּֽאוּ׃
|
Numb
|
HebModer
|
31:20 |
וכל בגד וכל כלי עור וכל מעשה עזים וכל כלי עץ תתחטאו׃
|
Numb
|
Kaz
|
31:20 |
Барлық киімдеріңе, теріден, жүннен не ағаштан жасалған бұйымдарыңа да күнәдан тазарту рәсімін орындаңдар!» — деді.
|
Numb
|
FreJND
|
31:20 |
Et vous purifierez tout vêtement, et tout objet [fait] de peau, et tout ouvrage en poil de chèvres, et tout ustensile de bois.
|
Numb
|
GerGruen
|
31:20 |
Ebenso müßt ihr jedes Gewand und jedes Lederzeug und jedes Ziegenhaarwerk und alles Holzgerät entsündigen."
|
Numb
|
SloKJV
|
31:20 |
Očistite vso vašo obleko in vse, kar je narejeno iz kož in vse delo iz kozje dlake in vse stvari, narejene iz lesa.“
|
Numb
|
Haitian
|
31:20 |
N'a fè sèvis pou mete tout rad ak tout bagay ki fèt ak po bèt, bagay ki fèt ak pwal kabrit, bagay ki fèt an bwa, nan kondisyon pou moun k'ap sèvi Bondye ka sèvi ak yo.
|
Numb
|
FinBibli
|
31:20 |
Ja kaikki vaatteet, ja kaikki nahkakalut, ja kaikki, mitkä vuohen karvoista tehdyt ovat, ja kaikki puuastiat pitää teidän puhdistaman.
|
Numb
|
Geez
|
31:20 |
ወኵሎ ፡ ልብሰ ፡ ወኵሎ ፡ ንዋየ ፡ ማእስ ፡ ወኵሎ ፡ ንዋየ ፡ ዘእምነ ፡ ማእሰ ፡ ጠሊ ፡ ወኵሎ ፡ ንቀየ ፡ ዕፅ ፡ አንጽሑ ።
|
Numb
|
SpaRV
|
31:20 |
Asimismo purificaréis todo vestido, y toda prenda de pieles, y toda obra de pelos de cabra, y todo vaso de madera.
|
Numb
|
WelBeibl
|
31:20 |
Rhaid i chi lanhau'ch dillad i gyd, a phopeth sydd wedi'i wneud o groen anifail, blew gafr neu bren.”
|
Numb
|
GerMenge
|
31:20 |
Auch alle Kleider und alle Gegenstände von Leder sowie alles aus Ziegenhaaren Gefertigte und alle hölzernen Geräte müßt ihr entsündigen!«
|
Numb
|
GreVamva
|
31:20 |
και καθαρίσατε πάντα τα ιμάτια και πάντα τα σκεύη τα δερμάτινα και πάντα τα ειργασμένα εκ τριχών αιγός και πάντα τα ξύλινα σκεύη.
|
Numb
|
UkrOgien
|
31:20 |
І ви очистите кожну одежу, і кожну шкуряну́ річ, і все зроблене з кози́ної вовни, і кожну дерев'я́ну річ“.
|
Numb
|
SrKDEkav
|
31:20 |
И све хаљине и све ствари кожне и све што је од кострети и све судове дрвене очистите.
|
Numb
|
FreCramp
|
31:20 |
Vous purifierez aussi tout vêtement, tout objet de peau, tout ouvrage de poil de chèvre et tout ustensile de bois. »
|
Numb
|
PolUGdan
|
31:20 |
Oczyśćcie również każdą szatę, wszelkie przedmioty skórzane i wszystko, co wykonano z koziej sierści, a także wszelkie drewniane przedmioty.
|
Numb
|
FreSegon
|
31:20 |
Vous purifierez aussi tout vêtement, tout objet de peau, tout ouvrage de poil de chèvre et tout ustensile de bois.
|
Numb
|
SpaRV190
|
31:20 |
Asimismo purificaréis todo vestido, y toda prenda de pieles, y toda obra de pelos de cabra, y todo vaso de madera.
|
Numb
|
HunRUF
|
31:20 |
Tisztítsatok meg minden ruhát, bőrholmit, kecskeszőrkészítményt és minden faeszközt.
|
Numb
|
DaOT1931
|
31:20 |
Og enhver Klædning, enhver Læderting, alt, hvad der er lavet af Gedehaar, og alle Træredskaber skal I rense!«
|
Numb
|
TpiKJPB
|
31:20 |
Na klinim olgeta klos bilong yupela, na olgeta samting ol i wokim long ol skin, na olgeta samting ol i wokim long gras bilong meme, na olgeta samting ol i wokim long diwai.
|
Numb
|
DaOT1871
|
31:20 |
Og hvert Klædebon og alt Tøj af Skind og alt, hvad der er gjort af Gedehaar, og alle Haande Trækar skulle I rense for Synd.
|
Numb
|
FreVulgG
|
31:20 |
(Et) Vous purifierez aussi tout le butin, les vêtements, les vases, et tout ce qui peut être à quelque usage, soit qu’il soit fait de peaux, ou de poils de chèvre, ou de bois.
|
Numb
|
PolGdans
|
31:20 |
I wszelką szatę, i wszelkie naczynie skórzane, i wszystko, co urobiono z koziej sierści, i wszelkie naczynie drzewiane oczyścicie.
|
Numb
|
JapBungo
|
31:20 |
また一切の衣服と一切の皮の器具および凡て山羊の毛にて作れる物と凡て木にて造れる物を潔むべしと
|
Numb
|
GerElb18
|
31:20 |
Und alle Kleider und alles Gerät von Fell und alle Arbeit von Ziegenhaar und alles Gerät von Holz sollt ihr entsündigen.
|