Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 31:25  And the LORD spoke to Moses, saying,
Numb NHEBJE 31:25  Jehovah spoke to Moses, saying,
Numb SPE 31:25  And the LORD spake unto Moses, saying
Numb ABP 31:25  And the lord spoke to Moses, saying,
Numb NHEBME 31:25  The Lord spoke to Moses, saying,
Numb Rotherha 31:25  Then spake Yahweh unto Moses, saying:
Numb LEB 31:25  Yahweh said to Moses, saying,
Numb RNKJV 31:25  And יהוה spake unto Moses, saying,
Numb Jubilee2 31:25  And the LORD spoke unto Moses, saying,
Numb Webster 31:25  And the LORD spoke to Moses, saying,
Numb Darby 31:25  And Jehovah spoke to Moses, saying,
Numb ASV 31:25  And Jehovah spake unto Moses, saying,
Numb LITV 31:25  And Jehovah spoke to Moses, saying,
Numb Geneva15 31:25  And the Lord spake vnto Moses, saying,
Numb CPDV 31:25  And the Lord also said to Moses:
Numb BBE 31:25  And the Lord said to Moses,
Numb DRC 31:25  And the Lord said to Moses:
Numb GodsWord 31:25  The LORD said to Moses,
Numb JPS 31:25  And HaShem spoke unto Moses, saying:
Numb KJVPCE 31:25  ¶ And the Lord spake unto Moses, saying,
Numb NETfree 31:25  Then the LORD spoke to Moses:
Numb AB 31:25  And the Lord spoke to Moses, saying,
Numb AFV2020 31:25  And the LORD spoke to Moses saying,
Numb NHEB 31:25  The Lord spoke to Moses, saying,
Numb NETtext 31:25  Then the LORD spoke to Moses:
Numb UKJV 31:25  And the LORD spoke unto Moses, saying,
Numb KJV 31:25  And the Lord spake unto Moses, saying,
Numb KJVA 31:25  And the Lord spake unto Moses, saying,
Numb AKJV 31:25  And the LORD spoke to Moses, saying,
Numb RLT 31:25  And Yhwh spake unto Moses, saying,
Numb MKJV 31:25  And the LORD spoke to Moses saying,
Numb YLT 31:25  And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
Numb ACV 31:25  And Jehovah spoke to Moses, saying,
Numb VulgSist 31:25  Dixit quoque Dominus ad Moysen:
Numb VulgCont 31:25  Dixit quoque Dominus ad Moysen:
Numb Vulgate 31:25  dixitque Dominus ad Mosen
Numb VulgHetz 31:25  Dixit quoque Dominus ad Moysen:
Numb VulgClem 31:25  Dixit quoque Dominus ad Moysen :
Numb CzeBKR 31:25  Mluvil i to Hospodin k Mojžíšovi, řka:
Numb CzeB21 31:25  Hospodin Mojžíšovi řekl:
Numb CzeCEP 31:25  Hospodin řekl Mojžíšovi:
Numb CzeCSP 31:25  Hospodin řekl Mojžíšovi:
Numb PorBLivr 31:25  E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
Numb Mg1865 31:25  Ary Jehovah niteny tamin’ i Mosesy ka nanao hoe:
Numb FinPR 31:25  Ja Herra puhui Moosekselle sanoen:
Numb FinRK 31:25  Herra sanoi Moosekselle:
Numb ChiSB 31:25  上主又訓示梅瑟說:「
Numb CopSahBi 31:25  ϫⲉ ϫⲓ ⲛⲡⲕⲉⲫⲁⲗⲉⲟⲛ ⲛⲉⲛϣⲱⲗ ⲛⲧⲁⲓⲭⲙⲁⲗⲱⲥⲓⲁ ϫⲓⲛ ⲉⲡⲣⲱⲙⲉ ϣⲁ ⲡⲧⲃⲛⲏ ⲛⲧⲟⲕ ⲙⲛ ⲉⲗⲉⲁⲍⲁⲣ ⲡⲟⲩⲏⲏⲃ ⲙⲛ ⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛⲉⲛⲡⲁⲧⲣⲓⲁ ⲛⲧⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ
Numb ChiUns 31:25  耶和华晓谕摩西说:
Numb BulVeren 31:25  И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
Numb AraSVD 31:25  وَكَلَّمَ ٱلرَّبُّ مُوسَى قَائِلًا:
Numb SPDSS 31:25  ויואמר . . מושה לאמור
Numb Esperant 31:25  Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo, dirante:
Numb ThaiKJV 31:25  พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า
Numb OSHB 31:25  וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
Numb SPMT 31:25  ויאמר יהוה אל משה לאמר
Numb BurJudso 31:25  ထာဝရဘုရားကလည်း၊ သင်နှင့် ယဇ်ပုရောဟိတ် ဧလာဇာ၊
Numb FarTPV 31:25  خداوند به موسی فرمود: «تو و العازار با سایر رهبران قوم، همهٔ غنایم جنگی را، چه انسان و چه حیوان، صورت برداری کنید. سپس آنها را به دو قسمت تقسیم کنید. نصف آن را به سپاهیانی که به جنگ رفته‌اند و نیم دیگرش را به مردم اسرائیل بدهید.
Numb UrduGeoR 31:25  Rab ne Mūsā se kahā,
Numb SweFolk 31:25  Herren sade till Mose:
Numb GerSch 31:25  Und der HERR redete mit Mose und sprach:
Numb TagAngBi 31:25  At sinalita ng Panginoon kay Moises, na sinasabi,
Numb FinSTLK2 31:25  Herra puhui Moosekselle sanoen:
Numb Dari 31:25  خداوند به موسی فرمود: «تو و اَلِعازار با سایر رهبران قوم همه چیزهائی را که به غنیمت گرفته اید، چه انسان و چه حیوان، حساب کرده به دو حصه تقسیم کنید. یک حصه را به مردان جنگی که به جنگ رفته بودند بدهید و حصۀ دیگر را به بقیۀ قوم اسرائیل.
Numb SomKQA 31:25  Markaasaa Rabbigu Muuse la hadlay, oo wuxuu ku yidhi,
Numb NorSMB 31:25  Og Herren sagde til Moses:
Numb Alb 31:25  Zoti i foli akoma Moisiut, duke i thënë:
Numb KorHKJV 31:25  ¶주께서 모세에게 말씀하여 이르시되,
Numb SrKDIjek 31:25  Још рече Господ Мојсију говорећи:
Numb Wycliffe 31:25  And the Lord seide to Moises, Take ye the summe of tho thingis that ben takun, fro man `til to beeste,
Numb Mal1910 31:25  പിന്നെ യഹോവ മോശെയോടു അരുളിച്ചെയ്തതു:
Numb KorRV 31:25  여호와께서 모세에게 일러 가라사대
Numb Azeri 31:25  رب موسا ائله دانيشيب اونا ددی:
Numb SweKarlX 31:25  Och Herren talade med Mose, och sade:
Numb KLV 31:25  joH'a' jatlhta' Daq Moses, ja'ta',
Numb ItaDio 31:25  Il Signore parlò ancora a Mosè, dicendo:
Numb RusSynod 31:25  И сказал Господь Моисею, говоря:
Numb CSlEliza 31:25  И рече Господь к Моисею, глаголя:
Numb ABPGRK 31:25  και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν λέγων
Numb FreBBB 31:25  Et l'Eternel dit à Moïse :
Numb LinVB 31:25  Yawe alobi na Moze :
Numb HunIMIT 31:25  És szólt az Örökkévaló Mózeshez, mondván:
Numb ChiUnL 31:25  耶和華諭摩西曰、
Numb VietNVB 31:25  CHÚA phán bảo với Môi-se:
Numb LXX 31:25  καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων
Numb CebPinad 31:25  Ug si Jehova misulti kang Moises, nga nagaingon:
Numb RomCor 31:25  Domnul a zis lui Moise:
Numb Pohnpeia 31:25  KAUN-O ketin mahsanihong Moses,
Numb HunUj 31:25  Azután ezt mondta az Úr Mózesnek:
Numb GerZurch 31:25  Und der Herr redete mit Mose und sprach:
Numb GerTafel 31:25  Und Jehovah sprach zu Mose, und Er sprach:
Numb PorAR 31:25  Disse mais o Senhor a Moisés:
Numb DutSVVA 31:25  Verder sprak de Heere tot Mozes, zeggende:
Numb FarOPV 31:25  و خداوند موسی را خطاب کرده، گفت:
Numb Ndebele 31:25  INkosi yasikhuluma kuMozisi isithi:
Numb PorBLivr 31:25  E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
Numb Norsk 31:25  Og Herren sa til Moses:
Numb SloChras 31:25  In Gospod je govoril Mojzesu, rekoč:
Numb Northern 31:25  Rəbb Musaya dedi:
Numb GerElb19 31:25  Und Jehova redete zu Mose und sprach:
Numb LvGluck8 31:25  Un Tas Kungs runāja uz Mozu un sacīja:
Numb PorAlmei 31:25  Fallou mais o Senhor a Moysés dizendo:
Numb ChiUn 31:25  耶和華曉諭摩西說:
Numb SweKarlX 31:25  Och Herren talade med Mose, och sade:
Numb SPVar 31:25  ויאמר יהוה אל משה לאמר
Numb FreKhan 31:25  L’Éternel parla à Moïse en ces termes:
Numb FrePGR 31:25  Et l'Éternel parla à Moïse en ces termes :
Numb PorCap 31:25  O Senhor disse a Moisés:
Numb JapKougo 31:25  主はモーセに言われた、
Numb GerTextb 31:25  Jahwe aber sprach zu Mose:
Numb Kapingam 31:25  Dimaadua ga-helekai gi Moses,
Numb SpaPlate 31:25  Yahvé habló a Moisés diciendo:
Numb WLC 31:25  וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
Numb LtKBB 31:25  Viešpats kalbėjo Mozei:
Numb Bela 31:25  І сказаў Гасподзь Майсею, кажучы:
Numb GerBoLut 31:25  Und der HERR redete mit Mose und sprach:
Numb FinPR92 31:25  Herra sanoi Moosekselle:
Numb SpaRV186 31:25  ¶ Ítem, Jehová habló a Moisés diciendo:
Numb NlCanisi 31:25  Daarna sprak Jahweh tot Moses:
Numb GerNeUe 31:25  Jahwe sagte zu Mose:
Numb UrduGeo 31:25  رب نے موسیٰ سے کہا،
Numb AraNAV 31:25  وَقَالَ الرَّبُّ لِمُوسَى:
Numb ChiNCVs 31:25  耶和华对摩西说:
Numb ItaRive 31:25  L’Eterno parlò ancora a Mosè, dicendo:
Numb Afr1953 31:25  Verder het die HERE met Moses gespreek en gesê:
Numb RusSynod 31:25  И сказал Господь Моисею, говоря:
Numb UrduGeoD 31:25  रब ने मूसा से कहा,
Numb TurNTB 31:25  RAB Musa'ya şöyle dedi:
Numb DutSVV 31:25  Verder sprak de HEERE tot Mozes, zeggende:
Numb HunKNB 31:25  Majd azt mondta az Úr Mózesnek:
Numb Maori 31:25  A i korero a Ihowa ki a Mohi, i mea,
Numb HunKar 31:25  Újra szóla az Úr Mózesnek, mondván:
Numb Viet 31:25  Ðức Giê-hô-va lại phán cùng Môi-se rằng:
Numb Kekchi 31:25  Li Ka̱cuaˈ quixye re laj Moisés:
Numb Swe1917 31:25  Och HERREN talade till Mose och sade:
Numb SP 31:25  ויאמר יהוה אל משה לאמר
Numb CroSaric 31:25  Jahve reče Mojsiju:
Numb VieLCCMN 31:25  ĐỨC CHÚA phán với ông Mô-sê :
Numb FreBDM17 31:25  Et l’Eternel parla à Moïse, en disant :
Numb FreLXX 31:25  Et le Seigneur parla à Moïse, disant :
Numb Aleppo 31:25  ויאמר יהוה אל משה לאמר
Numb MapM 31:25     וַיֹּ֥אמֶר יְהֹוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
Numb HebModer 31:25  ויאמר יהוה אל משה לאמר׃
Numb Kaz 31:25  Бұдан кейін Жаратқан Ие Мұсаға тіл қатып былай деді:
Numb FreJND 31:25  Et l’Éternel parla à Moïse, disant :
Numb GerGruen 31:25  Der Herr sprach zu Moses:
Numb SloKJV 31:25  Gospod je spregovoril Mojzesu, rekoč:
Numb Haitian 31:25  Seyè a pale ak Moyiz, li di l' konsa:
Numb FinBibli 31:25  Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:
Numb Geez 31:25  ወነበቦ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለሙሴ ፡ ወይቤሎ ፤
Numb SpaRV 31:25  Y Jehová habló á Moisés, diciendo:
Numb WelBeibl 31:25  Yna, dyma'r ARGLWYDD yn dweud wrth Moses:
Numb GerMenge 31:25  Hierauf gebot der HERR dem Mose folgendes:
Numb GreVamva 31:25  Και ελάλησε Κύριος προς τον Μωϋσήν λέγων,
Numb UkrOgien 31:25  І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
Numb FreCramp 31:25  Yahweh parla à Moïse, en disant :
Numb SrKDEkav 31:25  Још рече Господ Мојсију говорећи:
Numb PolUGdan 31:25  Następnie Pan powiedział do Mojżesza:
Numb FreSegon 31:25  L'Éternel dit à Moïse:
Numb SpaRV190 31:25  Y Jehová habló á Moisés, diciendo:
Numb HunRUF 31:25  Azután ezt mondta Mózesnek az Úr:
Numb DaOT1931 31:25  Og HERREN talede til Moses og sagde:
Numb TpiKJPB 31:25  ¶ Na BIKPELA i tokim Moses, i spik,
Numb DaOT1871 31:25  Og Herren talede til Mose og sagde:
Numb FreVulgG 31:25  Le Seigneur dit aussi à Moïse :
Numb PolGdans 31:25  Zatem rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
Numb JapBungo 31:25  その時ヱホバ、モーセに告て言たまはく
Numb GerElb18 31:25  Und Jehova redete zu Mose und sprach: