Numb
|
RWebster
|
31:35 |
And thirty and two thousand persons in all, of women that had not known man by lying with him.
|
Numb
|
NHEBJE
|
31:35 |
and thirty-two thousand persons in all, of the women who had not known man by lying with him.
|
Numb
|
SPE
|
31:35 |
And thirty and two thousand persons in all, of women that had not known man by lying with him.
|
Numb
|
ABP
|
31:35 |
And the souls of people from the women who did not know the marriage-bed of a male, all souls -- two and thirty thousand.
|
Numb
|
NHEBME
|
31:35 |
and thirty-two thousand persons in all, of the women who had not known man by lying with him.
|
Numb
|
Rotherha
|
31:35 |
and, of the human persons, even of the woman-kind who had not cohabited with man,—all the persons, thirty-two thousand.
|
Numb
|
LEB
|
31:35 |
and the life of humankind, from the women who did not ⌞have sexual intercourse with a man⌟, all the persons were thirty-two thousand.
|
Numb
|
RNKJV
|
31:35 |
And thirty and two thousand persons in all, of woman that had not known man by lying with him.
|
Numb
|
Jubilee2
|
31:35 |
and thirty-two thousand persons in all, of women that had not known a man by lying with him.
|
Numb
|
Webster
|
31:35 |
And thirty and two thousand persons in all, of women that had not known man by lying with him.
|
Numb
|
Darby
|
31:35 |
and of human persons, of the women that had not known lying with a man, all the persons were thirty-two thousand.
|
Numb
|
ASV
|
31:35 |
and thirty and two thousand persons in all, of the women that had not known man by lying with him.
|
Numb
|
LITV
|
31:35 |
and of human beings, of the women who had not known a man by lying with a male, the persons were thirty two thousand.
|
Numb
|
Geneva15
|
31:35 |
And two and thirtie thousande persons in all, of women that had lyen by no man.
|
Numb
|
CPDV
|
31:35 |
and thirty-two thousand human lives, of the female sex, who had not known men.
|
Numb
|
BBE
|
31:35 |
And thirty-two thousand persons, that is, women who had never had sex relations with a man.
|
Numb
|
DRC
|
31:35 |
And thirty-two thousand persons of the female sex, that had not known men.
|
Numb
|
GodsWord
|
31:35 |
32,000 women who had never gone to bed with a man.
|
Numb
|
JPS
|
31:35 |
and thirty and two thousand persons in all, of the women that had not known man by lying with him.
|
Numb
|
KJVPCE
|
31:35 |
And thirty and two thousand persons in all, of women that had not known man by lying with him.
|
Numb
|
NETfree
|
31:35 |
and 32,000 young women who had never had sexual intercourse with a man.
|
Numb
|
AB
|
31:35 |
and of women who had not known a man intimately were thirty-two thousand.
|
Numb
|
AFV2020
|
31:35 |
And thirty-two thousand persons in all of women that had not known a man by lying with a male.
|
Numb
|
NHEB
|
31:35 |
and thirty-two thousand persons in all, of the women who had not known man by lying with him.
|
Numb
|
NETtext
|
31:35 |
and 32,000 young women who had never had sexual intercourse with a man.
|
Numb
|
UKJV
|
31:35 |
And thirty and two thousand persons in all, of women that had not known man by lying with him.
|
Numb
|
KJV
|
31:35 |
And thirty and two thousand persons in all, of women that had not known man by lying with him.
|
Numb
|
KJVA
|
31:35 |
And thirty and two thousand persons in all, of women that had not known man by lying with him.
|
Numb
|
AKJV
|
31:35 |
And thirty and two thousand persons in all, of women that had not known man by lying with him.
|
Numb
|
RLT
|
31:35 |
And thirty and two thousand persons in all, of women that had not known man by lying with him.
|
Numb
|
MKJV
|
31:35 |
and thirty-two thousand persons in all, of women that had not known a man by lying with a male.
|
Numb
|
YLT
|
31:35 |
and of human beings--of the women who have not known the lying of a male--all the persons are two and thirty thousand.
|
Numb
|
ACV
|
31:35 |
and thirty-two thousand persons in all, of the women who had not known man by lying with him.
|
Numb
|
PorBLivr
|
31:35 |
E quanto às pessoas, de mulheres que não conheciam ajuntamento de homem, ao todo trinta e duas mil.
|
Numb
|
Mg1865
|
31:35 |
ary olona, dia ny zazavavy izay tsy mbola nahalala lahy, roa arivo amby telo alina.
|
Numb
|
FinPR
|
31:35 |
ja ihmisiä, tyttöjä, jotka eivät olleet yhtyneet mieheen, kaikkiaan kolmekymmentäkaksi tuhatta.
|
Numb
|
FinRK
|
31:35 |
Ihmisiä, tyttöjä, jotka eivät olleet maanneet miehen kanssa, oli kaikkiaan kolmekymmentäkaksituhatta.
|
Numb
|
ChiSB
|
31:35 |
人口,尚未與男人來往同過房的女人,計有三萬二千。
|
Numb
|
CopSahBi
|
31:35 |
ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲯⲩⲭⲏ ⲛⲉⲛⲣⲱⲙⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉϩⲓⲟⲙⲉ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲉⲙⲡⲟⲩⲥⲟⲩ ⲛⲙⲁ ⲛⲉⲛⲕⲟⲧⲕ ⲛϩⲟⲟⲩⲧ ⲯⲩⲭⲏ ⲛⲓⲙ ⲥⲉⲉⲓⲣⲉ ⲙⲙⲁⲃⲥⲛⲟⲟⲩⲥ ⲛϣⲟ
|
Numb
|
ChiUns
|
31:35 |
女人共三万二千口,都是没有出嫁的。
|
Numb
|
BulVeren
|
31:35 |
а човешките души – момичетата, които не бяха познали мъжко легло – бяха всичко тридесет и две хиляди души.
|
Numb
|
AraSVD
|
31:35 |
وَمِنْ نُفُوسِ ٱلنَّاسِ مِنَ ٱلنِّسَاءِ ٱللَّوَاتِي لَمْ يَعْرِفْنَ مُضَاجَعَةَ ذَكَرٍ، جَمِيعِ ٱلنُّفُوسِ ٱثْنَيْنِ وَثَلَاثِينَ أَلْفًا.
|
Numb
|
SPDSS
|
31:35 |
. . . . . לוא . . . כול . . ושלושים .
|
Numb
|
Esperant
|
31:35 |
kaj da homoj, el virinoj, kiuj ne ekkonis kuŝejon de viro, la nombro de ĉiuj estis tridek du mil.
|
Numb
|
ThaiKJV
|
31:35 |
และคน คือผู้หญิงที่ยังไม่เคยนอนร่วมกับชาย ทั้งหมดมีสามหมื่นสองพันคน
|
Numb
|
SPMT
|
31:35 |
ונפש אדם מן הנשים אשר לא ידעו משכב זכר כל נפש שנים ושלשים אלף
|
Numb
|
OSHB
|
31:35 |
וְנֶ֣פֶשׁ אָדָ֔ם מִן־הַ֨נָּשִׁ֔ים אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־יָדְע֖וּ מִשְׁכַּ֣ב זָכָ֑ר כָּל־נֶ֕פֶשׁ שְׁנַ֥יִם וּשְׁלֹשִׁ֖ים אָֽלֶף׃
|
Numb
|
BurJudso
|
31:35 |
ယောက်ျားနှင့် မဆက်ဆံဘူးသောမိန်းမ သုံးသောင်းခုနစ်ထောင် ရှိသတည်း။
|
Numb
|
FarTPV
|
31:35 |
غنایم به دست آمده به جز آنچه که سربازان برای خود نگه داشتند، عبارت بودند از: ششصد و هفتاد و پنج رأس گوسفند، هفتاد و دو هزار رأس گاو، ششصد و ده هزار رأس الاغ و سی و دو هزار دختر باکره.
|
Numb
|
UrduGeoR
|
31:35 |
In ke alāwā 32,000 qaidī kuṅwāriyāṅ bhī thīṅ.
|
Numb
|
SweFolk
|
31:35 |
och av människor, kvinnor som inte legat med någon man, tillsammans 32 000.
|
Numb
|
GerSch
|
31:35 |
die von keinem männlichen Beischlaf wußten, waren 32000.
|
Numb
|
TagAngBi
|
31:35 |
At tatlong pu't dalawang libong tao sa lahat, sa mga babae na hindi pa nasisipingan ng lalake.
|
Numb
|
FinSTLK2
|
31:35 |
ja ihmisiä, naisia, jotka eivät olleet yhtyneet mieheen, kaikkiaan kolmekymmentäkaksi tuhatta.
|
Numb
|
Dari
|
31:35 |
غنایمی را که به دست آوردند (بغیر از جواهرات، لباس و اشیای دیگر که مردان جنگی برای خود گرفتند) عبارت بودند از: ششصد و هفتاد و پنج هزار رأس گوسفند، هفتاد و دو هزار رأس گاو، شصت و یک هزار رأس الاغ و سی و دو هزار دختر باکره.
|
Numb
|
SomKQA
|
31:35 |
oo dadkuna kulligiis wuxuu ahaa laba iyo soddon kun oo ah dumarkii aan rag la seexan.
|
Numb
|
NorSMB
|
31:35 |
av folk - kvinnor som ikkje hadde vore nær nokon karmann - var det i alt tvo og tretti tusund.
|
Numb
|
Alb
|
31:35 |
dhe tridhjetë e dy mijë persona gjithsej, domethënë gra që nuk kishin pasur marrëdhënie seksuale me burra.
|
Numb
|
KorHKJV
|
31:35 |
또 남자와 함께 눕지 아니하여 남자를 알지 아니한 여자가 모두 삼만 이천 명이더라.
|
Numb
|
SrKDIjek
|
31:35 |
И женскиња што не бјеше познало човјека, свега тридесет и двије тисуће душа.
|
Numb
|
Wycliffe
|
31:35 |
the soules of persones of femal kynde, that knewen not fleischli men, two and thretti thousynde.
|
Numb
|
Mal1910
|
31:35 |
പുരുഷനോടുകൂടെ ശയിക്കാത്ത പെണ്ണുങ്ങൾ എല്ലാംകൂടി മുപ്പത്തീരായിരംപേരും ആയിരുന്നു.
|
Numb
|
KorRV
|
31:35 |
사람은 남자와 동침하지 아니하여서 사내를 알지 못하는 여자가 도합 삼만 이천이니
|
Numb
|
Azeri
|
31:35 |
کئشي ائله ياخينليق اتمهمئش قيزلارين سايي ۳۲۰۰۰ ائدي.
|
Numb
|
SweKarlX
|
31:35 |
Och qvinnfolk, som icke hade känt man eller när legat, tu och tretio tusend själar,
|
Numb
|
KLV
|
31:35 |
je wejmaH- cha' SaD persons Daq Hoch, vo' the be'pu' 'Iv ghajta' ghobe' Sovta' loD Sum lying tlhej ghaH.
|
Numb
|
ItaDio
|
31:35 |
E quanto all’anime umane, le femmine che non aveano carnalmente conosciuto uomo, furono in tutto trentaduemila anime.
|
Numb
|
RusSynod
|
31:35 |
людей, женщин, которые не знали мужеского ложа, всех душ тридцать две тысячи.
|
Numb
|
CSlEliza
|
31:35 |
и душ человеческих от женска полу, яже не познаша ложа мужеска, всех душ тридесять две тысящы:
|
Numb
|
ABPGRK
|
31:35 |
και ψυχαί ανθρώπων από των γυναικών αι ουκ έγνωσαν κοίτην άρσενος πάσαι ψυχαί δύο και τριάκοντα χιλιάδες
|
Numb
|
FreBBB
|
31:35 |
êtres humains, les femmes qui n'avaient point connu d'homme : trente-deux mille âmes.
|
Numb
|
LinVB
|
31:35 |
O kati ya bato, basi bayebaki mobali te bazalaki 32 000.
|
Numb
|
HunIMIT
|
31:35 |
emberi lélek nőkből, akik nem ismertek férfit, mind a lélek harminchétezer.
|
Numb
|
ChiUnL
|
31:35 |
未與男同寢之女、三萬二千、
|
Numb
|
VietNVB
|
31:35 |
và 32.000 trinh nữ.
|
Numb
|
LXX
|
31:35 |
καὶ ψυχαὶ ἀνθρώπων ἀπὸ τῶν γυναικῶν αἳ οὐκ ἔγνωσαν κοίτην ἀνδρός πᾶσαι ψυχαὶ δύο καὶ τριάκοντα χιλιάδες
|
Numb
|
CebPinad
|
31:35 |
Ug katloan ug duha ka libo ka tawo ang tanan, sa mga babaye nga wala makaila ug lalake, pinaagi sa paghigda uban kaniya.
|
Numb
|
RomCor
|
31:35 |
şi treizeci şi două de mii de suflete, adică femei care nu cunoscuseră împreunarea cu un bărbat.
|
Numb
|
Pohnpeia
|
31:35 |
Iet uwen tohtohn mehkoaros me sounpei kan kalowehdi nan mahwen, likin me emenemen koledi ong pein ih: sihpw oh kuht me 675,000, kou 72,000, ahs 61,000, serepein meipwon 32,000.
|
Numb
|
HunUj
|
31:35 |
Ember pedig harminckétezer lélek, olyan nők, akik nem ismerték a férfival való hálást.
|
Numb
|
GerZurch
|
31:35 |
An Menschen aber - Mädchen, denen noch kein Mann beigewohnt hatte - waren es insgesamt 32 000 Seelen.
|
Numb
|
GerTafel
|
31:35 |
Und die Seelen der Menschen von den Weibern, die das männliche Beilager nicht gekannt, aller Seelen waren zweiunddreißigtausend.
|
Numb
|
PorAR
|
31:35 |
e trinta e duas mil pessoas, ao todo, do sexo feminino, que ainda se conservavam virgens.
|
Numb
|
DutSVVA
|
31:35 |
En der mensen zielen, uit de vrouwen, die geen bijligging des mans bekend hadden, alle zielen waren twee en dertig duizend.
|
Numb
|
FarOPV
|
31:35 |
و ازانسان از زنانی که مرد را نشناخته بودند، سی و دوهزار نفر بودند.
|
Numb
|
Ndebele
|
31:35 |
lemiphefumulo yabantu besifazana abangazanga ukulala lendoda, bonke abantu babeyizinkulungwane ezingamatshumi amathathu lambili.
|
Numb
|
PorBLivr
|
31:35 |
E quanto às pessoas, de mulheres que não conheciam ajuntamento de homem, ao todo trinta e duas mil.
|
Numb
|
Norsk
|
31:35 |
Og av mennesker - kvinner som ikke hadde hatt samleie med menn - var det i alt to og tretti tusen.
|
Numb
|
SloChras
|
31:35 |
in dvaintrideset tisoč vseh žensk, ki niso spoznale moža v združenju.
|
Numb
|
Northern
|
31:35 |
kişi ilə yaxınlıq etməmiş 32 000 qız.
|
Numb
|
GerElb19
|
31:35 |
und was die Menschenseelen betrifft, so waren der Mädchen, welche den Beischlaf eines Mannes nicht gekannt hatten, insgesamt zweiunddreißigtausend Seelen.
|
Numb
|
LvGluck8
|
31:35 |
Un cilvēku dvēseles, tās sievietes kas vīru nebija atzinušas, visas tās dvēseles trīsdesmit divi tūkstoši dvēseļu.
|
Numb
|
PorAlmei
|
31:35 |
E, das mulheres que não conheceram homem algum deitando-se com elle, todas as almas foram trinta e duas mil.
|
Numb
|
ChiUn
|
31:35 |
女人共三萬二千口,都是沒有出嫁的。
|
Numb
|
SweKarlX
|
31:35 |
Och qvinnfolk, som icke hade känt man eller när legat, tu och tretio tusend själar.
|
Numb
|
SPVar
|
31:35 |
ונפש אדם מן הנשים אשר לא ידעו משכב זכר כל נפש שנים ושלשים אלף
|
Numb
|
FreKhan
|
31:35 |
Quant aux créatures humaines, le nombre des femmes qui n’avaient pas cohabité avec un homme s’élevait à trente-deux mille.
|
Numb
|
FrePGR
|
31:35 |
personnes, parmi les femmes qui n'avaient pas connu la cohabitation d'un homme, total des personnes : trente-deux mille.
|
Numb
|
PorCap
|
31:35 |
e trinta e duas mil mulheres que não tinham tido relações com homens.
|
Numb
|
JapKougo
|
31:35 |
人三万二千、これはみな男と寝ず、男を知らない女であった。
|
Numb
|
GerTextb
|
31:35 |
und was die Menschen anlangt, so betrug die Zahl der Mädchen, denen noch kein Mann beigelegen hatte, insgesamt 32000 Seelen.
|
Numb
|
SpaPlate
|
31:35 |
y personas, es decir, las mujeres que no habían conocido varón, todas ellas fueron treinta y dos mil.
|
Numb
|
Kapingam
|
31:35 |
Aanei nia mee digau-dauwa ne-kumi, i-daha mo nadau mee ne-kumi ang-gi ginaadou: e-675,000 siibi mo kuudi, 72,000 kau, 61,000 ‘donkey’, ge 32,000 tama-ahina madammaa.
|
Numb
|
WLC
|
31:35 |
וְנֶ֣פֶשׁ אָדָ֔ם מִן־הַ֨נָּשִׁ֔ים אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־יָדְע֖וּ מִשְׁכַּ֣ב זָכָ֑ר כָּל־נֶ֕פֶשׁ שְׁנַ֥יִם וּשְׁלֹשִׁ֖ים אָֽלֶף׃
|
Numb
|
LtKBB
|
31:35 |
trisdešimt du tūkstančiai nekaltų mergaičių.
|
Numb
|
Bela
|
31:35 |
людзей, жанчын, якія ня ведалі мужчынскага ложка, усіх душ трыццаць дзьве тысячы.
|
Numb
|
GerBoLut
|
31:35 |
und der Weibsbilde, die nicht Manner erkannt, noch beigelegen hatten, zweiunddreilügtausend Seelen.
|
Numb
|
FinPR92
|
31:35 |
ja ihmisiä, tyttöjä, jotka eivät olleet maanneet miehen kanssa, oli kaikkiaan 32 000.
|
Numb
|
SpaRV186
|
31:35 |
Y personas de hombres, y de mujeres que no habían conocido ayuntamiento de varón, de todas personas, treinta y dos mil.
|
Numb
|
NlCanisi
|
31:35 |
en aan mensen, twee en dertig duizend vrouwen, die geen gemeenschap met een man hadden gehad.
|
Numb
|
GerNeUe
|
31:35 |
und 32.000 Menschen, unberührte Mädchen.
|
Numb
|
UrduGeo
|
31:35 |
اِن کے علاوہ 32,000 قیدی کنواریاں بھی تھیں۔
|
Numb
|
AraNAV
|
31:35 |
وَمِنَ الْعَذَارَى اللَّوَاتِي لَمْ يُضَاجِعْنَ ذَكَراً اثْنَيْنِ وَثَلاَثِينَ أَلْفاً.
|
Numb
|
ChiNCVs
|
31:35 |
没有与男人发生过关系的妇人三万二千人。
|
Numb
|
ItaRive
|
31:35 |
che non avevano avuto relazioni carnali con uomini.
|
Numb
|
Afr1953
|
31:35 |
en mensesiele, uit die vroulike persone wat geen gemeenskap met 'n man gehad het nie, al die siele was twee en dertig duisend.
|
Numb
|
RusSynod
|
31:35 |
людей, женщин, которые не знали мужского ложа, всех душ тридцать две тысячи.
|
Numb
|
UrduGeoD
|
31:35 |
इनके अलावा 32,000 क़ैदी कुँवारियाँ भी थीं।
|
Numb
|
TurNTB
|
31:35 |
erkekle yatmamış 32 000 kız.
|
Numb
|
DutSVV
|
31:35 |
En der mensen zielen, uit de vrouwen, die geen bijligging des mans bekend hadden, alle zielen waren twee en dertig duizend.
|
Numb
|
HunKNB
|
31:35 |
az emberekből pedig harminckétezer volt azoknak a hajadonoknak száma, akik férfit nem ismertek.
|
Numb
|
Maori
|
31:35 |
E toru tekau ma rua mano nga tangata, ara nga wahine kahore ano i mohio noa, i takoto noa, ki te tane.
|
Numb
|
HunKar
|
31:35 |
Emberi lélek pedig: a leányok közül, a kik nem ismertek vala férfival való egyesülést, ilyen lélek összesen harminczkét ezer.
|
Numb
|
Viet
|
31:35 |
Người nữ chưa kết bạn cùng người nam nào, hết thảy được ba mươi hai ngàn người.
|
Numb
|
Kekchi
|
31:35 |
ut cablaju xcaˈcˈa̱l mil (32,000) li ixk li toj ma̱jiˈ cuanjenakeb riqˈuin cui̱nk.
|
Numb
|
SP
|
31:35 |
ונפש אדם מן הנשים אשר לא ידעו משכב זכר כל נפש שנים ושלשים אלף
|
Numb
|
Swe1917
|
31:35 |
och av människor, sådana kvinnor som icke hade haft med mankön att skaffa, tillsammans trettiotvå tusen personer.
|
Numb
|
CroSaric
|
31:35 |
a ljudskih duša - žena koje nisu poznale muškarca - bijaše u svemu trideset i dvije tisuće.
|
Numb
|
VieLCCMN
|
31:35 |
và nhân mạng, tức là những phụ nữ chưa ăn ở với đàn ông, tất cả là 32.000 người.
|
Numb
|
FreBDM17
|
31:35 |
Et quant aux femmes qui n’avaient point eu compagnie d’homme, elles étaient en tout trente-deux mille âmes.
|
Numb
|
FreLXX
|
31:35 |
Et il y eut trente-deux mille âmes humaines, c'est-à-dire femmes n'ayant point connu l'homme.
|
Numb
|
Aleppo
|
31:35 |
ונפש אדם—מן הנשים אשר לא ידעו משכב זכר כל נפש שנים ושלשים אלף
|
Numb
|
MapM
|
31:35 |
וְנֶ֣פֶשׁ אָדָ֔ם מִ֨ן־הַנָּשִׁ֔ים אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־יָדְע֖וּ מִשְׁכַּ֣ב זָכָ֑ר כׇּל־נֶ֕פֶשׁ שְׁנַ֥יִם וּשְׁלֹשִׁ֖ים אָֽלֶף׃
|
Numb
|
HebModer
|
31:35 |
ונפש אדם מן הנשים אשר לא ידעו משכב זכר כל נפש שנים ושלשים אלף׃
|
Numb
|
Kaz
|
31:35 |
еркек көрмеген отыз екі мың қыз болды.
|
Numb
|
FreJND
|
31:35 |
et les personnes, les femmes qui n’avaient pas eu compagnie d’homme, en tout, 32000 âmes.
|
Numb
|
GerGruen
|
31:35 |
Von Menschenwesen betrug die Zahl der weiblichen ledigen Personen insgesamt 32.000 Seelen.
|
Numb
|
SloKJV
|
31:35 |
dvaintrideset tisoč žensk, ki niso spoznale moškega z ležanjem z njim.
|
Numb
|
Haitian
|
31:35 |
tranndemil (32.000) jenn fi ki poko janm kouche ak gason.
|
Numb
|
FinBibli
|
31:35 |
Vaimoväkeä, jotka ei olleet miehen kanssa maanneet, oli kaksineljättäkymmentä tuhatta sielua.
|
Numb
|
Geez
|
31:35 |
ወሰብእ ፡ ዘመንፈስ ፡ አንስት ፡ እለ ፡ ኢያአምራ ፡ ብእሴ ፡ ኵሉ ፡ ነፍስ ፡ ፫፻-፻፳፻ ።
|
Numb
|
SpaRV
|
31:35 |
Y en cuanto á personas, de mujeres que no habían conocido ayuntamiento de varón, en todas treinta y dos mil.
|
Numb
|
WelBeibl
|
31:35 |
a 32,000 o ferched ifanc oedd erioed wedi cysgu gyda dyn.
|
Numb
|
GerMenge
|
31:35 |
und was die Menschen betrifft, so belief sich die Zahl der Mädchen, die noch mit keinem Manne zu tun gehabt hatten, auf insgesamt 32000 Seelen.
|
Numb
|
GreVamva
|
31:35 |
και ψυχαί ανθρώπων, από των γυναικών αίτινες δεν εγνώρισαν κοίτην ανδρός, πάσαι αι ψυχαί, τριάκοντα δύο χιλιάδες.
|
Numb
|
UkrOgien
|
31:35 |
А душ лю́дських із жінок, що не пізнали мужеського ло́жа, усіх душ — тридцять і дві тисячі.
|
Numb
|
SrKDEkav
|
31:35 |
И женскиња што не беше познало човека, свега тридесет и две хиљаде душа.
|
Numb
|
FreCramp
|
31:35 |
et trente-deux mille d'entre les femmes qui n'avaient pas connu la couche d'un homme.
|
Numb
|
PolUGdan
|
31:35 |
I trzydzieści dwa tysiące kobiet, które nie obcowały z mężczyzną.
|
Numb
|
FreSegon
|
31:35 |
et trente-deux mille personnes ou femmes qui n'avaient point connu la couche d'un homme. -
|
Numb
|
SpaRV190
|
31:35 |
Y en cuanto á personas, de mujeres que no habían conocido ayuntamiento de varón, en todas treinta y dos mil.
|
Numb
|
HunRUF
|
31:35 |
és harminckétezer ember: azok a nők, akik nem ismerték a férfival való hálást.
|
Numb
|
DaOT1931
|
31:35 |
og 32 000 Mennesker, Kvinder, der ikke havde haft Samleje med Mænd.
|
Numb
|
TpiKJPB
|
31:35 |
Na 32,000 meri olgeta, bilong ol meri husat i no bin save long man taim em i slip wantaim em.
|
Numb
|
DaOT1871
|
31:35 |
og de Personer af Kvindfolk, som ikke havde kendt Mandkøns Samkvem, alle disse vare to og tredive Tusinde.
|
Numb
|
FreVulgG
|
31:35 |
et de trente-deux mille personnes de sexe féminin, qui étaient demeurées vierges.
|
Numb
|
PolGdans
|
31:35 |
A ludzi z białych głów, które nie poznały obcowania z mężem, wszystkich było trzydzieści i dwa tysiące.
|
Numb
|
JapBungo
|
31:35 |
人三萬二千是みな未だ男と寝て男しれる事あらざる女なり
|
Numb
|
GerElb18
|
31:35 |
und was die Menschenseelen betrifft, so waren der Mädchen, welche den Beischlaf eines Mannes nicht gekannt hatten, insgesamt 32000 Seelen.
|