Numb
|
RWebster
|
31:36 |
And the half, which was the portion of them that went out to war, was in number three hundred thousand and seven and thirty thousand and five hundred sheep:
|
Numb
|
NHEBJE
|
31:36 |
The half, which was the portion of those who went out to war, was in number three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep:
|
Numb
|
SPE
|
31:36 |
And the half, which was the portion of them that went out to war, was in number three hundred thousand and seven and thirty thousand and five hundred sheep:
|
Numb
|
ABP
|
31:36 |
And came to pass the half portion of the ones going forth into the war, of the number of the sheep -- three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred.
|
Numb
|
NHEBME
|
31:36 |
The half, which was the portion of those who went out to war, was in number three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep:
|
Numb
|
Rotherha
|
31:36 |
And the half, the share of them who had gone forth in the host, was,—the number of the flock—three hundred and thirty-seven thousand and five hundred;
|
Numb
|
LEB
|
31:36 |
The half of the share that was going out to the battle: the number of the flock of sheep was thee hundred and thirty-seven thousand five hundred;
|
Numb
|
RNKJV
|
31:36 |
And the half, which was the portion of them that went out to war, was in number three hundred thousand and seven and thirty thousand and five hundred sheep:
|
Numb
|
Jubilee2
|
31:36 |
And the half [which was] the portion of those that went out to war was in number three hundred and thirty-seven thousand five hundred sheep.
|
Numb
|
Webster
|
31:36 |
And the half [which was] the portion of them that went out to war, was in number three hundred thousand and seven and thirty thousand and five hundred sheep:
|
Numb
|
Darby
|
31:36 |
And the half, the portion of them that had gone out to the war, was in number three hundred and thirty-seven thousand five hundred sheep,
|
Numb
|
ASV
|
31:36 |
And the half, which was the portion of them that went out to war, was in number three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred sheep:
|
Numb
|
LITV
|
31:36 |
And the half, the portion of those who went out to the war, the number of the flock was three hundred and thirty seven thousand, five hundred.
|
Numb
|
Geneva15
|
31:36 |
And the halfe, to wit, the part of them that went out to warre touching the nomber of sheepe, was three hundreth seuen and thirtie thousand, and fiue hundreth.
|
Numb
|
CPDV
|
31:36 |
And one half of the portion was given to those who had been in the battle: three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep.
|
Numb
|
BBE
|
31:36 |
And the half given as their part to the men who went to the war, was three hundred and thirty-seven thousand, five hundred sheep,
|
Numb
|
DRC
|
31:36 |
And one half was given to them that had been in the battle, to wit, three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep:
|
Numb
|
GodsWord
|
31:36 |
Half of it went to the soldiers who served in the war. Of the 337,500 sheep and goats they received,
|
Numb
|
JPS
|
31:36 |
And the half, which was the portion of them that went out to war, was in number three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred sheep.
|
Numb
|
KJVPCE
|
31:36 |
And the half, which was the portion of them that went out to war, was in number three hundred thousand and seven and thirty thousand and five hundred sheep:
|
Numb
|
NETfree
|
31:36 |
The half-portion of those who went to war numbered 337,500 sheep;
|
Numb
|
AB
|
31:36 |
And the half, even the portion of them that went out to war, from the number of the sheep, was three hundred and thirty-seven thousand five hundred.
|
Numb
|
AFV2020
|
31:36 |
And the half-share—the portion of those who went out to war—was in number three hundred thirty-seven thousand, five hundred sheep.
|
Numb
|
NHEB
|
31:36 |
The half, which was the portion of those who went out to war, was in number three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep:
|
Numb
|
NETtext
|
31:36 |
The half-portion of those who went to war numbered 337,500 sheep;
|
Numb
|
UKJV
|
31:36 |
And the half, which was the portion of them that went out to war, was in number three hundred thousand and seven and thirty thousand and five hundred sheep:
|
Numb
|
KJV
|
31:36 |
And the half, which was the portion of them that went out to war, was in number three hundred thousand and seven and thirty thousand and five hundred sheep:
|
Numb
|
KJVA
|
31:36 |
And the half, which was the portion of them that went out to war, was in number three hundred thousand and seven and thirty thousand and five hundred sheep:
|
Numb
|
AKJV
|
31:36 |
And the half, which was the portion of them that went out to war, was in number three hundred thousand and seven and thirty thousand and five hundred sheep:
|
Numb
|
RLT
|
31:36 |
And the half, which was the portion of them that went out to war, was in number three hundred thousand and seven and thirty thousand and five hundred sheep:
|
Numb
|
MKJV
|
31:36 |
And the half, the portion of those who went out to war, the number of the flock was three hundred thirty-seven thousand, five hundred;
|
Numb
|
YLT
|
31:36 |
And the half--the portion of those who go out into the host--the number of the flock is three hundred thousand, and thirty thousand, and seven thousand and five hundred.
|
Numb
|
ACV
|
31:36 |
And the half, which was the portion of those who went out to war, was in number three hundred thirty-seven thousand and five hundred sheep.
|
Numb
|
PorBLivr
|
31:36 |
E a metade, a parte dos que haviam saído à guerra, foi o número de trezentas trinta e sete mil e quinhentas ovelhas.
|
Numb
|
Mg1865
|
31:36 |
Ary ny antsasany izay anjaran’ ny efa tany an-tafika dia izao: ny isan’ ny ondry aman’ osy dia diman-jato amby fito arivo sy telo alina sy telo hetsy;
|
Numb
|
FinPR
|
31:36 |
Ja puolet siitä eli se osa, joka tuli sotaan lähteneille, oli: lampaita kolmesataa kolmekymmentäseitsemän tuhatta viisisataa,
|
Numb
|
FinRK
|
31:36 |
Sotaan osallistuneiden osuus, puolet saaliista, oli kolmesataakolmekymmentäseitsemäntuhatta viisisataa lammasta.
|
Numb
|
ChiSB
|
31:36 |
出征作戰所得的一半,計羊三十三萬七千五百隻;
|
Numb
|
CopSahBi
|
31:36 |
ⲁⲩⲱ ⲧⲡⲁϣⲉ ⲛⲧⲙⲉⲣⲓⲥ ⲛⲛⲉⲧⲃⲏⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲡⲡⲟⲗⲩⲙⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲉⲛ ϩⲙ ⲡϩⲱⲡ ⲛⲛⲉⲥⲟⲟⲩ ϣⲙⲧϣⲉ ⲙⲁⲃⲥⲁϣϥ ⲛϣⲟ ⲙⲛϯⲟⲩ ⲛϣⲉ
|
Numb
|
ChiUns
|
31:36 |
出去打仗之人的分,就是他们所得的那一半,共计羊三十三万七千五百只,
|
Numb
|
BulVeren
|
31:36 |
И половината, делът на онези, които бяха ходили на бой, броят на дребния добитък беше триста тридесет и седем хиляди и петстотин глави,
|
Numb
|
AraSVD
|
31:36 |
وَكَانَ ٱلنِّصْفُ نَصِيبُ ٱلْخَارِجِينَ إِلَى ٱلْحَرْبِ: عَدَدُ ٱلْغَنَمِ ثَلَاثَ مِئَةٍ وَسَبْعَةً وَثَلَاثِينَ أَلْفًا وَخَمْسَ مِئَةٍ.
|
Numb
|
SPDSS
|
31:36 |
. . . . . . צואן שלוש . . ושלושים . . . . .
|
Numb
|
Esperant
|
31:36 |
La duono, la parto de tiuj, kiuj iris en la militon, estis: da ŝafoj tricent tridek sep mil kvincent;
|
Numb
|
ThaiKJV
|
31:36 |
และในครึ่งส่วนได้ของคนที่ออกไปทำสงคราม มีแกะสามแสนสามหมื่นเจ็ดพันห้าร้อยตัว
|
Numb
|
OSHB
|
31:36 |
וַתְּהִי֙ הַֽמֶּחֱצָ֔ה חֵ֕לֶק הַיֹּצְאִ֖ים בַּצָּבָ֑א מִסְפַּ֣ר הַצֹּ֗אן שְׁלֹשׁ־מֵא֥וֹת אֶ֨לֶף֙ וּשְׁלֹשִׁ֣ים אֶ֔לֶף וְשִׁבְעַ֥ת אֲלָפִ֖ים וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת׃
|
Numb
|
SPMT
|
31:36 |
ותהי המחצה חלק היצאים בצבא מספר הצאן שלש מאות אלף ושלשים אלף ושבעת אלפים וחמש מאות
|
Numb
|
BurJudso
|
31:36 |
စစ်တိုက်သွားသော သူတို့ခံရသော ထက်ဝက် အဘို့ကား၊ သိုး သုံးသောင်းခုနစ်ထောင်ငါးရာ ရှိသည်ဖြစ်၍၊
|
Numb
|
FarTPV
|
31:36 |
نیمی از تمام غنایم که به سپاهیان داده شد، اینها بودند: سیصد و سی و هفت هزار و پانصد رأس گوسفند (ششصد و هفتاد و پنج رأس به خداوند داده شد)، سی و شش هزار رأس گاو (هفتاد و دو رأس به معبد خداوند داده شد)، سی هزار و پانصد رأس الاغ (شصت و یک رأس به معبد خداوند داده شد) و شانزده هزار دختر (سی و دو دختر به معبد خداوند داده شد.)
|
Numb
|
UrduGeoR
|
31:36 |
Faujiyoṅ ko tamām chīzoṅ kā ādhā hissā mil gayā yānī 3,37,500 bheṛ-bakriyāṅ, 36,000 gāy-bail, 30,500 gadhe aur 16,000 qaidī kuṅwāriyāṅ. In meṅ se unhoṅ ne 675 bheṛ-bakriyāṅ, 72 gāy-bail, 61 gadhe aur 32 laṛkiyāṅ Rab ko dīṅ.
|
Numb
|
SweFolk
|
31:36 |
Hälften av bytet, den del som tillföll dem som deltagit i striden, utgjorde: av får 337 500,
|
Numb
|
GerSch
|
31:36 |
Und die Hälfte, welche denen gehörte, die ins Feld gezogen waren, betrug 337500 Schafe,
|
Numb
|
TagAngBi
|
31:36 |
At ang kalahati, na siyang bahagi niyaong mga nagsilabas sa pakikipagbaka ay umaabot sa bilang na tatlong daan at tatlong pu't pitong libo at limang daang tupa:
|
Numb
|
FinSTLK2
|
31:36 |
Puolet siitä eli se osa, joka tuli sotaan lähteneille, oli: lampaita kolmesataa kolmekymmentäseitsemän tuhatta viisisataa.
|
Numb
|
Dari
|
31:36 |
نیم تمام غنیمتی که به سپاهیان داده شد اینها بودند: سیصد و سی و هفت هزار و پنجصد رأس گوسفند (ششصد و هفتاد و پنج رأس آن به خداوند تقدیم شد)، سی و شش هزار رأس گاو (هفتاد و دو رأس آن به خداوند تقدیم شد)، سی هزار و پنجصد رأس الاغ (شصت و یک رأس آن به خداوند تقدیم شد) و شانزده هزار دختر (سی و دویِ آن ها به خداوند تقدیم شد).
|
Numb
|
SomKQA
|
31:36 |
Oo badhkii ahaa kuwii dagaalka u baxay qaybtoodii waxay ahayd saddex boqol iyo toddoba iyo soddon kun iyo shan boqol oo ido ah.
|
Numb
|
NorSMB
|
31:36 |
Helvti av dette, den luten som fall på hermennerne, var då: småfe: tri hundrad og sju og tretti tusund og fem hundrad i talet,
|
Numb
|
Alb
|
31:36 |
Gjysma, domethënë pjesa për ata që kishin shkuar në luftë, ishte treqind e tridhjetë e shtatë mijë e pesëqind dele,
|
Numb
|
KorHKJV
|
31:36 |
그 절반 곧 싸움에 나갔던 자들의 몫은 수로 세어 양이 삼십삼만 칠천오백 마리며
|
Numb
|
SrKDIjek
|
31:36 |
А у половини, у дијелу онијех који бијаху ишли на војску, бјеше на број три стотине и тридесет и седам тисућа и пет стотина оваца,
|
Numb
|
Wycliffe
|
31:36 |
And the myddil part was youun to hem that weren in the batel, of scheep thre hundrid seuene and thretti thousynde and fyue hundrid;
|
Numb
|
Mal1910
|
31:36 |
യുദ്ധത്തിന്നു പോയവരുടെ ഓഹരിക്കുള്ള പാതിയിൽ ആടു മൂന്നുലക്ഷത്തി മുപ്പത്തേഴായിരത്തഞ്ഞൂറു.
|
Numb
|
KorRV
|
31:36 |
그 절반 곧 싸움에 나갔던 자들의 소유가 양이 삼십삼만 칠천오백이라
|
Numb
|
Azeri
|
31:36 |
بونلارين ياريسي دؤيوشه گدن ائگئدلره پاي دوشدو: قويون-کچئنئن سايي ۳۳۷۵۰۰،
|
Numb
|
SweKarlX
|
31:36 |
Och den hälften, som dem tillkom, som i stridene varit hade, var i talet trehundradetusend, sju och tretio tusend, och femhundrade får;
|
Numb
|
KLV
|
31:36 |
The bID, nuq ghaHta' the portion vo' chaH 'Iv mejta' pa' Daq veS, ghaHta' Daq mI' wej vatlh wejmaH- Soch SaD vagh vatlh Suy':
|
Numb
|
ItaDio
|
31:36 |
E la metà, cioè la parte di coloro ch’erano andati a quella guerra, fu di trecentrenta settemila cinquecento pecore,
|
Numb
|
RusSynod
|
31:36 |
Половина, доля ходивших на войну, по расчислению была: мелкого скота триста тридцать семь тысяч пятьсот,
|
Numb
|
CSlEliza
|
31:36 |
и бысть половина часть ходивших на брань, от числа овец триста тридесять седмь тысящ и пять сот:
|
Numb
|
ABPGRK
|
31:36 |
και εγενήθη το ημίσευμα η μερίς των εκπεπορευμένων εις τον πόλεμον εκ του αριθμού των προβάτων τριακόσιαι χιλιάδες και τριάκοντα χιλιάδες και επτακισχίλια και πεντακόσια
|
Numb
|
FreBBB
|
31:36 |
Et la moitié, la part de ceux qui étaient, allés à la guerre, fut : en menu bétail : trois cent trente-sept mille cinq cents ;
|
Numb
|
LinVB
|
31:36 |
Bapesi ndambo yoko na basoda bakendeki etumba : mpata 337 500,
|
Numb
|
HunIMIT
|
31:36 |
Volt pedig a fele, azok része, akik a hadba vonultak, a juhok száma: háromszázharminchétezer és ötszáz.
|
Numb
|
ChiUnL
|
31:36 |
臨陳者所得之半、計羊三十三萬七千五百、
|
Numb
|
VietNVB
|
31:36 |
Vậy, phân nửa thuộc các chiến sĩ gồm:337.500 Con chiên,
|
Numb
|
LXX
|
31:36 |
καὶ ἐγενήθη τὸ ἡμίσευμα ἡ μερὶς τῶν ἐκπεπορευμένων εἰς τὸν πόλεμον ἐκ τοῦ ἀριθμοῦ τῶν προβάτων τριακόσιαι καὶ τριάκοντα χιλιάδες καὶ ἑπτακισχίλια καὶ πεντακόσια
|
Numb
|
CebPinad
|
31:36 |
Ug ang katunga, ang bahin sa mga miadto sa pag-awayan, ang gidaghanon tolo ka gatus ka libo katloan ka libo ug pito ka libo ug lima ka gatus ka carnero.
|
Numb
|
RomCor
|
31:36 |
Jumătatea care alcătuia partea celor ce se duseseră la oaste a fost de trei sute treizeci şi şapte de mii cinci sute de oi,
|
Numb
|
Pohnpeia
|
31:36 |
Apali me kohieng sounpei ko, sihpw oh kuht 337,500. Sang mepwukat daksis ong KAUN-O me 675: ong sounpei ko kou 36,000, daksis ong KAUN-O 72. Ong sounpei ko ahs 30,500, daksis ong KAUN-O 61. Serepein meipwon ong sounpei ko 16,000, daksis ong KAUN-O 32.
|
Numb
|
HunUj
|
31:36 |
Ez volt az egyik fele, a hadbavonultak része, szám szerint háromszázharminchétezer-ötszáz juh.
|
Numb
|
GerZurch
|
31:36 |
Davon betrug die Hälfte, der Anteil derer, die ins Feld gezogen waren, 337 500 Schafe,
|
Numb
|
GerTafel
|
31:36 |
Und die Hälfte, der Teil derer, die in dem Heere ausgezogen waren, war in Kleinvieh an Zahl dreihunderttausend und dreißigtausend und siebentausendfünfhundert.
|
Numb
|
PorAR
|
31:36 |
Assim a metade, que era a porção dos que saíram à guerra, foi em número de trezentas e trinta e sete mil e quinhentas ovelhas;
|
Numb
|
DutSVVA
|
31:36 |
En de helft, te weten het deel dergenen, die tot dezen krijg uitgetogen waren, was in getal driehonderd zeven en dertig duizend en vijfhonderd schapen.
|
Numb
|
FarOPV
|
31:36 |
و نصفهای که قسمت کسانی بود که به جنگ رفته بودند، سیصد و سی و هفت هزار و پانصد گوسفند بود.
|
Numb
|
Ndebele
|
31:36 |
Lengxenye, isabelo sababephumele impi, ngenani, yayiyizimvu ezizinkulungwane ezingamakhulu amathathu lamatshumi amathathu lesikhombisa lamakhulu amahlanu;
|
Numb
|
PorBLivr
|
31:36 |
E a metade, a parte dos que haviam saído à guerra, foi o número de trezentas trinta e sete mil e quinhentas ovelhas.
|
Numb
|
Norsk
|
31:36 |
Halvdelen av dette - den del som falt på stridsmennene - var: av småfeet tre hundre og syv og tretti tusen og fem hundre,
|
Numb
|
SloChras
|
31:36 |
Polovica pa, delež tistih, ki so bili šli v boj, je bila po številu: tristo sedemintrideset tisoč in petsto drobnice
|
Numb
|
Northern
|
31:36 |
Bunların yarısı döyüşə gedən igidlərə pay düşdü: 337 500 qoyun-keçi,
|
Numb
|
GerElb19
|
31:36 |
Und die Hälfte, der Anteil derer, welche zum Heere ausgezogen waren, die Zahl des Kleinviehes, war: dreihundertsiebenunddreißig tausend und fünfhundert Stück,
|
Numb
|
LvGluck8
|
31:36 |
Un tā viena puse, to daļa, kas bija karā gājuši, bija savā pulkā trīssimt trīsdesmit septiņi tūkstoši un piecsimt sīku lopu.
|
Numb
|
PorAlmei
|
31:36 |
E a metade, a parte dos que sairam á guerra, foi em numero de trezentas e trinta e sete mil e quinhentas ovelhas.
|
Numb
|
ChiUn
|
31:36 |
出去打仗之人的分,就是他們所得的那一半,共計羊三十三萬七千五百隻,
|
Numb
|
SweKarlX
|
31:36 |
Och den hälften, som dem tillkom, som i stridene varit hade, var i talet trehundradetusend, sju och tretio tusend, och femhundrade får;
|
Numb
|
SPVar
|
31:36 |
ותהי המחצה חלק היוצאים בצבא מספר צאן שלש מאות אלף ושלשים אלף ושבעת אלפים וחמש מאות
|
Numb
|
FreKhan
|
31:36 |
La moitié afférente aux hommes de l’expédition fut: en menu bétail, trois cent trente-sept mille cinq cents têtes;
|
Numb
|
FrePGR
|
31:36 |
Et la moitié échue à ceux qui avaient fait la campagne, fut en menu bétail un nombre de trois cent trente-sept mille cinq cents.
|
Numb
|
PorCap
|
31:36 |
A metade dos que saíram para a guerra foi de trezentas e trinta e sete mil e quinhentas ovelhas,
|
Numb
|
JapKougo
|
31:36 |
そしてその半分、すなわち戦いに出た者の分は羊三十三万七千五百、
|
Numb
|
GerTextb
|
31:36 |
Es belief sich aber der halbe Anteil, der den ins Feld Gezogenen zufiel, auf 337500 Schafe,
|
Numb
|
Kapingam
|
31:36 |
Di baahi wwae-lua o tuhongo digau-dauwa le e-337,500 siibi mo kuudi, ge 675 i-nia manu aalaa ne-dagitedi ang-gi Dimaadua, mo 36,000 kau ang-gi digau-dauwa, ge 72 ne-dagitedi ang-gi Dimaadua, mo 30,500 ‘donkey’ ang-gi digau-dauwa, ge 61 ne-dagitedi ang-gi Dimaadua, gei e-16,000 tama-ahina madammaa ang-gi digau-dauwa, ge 32 ne-dagitedi ang-gi Dimaadua.
|
Numb
|
SpaPlate
|
31:36 |
La mitad que tocaba a los que habían salido a la guerra fue: trescientas treinta y siete mil quinientas ovejas
|
Numb
|
WLC
|
31:36 |
וַתְּהִי֙ הַֽמֶּחֱצָ֔ה חֵ֕לֶק הַיֹּצְאִ֖ים בַּצָּבָ֑א מִסְפַּ֣ר הַצֹּ֗אן שְׁלֹשׁ־מֵא֥וֹת אֶ֙לֶף֙ וּשְׁלֹשִׁ֣ים אֶ֔לֶף וְשִׁבְעַ֥ת אֲלָפִ֖ים וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת׃
|
Numb
|
LtKBB
|
31:36 |
Pusė buvo atiduota kare dalyvavusiems: trys šimtai trisdešimt septyni tūkstančiai penki šimtai avių;
|
Numb
|
Bela
|
31:36 |
Палавіна, доля тых, што хадзілі на вайну, пасьля падліку была: дробнага быдла трыста трыццаць сем тысяч пяцьсот,
|
Numb
|
GerBoLut
|
31:36 |
Und die Halfte, die denen, so ins Heer gezogen waren, gehorte, war an der Zahl dreihundertmal und siebenunddreilügtausend und funfhundert Schafe.
|
Numb
|
FinPR92
|
31:36 |
Sotaretkeen osallistuneiden osuus, puolet saaliista, oli 337 500 lammasta ja vuohta,
|
Numb
|
SpaRV186
|
31:36 |
Y fue la mitad, la parte de los que habían salido a la guerra, el número de las ovejas, trescientas y treinta y siete mil y quinientas.
|
Numb
|
NlCanisi
|
31:36 |
De helft, die toekwam aan hen, die ten strijde waren getrokken, bedroeg: aan schapen drie honderd zeven en dertig duizend vijfhonderd,
|
Numb
|
GerNeUe
|
31:36 |
Die Hälfte davon, der Anteil für die Kämpfer, betrug 337.500 Stück Kleinvieh
|
Numb
|
UrduGeo
|
31:36 |
فوجیوں کو تمام چیزوں کا آدھا حصہ مل گیا یعنی 3,37,500 بھیڑبکریاں، 36,000 گائےبَیل، 30,500 گدھے اور 16,000 قیدی کنواریاں۔ اِن میں سے اُنہوں نے 675 بھیڑبکریاں، 72 گائےبَیل، 61 گدھے اور 32 لڑکیاں رب کو دیں۔
|
Numb
|
AraNAV
|
31:36 |
فَكَانَ النِّصْفُ نَصِيبُ أَهْلِ الْحَرْبِ، مِنَ الْغَنَمِ ثَلاَثَ مِئَةٍ وَسَبْعَةً وَثَلاَثِينَ أَلْفاً وَخَمْسَ مِئَةٍ.
|
Numb
|
ChiNCVs
|
31:36 |
出去打仗的人的分,就是他们所得的那一半,羊共有三十三万七千五百只;
|
Numb
|
ItaRive
|
31:36 |
La metà, cioè la parte di quelli ch’erano andati alla guerra, fu di trecentotrenta settemila cinquecento pecore,
|
Numb
|
Afr1953
|
31:36 |
En die helfte, die deel van hulle wat na die oorlog uitgetrek het, was in getal drie honderd sewe en dertig duisend vyf honderd stuks kleinvee.
|
Numb
|
RusSynod
|
31:36 |
Половина, доля ходивших на войну, по расчислению была: мелкого скота триста тридцать семь тысяч пятьсот,
|
Numb
|
UrduGeoD
|
31:36 |
फ़ौजियों को तमाम चीज़ों का आधा हिस्सा मिल गया यानी 3,37,500 भेड़-बकरियाँ, 36,000 गाय-बैल, 30,500 गधे और 16,000 क़ैदी कुँवारियाँ। इनमें से उन्होंने 675 भेड़-बकरियाँ, 72 गाय-बैल, 61 गधे और 32 लड़कियाँ रब को दीं।
|
Numb
|
TurNTB
|
31:36 |
Savaşa katılan askerlere düşen yarı pay da şuydu: 337 500 davar,
|
Numb
|
DutSVV
|
31:36 |
En de helft, te weten het deel dergenen, die tot dezen krijg uitgetogen waren, was in getal driehonderd zeven en dertig duizend en vijfhonderd schapen.
|
Numb
|
HunKNB
|
31:36 |
Odaadták tehát azoknak, akik a hadban voltak, ennek a felét: háromszázharminchétezer-ötszáz juhot,
|
Numb
|
Maori
|
31:36 |
A, ko tera hawhe, ko te wahi a te hunga i haere ki te whawhai, e toru rau e toru tekau ma whitu mano e rima rau te maha o nga hipi:
|
Numb
|
HunKar
|
31:36 |
Vala pedig az egyik fele, azoknak része, a kik hadba mentek vala: számszerint háromszáz harminczhét ezer és ötszáz juh.
|
Numb
|
Viet
|
31:36 |
Phân nửa thuộc về kẻ đã đi trận, là ba trăm ba mươi bảy ngàn năm trăm con chiên cái,
|
Numb
|
Kekchi
|
31:36 |
Aˈin li yijach li queˈxcˈul li soldado li queˈcuulac saˈ li ple̱t: oxib ciento mil riqˈuin cuuklaju xcaˈcˈa̱l mil riqˈuin o̱b ciento (337,500) li carner.
|
Numb
|
Swe1917
|
31:36 |
Och hälften därav, eller den del om tillföll dem som hade varit med striden, utgjorde: av får ett antal av tre hundra trettiosju tusen fem hundra,
|
Numb
|
SP
|
31:36 |
ותהי המחצה חלק היוצאים בצבא מספר צאן שלש מאות אלף ושלשים אלף ושבעת אלפים וחמש מאות
|
Numb
|
CroSaric
|
31:36 |
Prema tome, polovica što je dodijeljena onima koji su išli u borbu bila je: tri stotine trideset i sedam tisuća i pet stotina grla sitne stoke;
|
Numb
|
VieLCCMN
|
31:36 |
Một nửa phần chiến lợi phẩm chia cho các người đã ra trận là : 337.500 chiên dê,
|
Numb
|
FreBDM17
|
31:36 |
Et la moitié du butin, savoir la part de ceux qui étaient allés à la guerre, montait à trois cent trente-sept mille cinq cents brebis.
|
Numb
|
FreLXX
|
31:36 |
La part de ceux qui avaient combattu fut d'abord la moitié des brebis ou chèvres : trois cent trente-sept mille cinq cents.
|
Numb
|
Aleppo
|
31:36 |
ותהי המחצה—חלק היצאים בצבא מספר הצאן שלש מאות אלף ושלשים אלף ושבעת אלפים וחמש מאות
|
Numb
|
MapM
|
31:36 |
וַתְּהִי֙ הַֽמֶּחֱצָ֔ה חֵ֕לֶק הַיֹּצְאִ֖ים בַּצָּבָ֑א מִסְפַּ֣ר הַצֹּ֗אן שְׁלֹשׁ־מֵא֥וֹת אֶ֙לֶף֙ וּשְׁלֹשִׁ֣ים אֶ֔לֶף וְשִׁבְעַ֥ת אֲלָפִ֖ים וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת׃
|
Numb
|
HebModer
|
31:36 |
ותהי המחצה חלק היצאים בצבא מספר הצאן שלש מאות אלף ושלשים אלף ושבעת אלפים וחמש מאות׃
|
Numb
|
Kaz
|
31:36 |
Олжаның шайқасқа қатысқандардың үлесіне тиген жартысы мынадай болды: қой-ешкіден — үш жүз отыз жеті мың бес жүз бас,
|
Numb
|
FreJND
|
31:36 |
Et la moitié, la part de ceux qui étaient allés à l’armée, fut, en nombre, de 337500 [têtes de] menu bétail,
|
Numb
|
GerGruen
|
31:36 |
Der halbe Anteil, der den ins Feld Gezogenen zufiel, betrug 337.500 Schafe,
|
Numb
|
SloKJV
|
31:36 |
Polovica, ki je bila delež tistih, ki so odšli na vojno, je bila po številu tristo sedemintrideset tisoč petsto ovac
|
Numb
|
Haitian
|
31:36 |
Yo pran mwatye ladan yo bay sòlda ki te al goumen yo. Epi yo wete sa ki pou Seyè a ladan l'. Sa te fè twasantrannsètmil senksan (337.500) mouton ak kabrit,
|
Numb
|
FinBibli
|
31:36 |
Ja se puoli, joka heille tuli, jotka sodassa olleet olivat, oli lukuansa kolmesataa tuhatta, seitsemänneljättäkymmentä tuhatta ja viisisataa lammasta.
|
Numb
|
Geez
|
31:36 |
ወኮነ ፡ መንፈቀ ፡ ክፍሎሙ ፡ ለእለ ፡ ሖሩ ፡ ፅብአ ፡ እምውስተ ፡ ኍልቈ ፡ አባግዒሆሙ ፡ ፴፻-፻፫፻-፻፸፻፭፻ ።
|
Numb
|
SpaRV
|
31:36 |
Y la mitad, la parte de los que habían salido á la guerra, fué el número de trescientas treinta y siete mil y quinientas ovejas.
|
Numb
|
WelBeibl
|
31:36 |
Siâr y dynion oedd wedi mynd i ymladd yn y rhyfel oedd: 337,500 o ddefaid
|
Numb
|
GerMenge
|
31:36 |
So betrug also die Hälfte, nämlich der Anteil derer, die als Kriegsleute ins Feld gezogen waren, 337500 Stück Kleinvieh,
|
Numb
|
GreVamva
|
31:36 |
Και το ήμισυ, το μερίδιον των εξελθόντων εις τον πόλεμον, ήτο κατά τον αριθμόν, τα πρόβατα τριακόσια τριάκοντα επτά χιλιάδες και πεντακόσια·
|
Numb
|
UkrOgien
|
31:36 |
І була половина, ча́стка тих, що вхо́дили до війська, число худоби дрібно́ї — триста тисяч і тридцять тисяч і сім тисяч і п'ять сотень.
|
Numb
|
FreCramp
|
31:36 |
La moitié, part de ceux qui étaient allés à la guerre, fut de trois cent trente-sept mille cinq cents brebis,
|
Numb
|
SrKDEkav
|
31:36 |
А у половини, у делу оних који беху ишли на војску, беше на број три стотине и тридесет и седам хиљада и пет стотина оваца,
|
Numb
|
PolUGdan
|
31:36 |
Połowa przypadająca w udziale tym, którzy wyruszyli na wojnę, wynosiła trzysta trzydzieści siedem tysięcy pięćset owiec.
|
Numb
|
FreSegon
|
31:36 |
La moitié, formant la part de ceux qui étaient allés à l'armée, fut de trois cent trente-sept mille cinq cents brebis,
|
Numb
|
SpaRV190
|
31:36 |
Y la mitad, la parte de los que habían salido á la guerra, fué el número de trescientas treinta y siete mil y quinientas ovejas.
|
Numb
|
HunRUF
|
31:36 |
Ennek az a fele, amely a hadba vonultak része volt, szám szerint a következő volt: háromszázharminchétezer-ötszáz juh,
|
Numb
|
DaOT1931
|
31:36 |
Den Halvdel, der tilfaldt dem, der havde været i Kamp, udgjorde altsaa et Tal af 337 500 Stykker Smaakvæg,
|
Numb
|
TpiKJPB
|
31:36 |
Na namba tu hap, dispela i hap skel bilong ol husat i go ausait long bikpela pait, em i long namba 337,500 sipsip.
|
Numb
|
DaOT1871
|
31:36 |
Og Halvdelen, som var tilfalden dem, der vare udgangne til Striden, var i Tallet: Smaat Kvæg tre Hundrede Tusinde og tredive Tusinde og syv Tusinde og fem Hundrede.
|
Numb
|
FreVulgG
|
31:36 |
La moitié fut donnée à ceux qui avaient combattu, savoir : trois cent trente-sept mille cinq cents brebis,
|
Numb
|
PolGdans
|
31:36 |
I dostała się połowa działu tym, co wychodzili na wojnę, liczba owiec trzy kroć sto tysięcy, i trzydzieści tysięcy, i siedem tysięcy i pięć set.
|
Numb
|
JapBungo
|
31:36 |
その一半すなはち戰爭にいでし者の分は羊三十三萬七千五百
|
Numb
|
GerElb18
|
31:36 |
Und die Hälfte, der Anteil derer, welche zum Heere ausgezogen waren, die Zahl des Kleinviehes, war: 337500 Stück,
|