|
Numb
|
AB
|
31:37 |
And the tribute to the Lord from the sheep was six hundred and seventy-five.
|
|
Numb
|
ABP
|
31:37 |
And came to pass the tax to the lord of the sheep -- six hundred and seventy five;
|
|
Numb
|
ACV
|
31:37 |
And Jehovah's tribute of the sheep was six hundred and seventy-five.
|
|
Numb
|
AFV2020
|
31:37 |
And the LORD'S tribute of the sheep was six hundred and seventy-five.
|
|
Numb
|
AKJV
|
31:37 |
And the LORD's tribute of the sheep was six hundred and three score and fifteen.
|
|
Numb
|
ASV
|
31:37 |
and Jehovah’s tribute of the sheep was six hundred and threescore and fifteen.
|
|
Numb
|
BBE
|
31:37 |
Of which the Lord's part was six hundred and seventy-five.
|
|
Numb
|
CPDV
|
31:37 |
From these, for the portion of the Lord, there were accounted: six hundred seventy-five sheep;
|
|
Numb
|
DRC
|
31:37 |
Out of which, for the portion of the Lord, were reckoned six hundred seventy five sheep.
|
|
Numb
|
Darby
|
31:37 |
and the tribute for Jehovah of the sheep was six hundred and seventy-five;
|
|
Numb
|
Geneva15
|
31:37 |
And the Lordes tribute of the sheepe was sixe hundreth and seuentie and fiue:
|
|
Numb
|
GodsWord
|
31:37 |
675 went to the LORD as taxes.
|
|
Numb
|
JPS
|
31:37 |
And HaShem'S tribute of the sheep was six hundred and threescore and fifteen.
|
|
Numb
|
Jubilee2
|
31:37 |
And the tribute for the LORD, of the sheep was six hundred and seventy-five.
|
|
Numb
|
KJV
|
31:37 |
And the Lord’s tribute of the sheep was six hundred and threescore and fifteen.
|
|
Numb
|
KJVA
|
31:37 |
And the Lord's tribute of the sheep was six hundred and threescore and fifteen.
|
|
Numb
|
KJVPCE
|
31:37 |
And the Lord’s tribute of the sheep was six hundred and threescore and fifteen.
|
|
Numb
|
LEB
|
31:37 |
the tribute to Yahweh from the flock was six hundred and seventy-five;
|
|
Numb
|
LITV
|
31:37 |
And the tribute to Jehovah of the sheep was six hundred and seventy five,
|
|
Numb
|
MKJV
|
31:37 |
and the LORD's tax of the sheep was six hundred and seventy-five.
|
|
Numb
|
NETfree
|
31:37 |
the LORD's tribute from the sheep was 675.
|
|
Numb
|
NETtext
|
31:37 |
the LORD's tribute from the sheep was 675.
|
|
Numb
|
NHEB
|
31:37 |
and the Lord's tribute of the sheep was six hundred seventy-five.
|
|
Numb
|
NHEBJE
|
31:37 |
and Jehovah's tribute of the sheep was six hundred seventy-five.
|
|
Numb
|
NHEBME
|
31:37 |
and the Lord's tribute of the sheep was six hundred seventy-five.
|
|
Numb
|
RLT
|
31:37 |
And Yhwh's tribute of the sheep was six hundred and threescore and fifteen.
|
|
Numb
|
RNKJV
|
31:37 |
And יהוה's tribute of the sheep was six hundred and threescore and fifteen.
|
|
Numb
|
RWebster
|
31:37 |
And the LORD’S tribute of the sheep was six hundred and seventy and five.
|
|
Numb
|
Rotherha
|
31:37 |
and so, the tribute unto Yahweh, out of the flock, was—six hundred and seventy-five;
|
|
Numb
|
SPE
|
31:37 |
And the LORD's tribute of the sheep was six hundred and threescore and fifteen.
|
|
Numb
|
UKJV
|
31:37 |
And the LORD's tribute of the sheep was six hundred and threescore and fifteen.
|
|
Numb
|
Webster
|
31:37 |
And the LORD'S tribute of the sheep was six hundred and seventy five.
|
|
Numb
|
YLT
|
31:37 |
And the tribute to Jehovah of the sheep is six hundred five and seventy;
|
|
Numb
|
ABPGRK
|
31:37 |
και εγένετο το τέλος τω κυρίω από των προβάτων εξακόσιαι και εβδομήκοντα πέντε
|
|
Numb
|
Afr1953
|
31:37 |
En die bydrae aan die HERE uit die kleinvee was ses honderd vyf en sewentig.
|
|
Numb
|
Alb
|
31:37 |
nga të cilat gjashtëqind e shtatëdhjetë e pesë për haraçin e Zotit;
|
|
Numb
|
Aleppo
|
31:37 |
ויהי המכס ליהוה מן הצאן—שש מאות חמש ושבעים
|
|
Numb
|
AraNAV
|
31:37 |
وَكَانَتْ زَكَاةُ الرَّبِّ مِنْهَا سِتَّ مِئَةٍ وَخَمْسَةً وَسَبْعِينَ،
|
|
Numb
|
AraSVD
|
31:37 |
وَكَانَتِ ٱلزَّكَاةُ لِلرَّبِّ مِنَ ٱلْغَنَمِ سِتَّ مِئَةٍ وَخَمْسَةً وَسَبْعِينَ،
|
|
Numb
|
Azeri
|
31:37 |
بونلاردان ربّه ورگي ورئلن ۶۷۵ قويون- کچي ائدي؛
|
|
Numb
|
Bela
|
31:37 |
і даніна Госпаду з дробнага быдла шэсьцьсот семдзесят пяць;
|
|
Numb
|
BulVeren
|
31:37 |
а данъкът за ГОСПОДА от дребния добитък беше шестстотин седемдесет и пет глави.
|
|
Numb
|
BurJudso
|
31:37 |
ထာဝရဘုရားခံရသောအခွန်ကား၊ သိုးခြောက် ရာခုနစ်ဆယ်ငါးကောင်တည်း။
|
|
Numb
|
CSlEliza
|
31:37 |
и бысть дань Господу от овец шесть сот седмьдесят пять:
|
|
Numb
|
CebPinad
|
31:37 |
Ug ang buhis nga kang Jehova sa mga carnero, unom ka gatus kapitoan ug lima.
|
|
Numb
|
ChiNCVs
|
31:37 |
这些羊群中,归耶和华作贡物的,有六百七十五只。
|
|
Numb
|
ChiSB
|
31:37 |
由這些羊中,給上主作獻儀的,為六百七十五隻;
|
|
Numb
|
ChiUn
|
31:37 |
從其中歸耶和華為貢物的,有六百七十五隻;
|
|
Numb
|
ChiUnL
|
31:37 |
貢於耶和華者、六百七十五、
|
|
Numb
|
ChiUns
|
31:37 |
从其中归耶和华为贡物的,有六百七十五只;
|
|
Numb
|
CopSahBi
|
31:37 |
ⲁⲩⲱ ⲡⲧⲉⲗⲟⲥ ⲛⲧⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲛ ⲛⲉⲥⲟⲟⲩ ⲥⲉⲉⲓⲣⲉ ⲛⲥⲉⲩϣⲉ ϣϥⲉⲧⲏ ⲁⲩⲱ ⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲥⲉⲉⲓⲣⲉ ⲙⲙⲁⲃⲧⲁⲥⲉ ⲛϣⲟ
|
|
Numb
|
CroSaric
|
31:37 |
ujam za Jahvu od sitne stoke šest stotina sedamdeset i pet grla;
|
|
Numb
|
DaOT1871
|
31:37 |
Og Afgiften til Herren af smaat Kvæg var seks Hundrede fem og halvfjerdsindstyve.
|
|
Numb
|
DaOT1931
|
31:37 |
hvoraf Afgiften til HERREN udgjorde 675 Stykker Smaakvæg,
|
|
Numb
|
Dari
|
31:37 |
نیم تمام غنیمتی که به سپاهیان داده شد اینها بودند: سیصد و سی و هفت هزار و پنجصد رأس گوسفند (ششصد و هفتاد و پنج رأس آن به خداوند تقدیم شد)، سی و شش هزار رأس گاو (هفتاد و دو رأس آن به خداوند تقدیم شد)، سی هزار و پنجصد رأس الاغ (شصت و یک رأس آن به خداوند تقدیم شد) و شانزده هزار دختر (سی و دویِ آن ها به خداوند تقدیم شد).
|
|
Numb
|
DutSVV
|
31:37 |
En de schatting voor den HEERE van schapen was zeshonderd vijf en zeventig.
|
|
Numb
|
DutSVVA
|
31:37 |
En de schatting voor den Heere van schapen was zeshonderd vijf en zeventig.
|
|
Numb
|
Esperant
|
31:37 |
kaj la tributo por la Eternulo estis el la ŝafoj sescent sepdek kvin;
|
|
Numb
|
FarOPV
|
31:37 |
و زکات خداوند ازگوسفند ششصد و هفتاد و پنج راس بود.
|
|
Numb
|
FarTPV
|
31:37 |
نیمی از تمام غنایم که به سپاهیان داده شد، اینها بودند: سیصد و سی و هفت هزار و پانصد رأس گوسفند (ششصد و هفتاد و پنج رأس به خداوند داده شد)، سی و شش هزار رأس گاو (هفتاد و دو رأس به معبد خداوند داده شد)، سی هزار و پانصد رأس الاغ (شصت و یک رأس به معبد خداوند داده شد) و شانزده هزار دختر (سی و دو دختر به معبد خداوند داده شد.)
|
|
Numb
|
FinBibli
|
31:37 |
Siitä tuli Herralle kuusisataa ja viisikahdeksattakymmentä lammasta,
|
|
Numb
|
FinPR
|
31:37 |
ja Herralle tuleva vero lampaista oli kuusisataa seitsemänkymmentä viisi;
|
|
Numb
|
FinPR92
|
31:37 |
ja Herralle kuuluva vero oli siten 675 eläintä.
|
|
Numb
|
FinRK
|
31:37 |
Näistä Herralle tuleva vero oli kuusisataaseitsemänkymmentäviisi lammasta.
|
|
Numb
|
FinSTLK2
|
31:37 |
Herralle tuleva vero lampaista oli kuusisataa seitsemänkymmentä viisi,
|
|
Numb
|
FreBBB
|
31:37 |
et le tribut de l'Eternel fut en menu bétail : six cent soixante-quinze ;
|
|
Numb
|
FreBDM17
|
31:37 |
Dont le tribut pour l’Eternel, quant aux brebis, fut de six cent soixante et quinze.
|
|
Numb
|
FreCramp
|
31:37 |
six cent soixante-quinze brebis pour le tribut de Yahweh ;
|
|
Numb
|
FreJND
|
31:37 |
– et le tribut pour l’Éternel, du menu bétail, fut de 675 ;
|
|
Numb
|
FreKhan
|
31:37 |
et la quotité réservée au Seigneur sur ce bétail fut de six cent soixante-quinze.
|
|
Numb
|
FreLXX
|
31:37 |
Il y eut pour la part du Seigneur six cent soixante-quinze brebis ou chèvres.
|
|
Numb
|
FrePGR
|
31:37 |
Et le tribut levé pour l'Éternel fut : en menu bétail, six cent soixante-quinze ;
|
|
Numb
|
FreSegon
|
31:37 |
dont six cent soixante-quinze pour le tribut à l'Éternel;
|
|
Numb
|
FreVulgG
|
31:37 |
dont on réserva pour la part du Seigneur six cent soixante-quinze brebis ;
|
|
Numb
|
Geez
|
31:37 |
ወኮነ ፡ ጸባሕቱ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ እምውስተ ፡ አባግዕ ፡ ፯፻፸፭ ።
|
|
Numb
|
GerBoLut
|
31:37 |
Davon wurden dem HERRN sechshundertundfunfundsiebenzig Schafe.
|
|
Numb
|
GerElb18
|
31:37 |
und die Abgabe vom Kleinvieh für Jehova war 675 Stück;
|
|
Numb
|
GerElb19
|
31:37 |
und die Abgabe vom Kleinvieh für Jehova war sechshundertfünfundsiebzig Stück;
|
|
Numb
|
GerGruen
|
31:37 |
die Abgabe von den Schafen für den Herrn 675,
|
|
Numb
|
GerMenge
|
31:37 |
und die Abgabe vom Kleinvieh für den HERRN betrug 675 Stück;
|
|
Numb
|
GerNeUe
|
31:37 |
und die Abgabe für Jahwe: 675 Stück;
|
|
Numb
|
GerSch
|
31:37 |
davon wurden dem HERRN zuteil sechshundertsiebzig Schafe;
|
|
Numb
|
GerTafel
|
31:37 |
Und die Abgabe für Jehovah vom Kleinvieh sechshundertfünfundsiebzig.
|
|
Numb
|
GerTextb
|
31:37 |
und die Abgabe von den Schafen für Jahwe auf 675;
|
|
Numb
|
GerZurch
|
31:37 |
wovon 675 Schafe als Abgabe für den Herrn;
|
|
Numb
|
GreVamva
|
31:37 |
και το απόδομα του Κυρίου από των προβάτων ήτο εξακόσια εβδομήκοντα πέντε·
|
|
Numb
|
Haitian
|
31:37 |
ak sisanswasannkenz (675) ladan yo pou Seyè a,
|
|
Numb
|
HebModer
|
31:37 |
ויהי המכס ליהוה מן הצאן שש מאות חמש ושבעים׃
|
|
Numb
|
HunIMIT
|
31:37 |
És volt az adó az Örökkévalónak a juhokból: hatszázhetvenöt.
|
|
Numb
|
HunKNB
|
31:37 |
de ebből az Úr részére levontak hatszázhetvenöt juhot,
|
|
Numb
|
HunKar
|
31:37 |
Vala pedig az Úrnak része a juhokból: hatszáz és hetvenöt.
|
|
Numb
|
HunRUF
|
31:37 |
ebből az Úrnak járó rész hatszázhetvenöt juh volt;
|
|
Numb
|
HunUj
|
31:37 |
Az Úrnak járó rész hatszázhetvenöt juh volt.
|
|
Numb
|
ItaDio
|
31:37 |
delle quali il tributo per lo Signore fu di seicensettanta cinque pecore;
|
|
Numb
|
ItaRive
|
31:37 |
delle quali seicentosettanta cinque per il tributo all’Eterno;
|
|
Numb
|
JapBungo
|
31:37 |
ヱホバに貢として奉つれる羊は六百七十五
|
|
Numb
|
JapKougo
|
31:37 |
主にみつぎとした羊は六百七十五。
|
|
Numb
|
KLV
|
31:37 |
je joH'a' tribute vo' the Suy' ghaHta' jav vatlh seventy- vagh.
|
|
Numb
|
Kapingam
|
31:37 |
Di baahi wwae-lua o tuhongo digau-dauwa le e-337,500 siibi mo kuudi, ge 675 i-nia manu aalaa ne-dagitedi ang-gi Dimaadua, mo 36,000 kau ang-gi digau-dauwa, ge 72 ne-dagitedi ang-gi Dimaadua, mo 30,500 ‘donkey’ ang-gi digau-dauwa, ge 61 ne-dagitedi ang-gi Dimaadua, gei e-16,000 tama-ahina madammaa ang-gi digau-dauwa, ge 32 ne-dagitedi ang-gi Dimaadua.
|
|
Numb
|
Kaz
|
31:37 |
одан Жаратқан Иеге тиісті тартудың саны: алты жүз жетпіс бес.
|
|
Numb
|
Kekchi
|
31:37 |
Ut queˈxqˈue cuakib ciento riqˈuin oˈlaju xca̱cˈa̱l (675) re li Ka̱cuaˈ.
|
|
Numb
|
KorHKJV
|
31:37 |
주께 공물로 드린 양이 육백일흔다섯 마리더라.
|
|
Numb
|
KorRV
|
31:37 |
여호와께 세로 드린 양이 육백칠십오요
|
|
Numb
|
LXX
|
31:37 |
καὶ ἐγένετο τὸ τέλος κυρίῳ ἀπὸ τῶν προβάτων ἑξακόσια ἑβδομήκοντα πέντε
|
|
Numb
|
LinVB
|
31:37 |
mpe eye basengeli kopesa Yawe bo mpako ezalaki mpata 675.
|
|
Numb
|
LtKBB
|
31:37 |
iš jų Viešpačiui atskirta šeši šimtai septyniasdešimt penkios avys.
|
|
Numb
|
LvGluck8
|
31:37 |
Un tā daļa priekš Tā Kunga no tiem sīkiem lopiem bija sešsimt septiņdesmit un pieci.
|
|
Numb
|
Mal1910
|
31:37 |
ആടിൽ യഹോവെക്കുള്ള ഓഹരി അറുനൂറ്റെഴുപത്തഞ്ചു;
|
|
Numb
|
Maori
|
31:37 |
A, ko te takoha ma Ihowa o nga hipi e ono rau e whitu tekau ma rima.
|
|
Numb
|
MapM
|
31:37 |
וַיְהִ֛י הַמֶּ֥כֶס לַֽיהֹוָ֖ה מִן־הַצֹּ֑אן שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת חָמֵ֥שׁ וְשִׁבְעִֽים׃
|
|
Numb
|
Mg1865
|
31:37 |
ary ny anjaran’ i Jehovah avy tamin’ ny ondry aman’ osy dia dimy amby fito-polo sy enin-jato.
|
|
Numb
|
Ndebele
|
31:37 |
lomthelo eNkosini wezimvu wawungamakhulu ayisithupha lamatshumi ayisikhombisa lanhlanu.
|
|
Numb
|
NlCanisi
|
31:37 |
en de gave voor Jahweh daarvan zeshonderd vijf en zeventig;
|
|
Numb
|
NorSMB
|
31:37 |
so avgifti til Herren av sauerne og geiterne vart seks hundrad og fem og sytti;
|
|
Numb
|
Norsk
|
31:37 |
så avgiften til Herren av småfeet blev seks hundre og fem og sytti,
|
|
Numb
|
Northern
|
31:37 |
bunlardan Rəbbə vergi olaraq 675 qoyun-keçi verildi;
|
|
Numb
|
OSHB
|
31:37 |
וַיְהִ֛י הַמֶּ֥כֶס לַֽיהוָ֖ה מִן־הַצֹּ֑אן שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת חָמֵ֥שׁ וְשִׁבְעִֽים׃
|
|
Numb
|
Pohnpeia
|
31:37 |
Apali me kohieng sounpei ko, sihpw oh kuht 337,500. Sang mepwukat daksis ong KAUN-O me 675: ong sounpei ko kou 36,000, daksis ong KAUN-O 72. Ong sounpei ko ahs 30,500, daksis ong KAUN-O 61. Serepein meipwon ong sounpei ko 16,000, daksis ong KAUN-O 32.
|
|
Numb
|
PolGdans
|
31:37 |
Dostało się też działu na Pana owiec sześć set, siedemdziesiąt i pięć;
|
|
Numb
|
PolUGdan
|
31:37 |
Danina dla Pana z tych owiec wynosiła sześćset siedemdziesiąt pięć sztuk.
|
|
Numb
|
PorAR
|
31:37 |
e das ovelhas foi o tributo para o Senhor seiscentas e setenta e cinco.
|
|
Numb
|
PorAlmei
|
31:37 |
E das ovelhas foi o tributo para o Senhor seiscentas e setenta e cinco.
|
|
Numb
|
PorBLivr
|
31:37 |
E o tributo para o SENHOR das ovelhas foi seiscentas e setenta e cinco.
|
|
Numb
|
PorBLivr
|
31:37 |
E o tributo para o SENHOR das ovelhas foi seiscentas e setenta e cinco.
|
|
Numb
|
PorCap
|
31:37 |
e fez-se para o Senhor o tributo de seiscentas e setenta e cinco ovelhas;
|
|
Numb
|
RomCor
|
31:37 |
din care şase sute şaptezeci şi cinci au fost luaţi ca dare Domnului;
|
|
Numb
|
RusSynod
|
31:37 |
и дань Господу из мелкого скота шестьсот семьдесят пять;
|
|
Numb
|
RusSynod
|
31:37 |
и дань Господу из мелкого скота шестьсот семьдесят пять;
|
|
Numb
|
SP
|
31:37 |
ויהי המכס ליהוה מן הצאן שש מאות חמשה ושבעים
|
|
Numb
|
SPDSS
|
31:37 |
. . . . הצואן . . . .
|
|
Numb
|
SPMT
|
31:37 |
ויהי המכס ליהוה מן הצאן שש מאות חמש ושבעים
|
|
Numb
|
SPVar
|
31:37 |
ויהי המכס ליהוה מן הצאן שש מאות חמשה ושבעים
|
|
Numb
|
SloChras
|
31:37 |
in davek za Gospoda od nje šeststo in petinsedemdeset glav;
|
|
Numb
|
SloKJV
|
31:37 |
in Gospodov davek od ovac je bil šeststo petinsedemdeset.
|
|
Numb
|
SomKQA
|
31:37 |
Oo Rabbiga canshuurtiisii idaha ka go'day waxay ahayd lix boqol iyo shan iyo toddobaatan neef.
|
|
Numb
|
SpaPlate
|
31:37 |
y el tributo para Yahvé: seiscientas setenta y cinco ovejas—
|
|
Numb
|
SpaRV
|
31:37 |
Y el tributo para Jehová de las ovejas, fué seiscientas setenta y cinco.
|
|
Numb
|
SpaRV186
|
31:37 |
Y fue el tributo de Jehová de las ovejas, seiscientas y setenta y cinco.
|
|
Numb
|
SpaRV190
|
31:37 |
Y el tributo para Jehová de las ovejas, fué seiscientas setenta y cinco.
|
|
Numb
|
SrKDEkav
|
31:37 |
А од тога део Господу беше шест стотина и седамдесет и пет оваца:
|
|
Numb
|
SrKDIjek
|
31:37 |
А од тога дио Господу бјеше шест стотина и седамдесет и пет оваца:
|
|
Numb
|
Swe1917
|
31:37 |
varav skatten åt HERREN utgjorde sex hundra sjuttiofem får;
|
|
Numb
|
SweFolk
|
31:37 |
varav skatten åt Herren utgjorde 675 får,
|
|
Numb
|
SweKarlX
|
31:37 |
Deraf vordo Herranom sexhundrade fem och sjutio får.
|
|
Numb
|
SweKarlX
|
31:37 |
Deraf vordo Herranom sexhundrade fem och sjutio får.
|
|
Numb
|
TagAngBi
|
31:37 |
At ang buwis na tupa sa Panginoon, ay anim na raan at pitong pu't lima.
|
|
Numb
|
ThaiKJV
|
31:37 |
และส่วนแกะที่เป็นของพระเยโฮวาห์มีหกร้อยเจ็ดสิบห้าตัว
|
|
Numb
|
TpiKJPB
|
31:37 |
Na takis bilong BIKPELA bilong ol sipsip em i 675.
|
|
Numb
|
TurNTB
|
31:37 |
bunlardan RAB'be vergi olarak 675 davar verildi;
|
|
Numb
|
UkrOgien
|
31:37 |
І була дани́на для Господа з худоби дрібної, — шість сотень сімдесят і п'ять.
|
|
Numb
|
UrduGeo
|
31:37 |
فوجیوں کو تمام چیزوں کا آدھا حصہ مل گیا یعنی 3,37,500 بھیڑبکریاں، 36,000 گائےبَیل، 30,500 گدھے اور 16,000 قیدی کنواریاں۔ اِن میں سے اُنہوں نے 675 بھیڑبکریاں، 72 گائےبَیل، 61 گدھے اور 32 لڑکیاں رب کو دیں۔
|
|
Numb
|
UrduGeoD
|
31:37 |
फ़ौजियों को तमाम चीज़ों का आधा हिस्सा मिल गया यानी 3,37,500 भेड़-बकरियाँ, 36,000 गाय-बैल, 30,500 गधे और 16,000 क़ैदी कुँवारियाँ। इनमें से उन्होंने 675 भेड़-बकरियाँ, 72 गाय-बैल, 61 गधे और 32 लड़कियाँ रब को दीं।
|
|
Numb
|
UrduGeoR
|
31:37 |
Faujiyoṅ ko tamām chīzoṅ kā ādhā hissā mil gayā yānī 3,37,500 bheṛ-bakriyāṅ, 36,000 gāy-bail, 30,500 gadhe aur 16,000 qaidī kuṅwāriyāṅ. In meṅ se unhoṅ ne 675 bheṛ-bakriyāṅ, 72 gāy-bail, 61 gadhe aur 32 laṛkiyāṅ Rab ko dīṅ.
|
|
Numb
|
VieLCCMN
|
31:37 |
trong số đó, thuế nộp cho ĐỨC CHÚA là 675 con ;
|
|
Numb
|
Viet
|
31:37 |
đóng thuế cho Ðức Giê-hô-va là sáu trăm bảy mươi lăm con;
|
|
Numb
|
VietNVB
|
31:37 |
Dâng cho CHÚA 675 con;
|
|
Numb
|
WLC
|
31:37 |
וַיְהִ֛י הַמֶּ֥כֶס לַֽיהוָ֖ה מִן־הַצֹּ֑אן שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת חָמֵ֥שׁ וְשִׁבְעִֽים׃
|
|
Numb
|
WelBeibl
|
31:37 |
– 675 ohonyn nhw'n mynd i'r ARGLWYDD.
|
|
Numb
|
Wycliffe
|
31:37 |
of whiche sixe hundrid fyue and seuenti scheep weren noumbrid in to the part of the Lord;
|