Numb
|
RWebster
|
31:37 |
And the LORD’S tribute of the sheep was six hundred and seventy and five.
|
Numb
|
NHEBJE
|
31:37 |
and Jehovah's tribute of the sheep was six hundred seventy-five.
|
Numb
|
SPE
|
31:37 |
And the LORD's tribute of the sheep was six hundred and threescore and fifteen.
|
Numb
|
ABP
|
31:37 |
And came to pass the tax to the lord of the sheep -- six hundred and seventy five;
|
Numb
|
NHEBME
|
31:37 |
and the Lord's tribute of the sheep was six hundred seventy-five.
|
Numb
|
Rotherha
|
31:37 |
and so, the tribute unto Yahweh, out of the flock, was—six hundred and seventy-five;
|
Numb
|
LEB
|
31:37 |
the tribute to Yahweh from the flock was six hundred and seventy-five;
|
Numb
|
RNKJV
|
31:37 |
And יהוה's tribute of the sheep was six hundred and threescore and fifteen.
|
Numb
|
Jubilee2
|
31:37 |
And the tribute for the LORD, of the sheep was six hundred and seventy-five.
|
Numb
|
Webster
|
31:37 |
And the LORD'S tribute of the sheep was six hundred and seventy five.
|
Numb
|
Darby
|
31:37 |
and the tribute for Jehovah of the sheep was six hundred and seventy-five;
|
Numb
|
ASV
|
31:37 |
and Jehovah’s tribute of the sheep was six hundred and threescore and fifteen.
|
Numb
|
LITV
|
31:37 |
And the tribute to Jehovah of the sheep was six hundred and seventy five,
|
Numb
|
Geneva15
|
31:37 |
And the Lordes tribute of the sheepe was sixe hundreth and seuentie and fiue:
|
Numb
|
CPDV
|
31:37 |
From these, for the portion of the Lord, there were accounted: six hundred seventy-five sheep;
|
Numb
|
BBE
|
31:37 |
Of which the Lord's part was six hundred and seventy-five.
|
Numb
|
DRC
|
31:37 |
Out of which, for the portion of the Lord, were reckoned six hundred seventy five sheep.
|
Numb
|
GodsWord
|
31:37 |
675 went to the LORD as taxes.
|
Numb
|
JPS
|
31:37 |
And HaShem'S tribute of the sheep was six hundred and threescore and fifteen.
|
Numb
|
KJVPCE
|
31:37 |
And the Lord’s tribute of the sheep was six hundred and threescore and fifteen.
|
Numb
|
NETfree
|
31:37 |
the LORD's tribute from the sheep was 675.
|
Numb
|
AB
|
31:37 |
And the tribute to the Lord from the sheep was six hundred and seventy-five.
|
Numb
|
AFV2020
|
31:37 |
And the LORD'S tribute of the sheep was six hundred and seventy-five.
|
Numb
|
NHEB
|
31:37 |
and the Lord's tribute of the sheep was six hundred seventy-five.
|
Numb
|
NETtext
|
31:37 |
the LORD's tribute from the sheep was 675.
|
Numb
|
UKJV
|
31:37 |
And the LORD's tribute of the sheep was six hundred and threescore and fifteen.
|
Numb
|
KJV
|
31:37 |
And the Lord’s tribute of the sheep was six hundred and threescore and fifteen.
|
Numb
|
KJVA
|
31:37 |
And the Lord's tribute of the sheep was six hundred and threescore and fifteen.
|
Numb
|
AKJV
|
31:37 |
And the LORD's tribute of the sheep was six hundred and three score and fifteen.
|
Numb
|
RLT
|
31:37 |
And Yhwh's tribute of the sheep was six hundred and threescore and fifteen.
|
Numb
|
MKJV
|
31:37 |
and the LORD's tax of the sheep was six hundred and seventy-five.
|
Numb
|
YLT
|
31:37 |
And the tribute to Jehovah of the sheep is six hundred five and seventy;
|
Numb
|
ACV
|
31:37 |
And Jehovah's tribute of the sheep was six hundred and seventy-five.
|
Numb
|
PorBLivr
|
31:37 |
E o tributo para o SENHOR das ovelhas foi seiscentas e setenta e cinco.
|
Numb
|
Mg1865
|
31:37 |
ary ny anjaran’ i Jehovah avy tamin’ ny ondry aman’ osy dia dimy amby fito-polo sy enin-jato.
|
Numb
|
FinPR
|
31:37 |
ja Herralle tuleva vero lampaista oli kuusisataa seitsemänkymmentä viisi;
|
Numb
|
FinRK
|
31:37 |
Näistä Herralle tuleva vero oli kuusisataaseitsemänkymmentäviisi lammasta.
|
Numb
|
ChiSB
|
31:37 |
由這些羊中,給上主作獻儀的,為六百七十五隻;
|
Numb
|
CopSahBi
|
31:37 |
ⲁⲩⲱ ⲡⲧⲉⲗⲟⲥ ⲛⲧⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲛ ⲛⲉⲥⲟⲟⲩ ⲥⲉⲉⲓⲣⲉ ⲛⲥⲉⲩϣⲉ ϣϥⲉⲧⲏ ⲁⲩⲱ ⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲥⲉⲉⲓⲣⲉ ⲙⲙⲁⲃⲧⲁⲥⲉ ⲛϣⲟ
|
Numb
|
ChiUns
|
31:37 |
从其中归耶和华为贡物的,有六百七十五只;
|
Numb
|
BulVeren
|
31:37 |
а данъкът за ГОСПОДА от дребния добитък беше шестстотин седемдесет и пет глави.
|
Numb
|
AraSVD
|
31:37 |
وَكَانَتِ ٱلزَّكَاةُ لِلرَّبِّ مِنَ ٱلْغَنَمِ سِتَّ مِئَةٍ وَخَمْسَةً وَسَبْعِينَ،
|
Numb
|
SPDSS
|
31:37 |
. . . . הצואן . . . .
|
Numb
|
Esperant
|
31:37 |
kaj la tributo por la Eternulo estis el la ŝafoj sescent sepdek kvin;
|
Numb
|
ThaiKJV
|
31:37 |
และส่วนแกะที่เป็นของพระเยโฮวาห์มีหกร้อยเจ็ดสิบห้าตัว
|
Numb
|
SPMT
|
31:37 |
ויהי המכס ליהוה מן הצאן שש מאות חמש ושבעים
|
Numb
|
OSHB
|
31:37 |
וַיְהִ֛י הַמֶּ֥כֶס לַֽיהוָ֖ה מִן־הַצֹּ֑אן שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת חָמֵ֥שׁ וְשִׁבְעִֽים׃
|
Numb
|
BurJudso
|
31:37 |
ထာဝရဘုရားခံရသောအခွန်ကား၊ သိုးခြောက် ရာခုနစ်ဆယ်ငါးကောင်တည်း။
|
Numb
|
FarTPV
|
31:37 |
نیمی از تمام غنایم که به سپاهیان داده شد، اینها بودند: سیصد و سی و هفت هزار و پانصد رأس گوسفند (ششصد و هفتاد و پنج رأس به خداوند داده شد)، سی و شش هزار رأس گاو (هفتاد و دو رأس به معبد خداوند داده شد)، سی هزار و پانصد رأس الاغ (شصت و یک رأس به معبد خداوند داده شد) و شانزده هزار دختر (سی و دو دختر به معبد خداوند داده شد.)
|
Numb
|
UrduGeoR
|
31:37 |
Faujiyoṅ ko tamām chīzoṅ kā ādhā hissā mil gayā yānī 3,37,500 bheṛ-bakriyāṅ, 36,000 gāy-bail, 30,500 gadhe aur 16,000 qaidī kuṅwāriyāṅ. In meṅ se unhoṅ ne 675 bheṛ-bakriyāṅ, 72 gāy-bail, 61 gadhe aur 32 laṛkiyāṅ Rab ko dīṅ.
|
Numb
|
SweFolk
|
31:37 |
varav skatten åt Herren utgjorde 675 får,
|
Numb
|
GerSch
|
31:37 |
davon wurden dem HERRN zuteil sechshundertsiebzig Schafe;
|
Numb
|
TagAngBi
|
31:37 |
At ang buwis na tupa sa Panginoon, ay anim na raan at pitong pu't lima.
|
Numb
|
FinSTLK2
|
31:37 |
Herralle tuleva vero lampaista oli kuusisataa seitsemänkymmentä viisi,
|
Numb
|
Dari
|
31:37 |
نیم تمام غنیمتی که به سپاهیان داده شد اینها بودند: سیصد و سی و هفت هزار و پنجصد رأس گوسفند (ششصد و هفتاد و پنج رأس آن به خداوند تقدیم شد)، سی و شش هزار رأس گاو (هفتاد و دو رأس آن به خداوند تقدیم شد)، سی هزار و پنجصد رأس الاغ (شصت و یک رأس آن به خداوند تقدیم شد) و شانزده هزار دختر (سی و دویِ آن ها به خداوند تقدیم شد).
|
Numb
|
SomKQA
|
31:37 |
Oo Rabbiga canshuurtiisii idaha ka go'day waxay ahayd lix boqol iyo shan iyo toddobaatan neef.
|
Numb
|
NorSMB
|
31:37 |
so avgifti til Herren av sauerne og geiterne vart seks hundrad og fem og sytti;
|
Numb
|
Alb
|
31:37 |
nga të cilat gjashtëqind e shtatëdhjetë e pesë për haraçin e Zotit;
|
Numb
|
KorHKJV
|
31:37 |
주께 공물로 드린 양이 육백일흔다섯 마리더라.
|
Numb
|
SrKDIjek
|
31:37 |
А од тога дио Господу бјеше шест стотина и седамдесет и пет оваца:
|
Numb
|
Wycliffe
|
31:37 |
of whiche sixe hundrid fyue and seuenti scheep weren noumbrid in to the part of the Lord;
|
Numb
|
Mal1910
|
31:37 |
ആടിൽ യഹോവെക്കുള്ള ഓഹരി അറുനൂറ്റെഴുപത്തഞ്ചു;
|
Numb
|
KorRV
|
31:37 |
여호와께 세로 드린 양이 육백칠십오요
|
Numb
|
Azeri
|
31:37 |
بونلاردان ربّه ورگي ورئلن ۶۷۵ قويون- کچي ائدي؛
|
Numb
|
SweKarlX
|
31:37 |
Deraf vordo Herranom sexhundrade fem och sjutio får.
|
Numb
|
KLV
|
31:37 |
je joH'a' tribute vo' the Suy' ghaHta' jav vatlh seventy- vagh.
|
Numb
|
ItaDio
|
31:37 |
delle quali il tributo per lo Signore fu di seicensettanta cinque pecore;
|
Numb
|
RusSynod
|
31:37 |
и дань Господу из мелкого скота шестьсот семьдесят пять;
|
Numb
|
CSlEliza
|
31:37 |
и бысть дань Господу от овец шесть сот седмьдесят пять:
|
Numb
|
ABPGRK
|
31:37 |
και εγένετο το τέλος τω κυρίω από των προβάτων εξακόσιαι και εβδομήκοντα πέντε
|
Numb
|
FreBBB
|
31:37 |
et le tribut de l'Eternel fut en menu bétail : six cent soixante-quinze ;
|
Numb
|
LinVB
|
31:37 |
mpe eye basengeli kopesa Yawe bo mpako ezalaki mpata 675.
|
Numb
|
HunIMIT
|
31:37 |
És volt az adó az Örökkévalónak a juhokból: hatszázhetvenöt.
|
Numb
|
ChiUnL
|
31:37 |
貢於耶和華者、六百七十五、
|
Numb
|
VietNVB
|
31:37 |
Dâng cho CHÚA 675 con;
|
Numb
|
LXX
|
31:37 |
καὶ ἐγένετο τὸ τέλος κυρίῳ ἀπὸ τῶν προβάτων ἑξακόσια ἑβδομήκοντα πέντε
|
Numb
|
CebPinad
|
31:37 |
Ug ang buhis nga kang Jehova sa mga carnero, unom ka gatus kapitoan ug lima.
|
Numb
|
RomCor
|
31:37 |
din care şase sute şaptezeci şi cinci au fost luaţi ca dare Domnului;
|
Numb
|
Pohnpeia
|
31:37 |
Apali me kohieng sounpei ko, sihpw oh kuht 337,500. Sang mepwukat daksis ong KAUN-O me 675: ong sounpei ko kou 36,000, daksis ong KAUN-O 72. Ong sounpei ko ahs 30,500, daksis ong KAUN-O 61. Serepein meipwon ong sounpei ko 16,000, daksis ong KAUN-O 32.
|
Numb
|
HunUj
|
31:37 |
Az Úrnak járó rész hatszázhetvenöt juh volt.
|
Numb
|
GerZurch
|
31:37 |
wovon 675 Schafe als Abgabe für den Herrn;
|
Numb
|
GerTafel
|
31:37 |
Und die Abgabe für Jehovah vom Kleinvieh sechshundertfünfundsiebzig.
|
Numb
|
PorAR
|
31:37 |
e das ovelhas foi o tributo para o Senhor seiscentas e setenta e cinco.
|
Numb
|
DutSVVA
|
31:37 |
En de schatting voor den Heere van schapen was zeshonderd vijf en zeventig.
|
Numb
|
FarOPV
|
31:37 |
و زکات خداوند ازگوسفند ششصد و هفتاد و پنج راس بود.
|
Numb
|
Ndebele
|
31:37 |
lomthelo eNkosini wezimvu wawungamakhulu ayisithupha lamatshumi ayisikhombisa lanhlanu.
|
Numb
|
PorBLivr
|
31:37 |
E o tributo para o SENHOR das ovelhas foi seiscentas e setenta e cinco.
|
Numb
|
Norsk
|
31:37 |
så avgiften til Herren av småfeet blev seks hundre og fem og sytti,
|
Numb
|
SloChras
|
31:37 |
in davek za Gospoda od nje šeststo in petinsedemdeset glav;
|
Numb
|
Northern
|
31:37 |
bunlardan Rəbbə vergi olaraq 675 qoyun-keçi verildi;
|
Numb
|
GerElb19
|
31:37 |
und die Abgabe vom Kleinvieh für Jehova war sechshundertfünfundsiebzig Stück;
|
Numb
|
LvGluck8
|
31:37 |
Un tā daļa priekš Tā Kunga no tiem sīkiem lopiem bija sešsimt septiņdesmit un pieci.
|
Numb
|
PorAlmei
|
31:37 |
E das ovelhas foi o tributo para o Senhor seiscentas e setenta e cinco.
|
Numb
|
ChiUn
|
31:37 |
從其中歸耶和華為貢物的,有六百七十五隻;
|
Numb
|
SweKarlX
|
31:37 |
Deraf vordo Herranom sexhundrade fem och sjutio får.
|
Numb
|
SPVar
|
31:37 |
ויהי המכס ליהוה מן הצאן שש מאות חמשה ושבעים
|
Numb
|
FreKhan
|
31:37 |
et la quotité réservée au Seigneur sur ce bétail fut de six cent soixante-quinze.
|
Numb
|
FrePGR
|
31:37 |
Et le tribut levé pour l'Éternel fut : en menu bétail, six cent soixante-quinze ;
|
Numb
|
PorCap
|
31:37 |
e fez-se para o Senhor o tributo de seiscentas e setenta e cinco ovelhas;
|
Numb
|
JapKougo
|
31:37 |
主にみつぎとした羊は六百七十五。
|
Numb
|
GerTextb
|
31:37 |
und die Abgabe von den Schafen für Jahwe auf 675;
|
Numb
|
SpaPlate
|
31:37 |
y el tributo para Yahvé: seiscientas setenta y cinco ovejas—
|
Numb
|
Kapingam
|
31:37 |
Di baahi wwae-lua o tuhongo digau-dauwa le e-337,500 siibi mo kuudi, ge 675 i-nia manu aalaa ne-dagitedi ang-gi Dimaadua, mo 36,000 kau ang-gi digau-dauwa, ge 72 ne-dagitedi ang-gi Dimaadua, mo 30,500 ‘donkey’ ang-gi digau-dauwa, ge 61 ne-dagitedi ang-gi Dimaadua, gei e-16,000 tama-ahina madammaa ang-gi digau-dauwa, ge 32 ne-dagitedi ang-gi Dimaadua.
|
Numb
|
WLC
|
31:37 |
וַיְהִ֛י הַמֶּ֥כֶס לַֽיהוָ֖ה מִן־הַצֹּ֑אן שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת חָמֵ֥שׁ וְשִׁבְעִֽים׃
|
Numb
|
LtKBB
|
31:37 |
iš jų Viešpačiui atskirta šeši šimtai septyniasdešimt penkios avys.
|
Numb
|
Bela
|
31:37 |
і даніна Госпаду з дробнага быдла шэсьцьсот семдзесят пяць;
|
Numb
|
GerBoLut
|
31:37 |
Davon wurden dem HERRN sechshundertundfunfundsiebenzig Schafe.
|
Numb
|
FinPR92
|
31:37 |
ja Herralle kuuluva vero oli siten 675 eläintä.
|
Numb
|
SpaRV186
|
31:37 |
Y fue el tributo de Jehová de las ovejas, seiscientas y setenta y cinco.
|
Numb
|
NlCanisi
|
31:37 |
en de gave voor Jahweh daarvan zeshonderd vijf en zeventig;
|
Numb
|
GerNeUe
|
31:37 |
und die Abgabe für Jahwe: 675 Stück;
|
Numb
|
UrduGeo
|
31:37 |
فوجیوں کو تمام چیزوں کا آدھا حصہ مل گیا یعنی 3,37,500 بھیڑبکریاں، 36,000 گائےبَیل، 30,500 گدھے اور 16,000 قیدی کنواریاں۔ اِن میں سے اُنہوں نے 675 بھیڑبکریاں، 72 گائےبَیل، 61 گدھے اور 32 لڑکیاں رب کو دیں۔
|
Numb
|
AraNAV
|
31:37 |
وَكَانَتْ زَكَاةُ الرَّبِّ مِنْهَا سِتَّ مِئَةٍ وَخَمْسَةً وَسَبْعِينَ،
|
Numb
|
ChiNCVs
|
31:37 |
这些羊群中,归耶和华作贡物的,有六百七十五只。
|
Numb
|
ItaRive
|
31:37 |
delle quali seicentosettanta cinque per il tributo all’Eterno;
|
Numb
|
Afr1953
|
31:37 |
En die bydrae aan die HERE uit die kleinvee was ses honderd vyf en sewentig.
|
Numb
|
RusSynod
|
31:37 |
и дань Господу из мелкого скота шестьсот семьдесят пять;
|
Numb
|
UrduGeoD
|
31:37 |
फ़ौजियों को तमाम चीज़ों का आधा हिस्सा मिल गया यानी 3,37,500 भेड़-बकरियाँ, 36,000 गाय-बैल, 30,500 गधे और 16,000 क़ैदी कुँवारियाँ। इनमें से उन्होंने 675 भेड़-बकरियाँ, 72 गाय-बैल, 61 गधे और 32 लड़कियाँ रब को दीं।
|
Numb
|
TurNTB
|
31:37 |
bunlardan RAB'be vergi olarak 675 davar verildi;
|
Numb
|
DutSVV
|
31:37 |
En de schatting voor den HEERE van schapen was zeshonderd vijf en zeventig.
|
Numb
|
HunKNB
|
31:37 |
de ebből az Úr részére levontak hatszázhetvenöt juhot,
|
Numb
|
Maori
|
31:37 |
A, ko te takoha ma Ihowa o nga hipi e ono rau e whitu tekau ma rima.
|
Numb
|
HunKar
|
31:37 |
Vala pedig az Úrnak része a juhokból: hatszáz és hetvenöt.
|
Numb
|
Viet
|
31:37 |
đóng thuế cho Ðức Giê-hô-va là sáu trăm bảy mươi lăm con;
|
Numb
|
Kekchi
|
31:37 |
Ut queˈxqˈue cuakib ciento riqˈuin oˈlaju xca̱cˈa̱l (675) re li Ka̱cuaˈ.
|
Numb
|
SP
|
31:37 |
ויהי המכס ליהוה מן הצאן שש מאות חמשה ושבעים
|
Numb
|
Swe1917
|
31:37 |
varav skatten åt HERREN utgjorde sex hundra sjuttiofem får;
|
Numb
|
CroSaric
|
31:37 |
ujam za Jahvu od sitne stoke šest stotina sedamdeset i pet grla;
|
Numb
|
VieLCCMN
|
31:37 |
trong số đó, thuế nộp cho ĐỨC CHÚA là 675 con ;
|
Numb
|
FreBDM17
|
31:37 |
Dont le tribut pour l’Eternel, quant aux brebis, fut de six cent soixante et quinze.
|
Numb
|
FreLXX
|
31:37 |
Il y eut pour la part du Seigneur six cent soixante-quinze brebis ou chèvres.
|
Numb
|
Aleppo
|
31:37 |
ויהי המכס ליהוה מן הצאן—שש מאות חמש ושבעים
|
Numb
|
MapM
|
31:37 |
וַיְהִ֛י הַמֶּ֥כֶס לַֽיהֹוָ֖ה מִן־הַצֹּ֑אן שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת חָמֵ֥שׁ וְשִׁבְעִֽים׃
|
Numb
|
HebModer
|
31:37 |
ויהי המכס ליהוה מן הצאן שש מאות חמש ושבעים׃
|
Numb
|
Kaz
|
31:37 |
одан Жаратқан Иеге тиісті тартудың саны: алты жүз жетпіс бес.
|
Numb
|
FreJND
|
31:37 |
– et le tribut pour l’Éternel, du menu bétail, fut de 675 ;
|
Numb
|
GerGruen
|
31:37 |
die Abgabe von den Schafen für den Herrn 675,
|
Numb
|
SloKJV
|
31:37 |
in Gospodov davek od ovac je bil šeststo petinsedemdeset.
|
Numb
|
Haitian
|
31:37 |
ak sisanswasannkenz (675) ladan yo pou Seyè a,
|
Numb
|
FinBibli
|
31:37 |
Siitä tuli Herralle kuusisataa ja viisikahdeksattakymmentä lammasta,
|
Numb
|
Geez
|
31:37 |
ወኮነ ፡ ጸባሕቱ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ እምውስተ ፡ አባግዕ ፡ ፯፻፸፭ ።
|
Numb
|
SpaRV
|
31:37 |
Y el tributo para Jehová de las ovejas, fué seiscientas setenta y cinco.
|
Numb
|
WelBeibl
|
31:37 |
– 675 ohonyn nhw'n mynd i'r ARGLWYDD.
|
Numb
|
GerMenge
|
31:37 |
und die Abgabe vom Kleinvieh für den HERRN betrug 675 Stück;
|
Numb
|
GreVamva
|
31:37 |
και το απόδομα του Κυρίου από των προβάτων ήτο εξακόσια εβδομήκοντα πέντε·
|
Numb
|
UkrOgien
|
31:37 |
І була дани́на для Господа з худоби дрібної, — шість сотень сімдесят і п'ять.
|
Numb
|
SrKDEkav
|
31:37 |
А од тога део Господу беше шест стотина и седамдесет и пет оваца:
|
Numb
|
FreCramp
|
31:37 |
six cent soixante-quinze brebis pour le tribut de Yahweh ;
|
Numb
|
PolUGdan
|
31:37 |
Danina dla Pana z tych owiec wynosiła sześćset siedemdziesiąt pięć sztuk.
|
Numb
|
FreSegon
|
31:37 |
dont six cent soixante-quinze pour le tribut à l'Éternel;
|
Numb
|
SpaRV190
|
31:37 |
Y el tributo para Jehová de las ovejas, fué seiscientas setenta y cinco.
|
Numb
|
HunRUF
|
31:37 |
ebből az Úrnak járó rész hatszázhetvenöt juh volt;
|
Numb
|
DaOT1931
|
31:37 |
hvoraf Afgiften til HERREN udgjorde 675 Stykker Smaakvæg,
|
Numb
|
TpiKJPB
|
31:37 |
Na takis bilong BIKPELA bilong ol sipsip em i 675.
|
Numb
|
DaOT1871
|
31:37 |
Og Afgiften til Herren af smaat Kvæg var seks Hundrede fem og halvfjerdsindstyve.
|
Numb
|
FreVulgG
|
31:37 |
dont on réserva pour la part du Seigneur six cent soixante-quinze brebis ;
|
Numb
|
PolGdans
|
31:37 |
Dostało się też działu na Pana owiec sześć set, siedemdziesiąt i pięć;
|
Numb
|
JapBungo
|
31:37 |
ヱホバに貢として奉つれる羊は六百七十五
|
Numb
|
GerElb18
|
31:37 |
und die Abgabe vom Kleinvieh für Jehova war 675 Stück;
|