Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 31:37  And the LORD’S tribute of the sheep was six hundred and seventy and five.
Numb NHEBJE 31:37  and Jehovah's tribute of the sheep was six hundred seventy-five.
Numb SPE 31:37  And the LORD's tribute of the sheep was six hundred and threescore and fifteen.
Numb ABP 31:37  And came to pass the tax to the lord of the sheep -- six hundred and seventy five;
Numb NHEBME 31:37  and the Lord's tribute of the sheep was six hundred seventy-five.
Numb Rotherha 31:37  and so, the tribute unto Yahweh, out of the flock, was—six hundred and seventy-five;
Numb LEB 31:37  the tribute to Yahweh from the flock was six hundred and seventy-five;
Numb RNKJV 31:37  And יהוה's tribute of the sheep was six hundred and threescore and fifteen.
Numb Jubilee2 31:37  And the tribute for the LORD, of the sheep was six hundred and seventy-five.
Numb Webster 31:37  And the LORD'S tribute of the sheep was six hundred and seventy five.
Numb Darby 31:37  and the tribute for Jehovah of the sheep was six hundred and seventy-five;
Numb ASV 31:37  and Jehovah’s tribute of the sheep was six hundred and threescore and fifteen.
Numb LITV 31:37  And the tribute to Jehovah of the sheep was six hundred and seventy five,
Numb Geneva15 31:37  And the Lordes tribute of the sheepe was sixe hundreth and seuentie and fiue:
Numb CPDV 31:37  From these, for the portion of the Lord, there were accounted: six hundred seventy-five sheep;
Numb BBE 31:37  Of which the Lord's part was six hundred and seventy-five.
Numb DRC 31:37  Out of which, for the portion of the Lord, were reckoned six hundred seventy five sheep.
Numb GodsWord 31:37  675 went to the LORD as taxes.
Numb JPS 31:37  And HaShem'S tribute of the sheep was six hundred and threescore and fifteen.
Numb KJVPCE 31:37  And the Lord’s tribute of the sheep was six hundred and threescore and fifteen.
Numb NETfree 31:37  the LORD's tribute from the sheep was 675.
Numb AB 31:37  And the tribute to the Lord from the sheep was six hundred and seventy-five.
Numb AFV2020 31:37  And the LORD'S tribute of the sheep was six hundred and seventy-five.
Numb NHEB 31:37  and the Lord's tribute of the sheep was six hundred seventy-five.
Numb NETtext 31:37  the LORD's tribute from the sheep was 675.
Numb UKJV 31:37  And the LORD's tribute of the sheep was six hundred and threescore and fifteen.
Numb KJV 31:37  And the Lord’s tribute of the sheep was six hundred and threescore and fifteen.
Numb KJVA 31:37  And the Lord's tribute of the sheep was six hundred and threescore and fifteen.
Numb AKJV 31:37  And the LORD's tribute of the sheep was six hundred and three score and fifteen.
Numb RLT 31:37  And Yhwh's tribute of the sheep was six hundred and threescore and fifteen.
Numb MKJV 31:37  and the LORD's tax of the sheep was six hundred and seventy-five.
Numb YLT 31:37  And the tribute to Jehovah of the sheep is six hundred five and seventy;
Numb ACV 31:37  And Jehovah's tribute of the sheep was six hundred and seventy-five.
Numb VulgSist 31:37  e quibus in partem Domini supputatae sunt oves sexcentae septuaginta quinque.
Numb VulgCont 31:37  e quibus in partem Domini supputatæ sunt oves sexcentæ septuaginta quinque.
Numb Vulgate 31:37  e quibus in partem Domini supputatae sunt oves sescentae septuaginta quinque
Numb VulgHetz 31:37  e quibus in partem Domini supputatæ sunt oves sexcentæ septuaginta quinque.
Numb VulgClem 31:37  e quibus in partem Domini supputatæ sunt oves sexcentæ septuaginta quinque :
Numb CzeBKR 31:37  A na díl vzatý Hospodinu dobytka drobného šest set, sedmdesáte pět.
Numb CzeB21 31:37  z nich bylo Hospodinu odvedeno 675.
Numb CzeCEP 31:37  Dávka z ovcí a koz pro Hospodina činila šest set sedmdesát pět kusů.
Numb CzeCSP 31:37  a dávka z ovcí pro Hospodina byla šest set sedmdesát pět;
Numb PorBLivr 31:37  E o tributo para o SENHOR das ovelhas foi seiscentas e setenta e cinco.
Numb Mg1865 31:37  ary ny anjaran’ i Jehovah avy tamin’ ny ondry aman’ osy dia dimy amby fito-polo sy enin-jato.
Numb FinPR 31:37  ja Herralle tuleva vero lampaista oli kuusisataa seitsemänkymmentä viisi;
Numb FinRK 31:37  Näistä Herralle tuleva vero oli kuusisataaseitsemänkymmentäviisi lammasta.
Numb ChiSB 31:37  由這些羊中,給上主作獻儀的,為六百七十五隻;
Numb CopSahBi 31:37  ⲁⲩⲱ ⲡⲧⲉⲗⲟⲥ ⲛⲧⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲛ ⲛⲉⲥⲟⲟⲩ ⲥⲉⲉⲓⲣⲉ ⲛⲥⲉⲩϣⲉ ϣϥⲉⲧⲏ ⲁⲩⲱ ⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲥⲉⲉⲓⲣⲉ ⲙⲙⲁⲃⲧⲁⲥⲉ ⲛϣⲟ
Numb ChiUns 31:37  从其中归耶和华为贡物的,有六百七十五只;
Numb BulVeren 31:37  а данъкът за ГОСПОДА от дребния добитък беше шестстотин седемдесет и пет глави.
Numb AraSVD 31:37  وَكَانَتِ ٱلزَّكَاةُ لِلرَّبِّ مِنَ ٱلْغَنَمِ سِتَّ مِئَةٍ وَخَمْسَةً وَسَبْعِينَ،
Numb SPDSS 31:37  . . . . הצואן . . . .
Numb Esperant 31:37  kaj la tributo por la Eternulo estis el la ŝafoj sescent sepdek kvin;
Numb ThaiKJV 31:37  และส่วนแกะที่เป็นของพระเยโฮวาห์มีหกร้อยเจ็ดสิบห้าตัว
Numb SPMT 31:37  ויהי המכס ליהוה מן הצאן שש מאות חמש ושבעים
Numb OSHB 31:37  וַיְהִ֛י הַמֶּ֥כֶס לַֽיהוָ֖ה מִן־הַצֹּ֑אן שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת חָמֵ֥שׁ וְשִׁבְעִֽים׃
Numb BurJudso 31:37  ထာဝရဘုရားခံရသောအခွန်ကား၊ သိုးခြောက် ရာခုနစ်ဆယ်ငါးကောင်တည်း။
Numb FarTPV 31:37  نیمی از تمام غنایم که به سپاهیان داده شد، اینها بودند: سیصد و سی و هفت هزار و پانصد رأس گوسفند (ششصد و هفتاد و پنج رأس به خداوند داده شد)، سی و شش هزار رأس گاو (هفتاد و دو رأس به معبد خداوند داده شد)، سی هزار و پانصد رأس الاغ (شصت و یک رأس به معبد خداوند داده شد) و شانزده هزار دختر (سی و دو دختر به معبد خداوند داده شد.)
Numb UrduGeoR 31:37  Faujiyoṅ ko tamām chīzoṅ kā ādhā hissā mil gayā yānī 3,37,500 bheṛ-bakriyāṅ, 36,000 gāy-bail, 30,500 gadhe aur 16,000 qaidī kuṅwāriyāṅ. In meṅ se unhoṅ ne 675 bheṛ-bakriyāṅ, 72 gāy-bail, 61 gadhe aur 32 laṛkiyāṅ Rab ko dīṅ.
Numb SweFolk 31:37  varav skatten åt Herren utgjorde 675 får,
Numb GerSch 31:37  davon wurden dem HERRN zuteil sechshundertsiebzig Schafe;
Numb TagAngBi 31:37  At ang buwis na tupa sa Panginoon, ay anim na raan at pitong pu't lima.
Numb FinSTLK2 31:37  Herralle tuleva vero lampaista oli kuusisataa seitsemänkymmentä viisi,
Numb Dari 31:37  نیم تمام غنیمتی که به سپاهیان داده شد اینها بودند: سیصد و سی و هفت هزار و پنجصد رأس گوسفند (ششصد و هفتاد و پنج رأس آن به خداوند تقدیم شد)، سی و شش هزار رأس گاو (هفتاد و دو رأس آن به خداوند تقدیم شد)، سی هزار و پنجصد رأس الاغ (شصت و یک رأس آن به خداوند تقدیم شد) و شانزده هزار دختر (سی و دویِ آن ها به خداوند تقدیم شد).
Numb SomKQA 31:37  Oo Rabbiga canshuurtiisii idaha ka go'day waxay ahayd lix boqol iyo shan iyo toddobaatan neef.
Numb NorSMB 31:37  so avgifti til Herren av sauerne og geiterne vart seks hundrad og fem og sytti;
Numb Alb 31:37  nga të cilat gjashtëqind e shtatëdhjetë e pesë për haraçin e Zotit;
Numb KorHKJV 31:37  주께 공물로 드린 양이 육백일흔다섯 마리더라.
Numb SrKDIjek 31:37  А од тога дио Господу бјеше шест стотина и седамдесет и пет оваца:
Numb Wycliffe 31:37  of whiche sixe hundrid fyue and seuenti scheep weren noumbrid in to the part of the Lord;
Numb Mal1910 31:37  ആടിൽ യഹോവെക്കുള്ള ഓഹരി അറുനൂറ്റെഴുപത്തഞ്ചു;
Numb KorRV 31:37  여호와께 세로 드린 양이 육백칠십오요
Numb Azeri 31:37  بونلاردان ربّه ورگي ورئلن ۶۷۵ قويون- کچي ائدي؛
Numb SweKarlX 31:37  Deraf vordo Herranom sexhundrade fem och sjutio får.
Numb KLV 31:37  je joH'a' tribute vo' the Suy' ghaHta' jav vatlh seventy- vagh.
Numb ItaDio 31:37  delle quali il tributo per lo Signore fu di seicensettanta cinque pecore;
Numb RusSynod 31:37  и дань Господу из мелкого скота шестьсот семьдесят пять;
Numb CSlEliza 31:37  и бысть дань Господу от овец шесть сот седмьдесят пять:
Numb ABPGRK 31:37  και εγένετο το τέλος τω κυρίω από των προβάτων εξακόσιαι και εβδομήκοντα πέντε
Numb FreBBB 31:37  et le tribut de l'Eternel fut en menu bétail : six cent soixante-quinze ;
Numb LinVB 31:37  mpe eye basengeli kopesa Yawe bo mpako ezalaki mpata 675.
Numb HunIMIT 31:37  És volt az adó az Örökkévalónak a juhokból: hatszázhetvenöt.
Numb ChiUnL 31:37  貢於耶和華者、六百七十五、
Numb VietNVB 31:37  Dâng cho CHÚA 675 con;
Numb LXX 31:37  καὶ ἐγένετο τὸ τέλος κυρίῳ ἀπὸ τῶν προβάτων ἑξακόσια ἑβδομήκοντα πέντε
Numb CebPinad 31:37  Ug ang buhis nga kang Jehova sa mga carnero, unom ka gatus kapitoan ug lima.
Numb RomCor 31:37  din care şase sute şaptezeci şi cinci au fost luaţi ca dare Domnului;
Numb Pohnpeia 31:37  Apali me kohieng sounpei ko, sihpw oh kuht 337,500. Sang mepwukat daksis ong KAUN-O me 675: ong sounpei ko kou 36,000, daksis ong KAUN-O 72. Ong sounpei ko ahs 30,500, daksis ong KAUN-O 61. Serepein meipwon ong sounpei ko 16,000, daksis ong KAUN-O 32.
Numb HunUj 31:37  Az Úrnak járó rész hatszázhetvenöt juh volt.
Numb GerZurch 31:37  wovon 675 Schafe als Abgabe für den Herrn;
Numb GerTafel 31:37  Und die Abgabe für Jehovah vom Kleinvieh sechshundertfünfundsiebzig.
Numb PorAR 31:37  e das ovelhas foi o tributo para o Senhor seiscentas e setenta e cinco.
Numb DutSVVA 31:37  En de schatting voor den Heere van schapen was zeshonderd vijf en zeventig.
Numb FarOPV 31:37  و زکات خداوند ازگوسفند ششصد و هفتاد و پنج راس بود.
Numb Ndebele 31:37  lomthelo eNkosini wezimvu wawungamakhulu ayisithupha lamatshumi ayisikhombisa lanhlanu.
Numb PorBLivr 31:37  E o tributo para o SENHOR das ovelhas foi seiscentas e setenta e cinco.
Numb Norsk 31:37  så avgiften til Herren av småfeet blev seks hundre og fem og sytti,
Numb SloChras 31:37  in davek za Gospoda od nje šeststo in petinsedemdeset glav;
Numb Northern 31:37  bunlardan Rəbbə vergi olaraq 675 qoyun-keçi verildi;
Numb GerElb19 31:37  und die Abgabe vom Kleinvieh für Jehova war sechshundertfünfundsiebzig Stück;
Numb LvGluck8 31:37  Un tā daļa priekš Tā Kunga no tiem sīkiem lopiem bija sešsimt septiņdesmit un pieci.
Numb PorAlmei 31:37  E das ovelhas foi o tributo para o Senhor seiscentas e setenta e cinco.
Numb ChiUn 31:37  從其中歸耶和華為貢物的,有六百七十五隻;
Numb SweKarlX 31:37  Deraf vordo Herranom sexhundrade fem och sjutio får.
Numb SPVar 31:37  ויהי המכס ליהוה מן הצאן שש מאות חמשה ושבעים
Numb FreKhan 31:37  et la quotité réservée au Seigneur sur ce bétail fut de six cent soixante-quinze.
Numb FrePGR 31:37  Et le tribut levé pour l'Éternel fut : en menu bétail, six cent soixante-quinze ;
Numb PorCap 31:37  e fez-se para o Senhor o tributo de seiscentas e setenta e cinco ovelhas;
Numb JapKougo 31:37  主にみつぎとした羊は六百七十五。
Numb GerTextb 31:37  und die Abgabe von den Schafen für Jahwe auf 675;
Numb SpaPlate 31:37  y el tributo para Yahvé: seiscientas setenta y cinco ovejas—
Numb Kapingam 31:37  Di baahi wwae-lua o tuhongo digau-dauwa le e-337,500 siibi mo kuudi, ge 675 i-nia manu aalaa ne-dagitedi ang-gi Dimaadua, mo 36,000 kau ang-gi digau-dauwa, ge 72 ne-dagitedi ang-gi Dimaadua, mo 30,500 ‘donkey’ ang-gi digau-dauwa, ge 61 ne-dagitedi ang-gi Dimaadua, gei e-16,000 tama-ahina madammaa ang-gi digau-dauwa, ge 32 ne-dagitedi ang-gi Dimaadua.
Numb WLC 31:37  וַיְהִ֛י הַמֶּ֥כֶס לַֽיהוָ֖ה מִן־הַצֹּ֑אן שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת חָמֵ֥שׁ וְשִׁבְעִֽים׃
Numb LtKBB 31:37  iš jų Viešpačiui atskirta šeši šimtai septyniasdešimt penkios avys.
Numb Bela 31:37  і даніна Госпаду з дробнага быдла шэсьцьсот семдзесят пяць;
Numb GerBoLut 31:37  Davon wurden dem HERRN sechshundertundfunfundsiebenzig Schafe.
Numb FinPR92 31:37  ja Herralle kuuluva vero oli siten 675 eläintä.
Numb SpaRV186 31:37  Y fue el tributo de Jehová de las ovejas, seiscientas y setenta y cinco.
Numb NlCanisi 31:37  en de gave voor Jahweh daarvan zeshonderd vijf en zeventig;
Numb GerNeUe 31:37  und die Abgabe für Jahwe: 675 Stück;
Numb UrduGeo 31:37  فوجیوں کو تمام چیزوں کا آدھا حصہ مل گیا یعنی 3,37,500 بھیڑبکریاں، 36,000 گائےبَیل، 30,500 گدھے اور 16,000 قیدی کنواریاں۔ اِن میں سے اُنہوں نے 675 بھیڑبکریاں، 72 گائےبَیل، 61 گدھے اور 32 لڑکیاں رب کو دیں۔
Numb AraNAV 31:37  وَكَانَتْ زَكَاةُ الرَّبِّ مِنْهَا سِتَّ مِئَةٍ وَخَمْسَةً وَسَبْعِينَ،
Numb ChiNCVs 31:37  这些羊群中,归耶和华作贡物的,有六百七十五只。
Numb ItaRive 31:37  delle quali seicentosettanta cinque per il tributo all’Eterno;
Numb Afr1953 31:37  En die bydrae aan die HERE uit die kleinvee was ses honderd vyf en sewentig.
Numb RusSynod 31:37  и дань Господу из мелкого скота шестьсот семьдесят пять;
Numb UrduGeoD 31:37  फ़ौजियों को तमाम चीज़ों का आधा हिस्सा मिल गया यानी 3,37,500 भेड़-बकरियाँ, 36,000 गाय-बैल, 30,500 गधे और 16,000 क़ैदी कुँवारियाँ। इनमें से उन्होंने 675 भेड़-बकरियाँ, 72 गाय-बैल, 61 गधे और 32 लड़कियाँ रब को दीं।
Numb TurNTB 31:37  bunlardan RAB'be vergi olarak 675 davar verildi;
Numb DutSVV 31:37  En de schatting voor den HEERE van schapen was zeshonderd vijf en zeventig.
Numb HunKNB 31:37  de ebből az Úr részére levontak hatszázhetvenöt juhot,
Numb Maori 31:37  A, ko te takoha ma Ihowa o nga hipi e ono rau e whitu tekau ma rima.
Numb HunKar 31:37  Vala pedig az Úrnak része a juhokból: hatszáz és hetvenöt.
Numb Viet 31:37  đóng thuế cho Ðức Giê-hô-va là sáu trăm bảy mươi lăm con;
Numb Kekchi 31:37  Ut queˈxqˈue cuakib ciento riqˈuin oˈlaju xca̱cˈa̱l (675) re li Ka̱cuaˈ.
Numb SP 31:37  ויהי המכס ליהוה מן הצאן שש מאות חמשה ושבעים
Numb Swe1917 31:37  varav skatten åt HERREN utgjorde sex hundra sjuttiofem får;
Numb CroSaric 31:37  ujam za Jahvu od sitne stoke šest stotina sedamdeset i pet grla;
Numb VieLCCMN 31:37  trong số đó, thuế nộp cho ĐỨC CHÚA là 675 con ;
Numb FreBDM17 31:37  Dont le tribut pour l’Eternel, quant aux brebis, fut de six cent soixante et quinze.
Numb FreLXX 31:37  Il y eut pour la part du Seigneur six cent soixante-quinze brebis ou chèvres.
Numb Aleppo 31:37  ויהי המכס ליהוה מן הצאן—שש מאות חמש ושבעים
Numb MapM 31:37  וַיְהִ֛י הַמֶּ֥כֶס לַֽיהֹוָ֖ה מִן־הַצֹּ֑אן שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת חָמֵ֥שׁ וְשִׁבְעִֽים׃
Numb HebModer 31:37  ויהי המכס ליהוה מן הצאן שש מאות חמש ושבעים׃
Numb Kaz 31:37  одан Жаратқан Иеге тиісті тартудың саны: алты жүз жетпіс бес.
Numb FreJND 31:37  – et le tribut pour l’Éternel, du menu bétail, fut de 675 ;
Numb GerGruen 31:37  die Abgabe von den Schafen für den Herrn 675,
Numb SloKJV 31:37  in Gospodov davek od ovac je bil šeststo petinsedemdeset.
Numb Haitian 31:37  ak sisanswasannkenz (675) ladan yo pou Seyè a,
Numb FinBibli 31:37  Siitä tuli Herralle kuusisataa ja viisikahdeksattakymmentä lammasta,
Numb Geez 31:37  ወኮነ ፡ ጸባሕቱ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ እምውስተ ፡ አባግዕ ፡ ፯፻፸፭ ።
Numb SpaRV 31:37  Y el tributo para Jehová de las ovejas, fué seiscientas setenta y cinco.
Numb WelBeibl 31:37  – 675 ohonyn nhw'n mynd i'r ARGLWYDD.
Numb GerMenge 31:37  und die Abgabe vom Kleinvieh für den HERRN betrug 675 Stück;
Numb GreVamva 31:37  και το απόδομα του Κυρίου από των προβάτων ήτο εξακόσια εβδομήκοντα πέντε·
Numb UkrOgien 31:37  І була дани́на для Господа з худоби дрібної, — шість сотень сімдесят і п'ять.
Numb SrKDEkav 31:37  А од тога део Господу беше шест стотина и седамдесет и пет оваца:
Numb FreCramp 31:37  six cent soixante-quinze brebis pour le tribut de Yahweh ;
Numb PolUGdan 31:37  Danina dla Pana z tych owiec wynosiła sześćset siedemdziesiąt pięć sztuk.
Numb FreSegon 31:37  dont six cent soixante-quinze pour le tribut à l'Éternel;
Numb SpaRV190 31:37  Y el tributo para Jehová de las ovejas, fué seiscientas setenta y cinco.
Numb HunRUF 31:37  ebből az Úrnak járó rész hatszázhetvenöt juh volt;
Numb DaOT1931 31:37  hvoraf Afgiften til HERREN udgjorde 675 Stykker Smaakvæg,
Numb TpiKJPB 31:37  Na takis bilong BIKPELA bilong ol sipsip em i 675.
Numb DaOT1871 31:37  Og Afgiften til Herren af smaat Kvæg var seks Hundrede fem og halvfjerdsindstyve.
Numb FreVulgG 31:37  dont on réserva pour la part du Seigneur six cent soixante-quinze brebis ;
Numb PolGdans 31:37  Dostało się też działu na Pana owiec sześć set, siedemdziesiąt i pięć;
Numb JapBungo 31:37  ヱホバに貢として奉つれる羊は六百七十五
Numb GerElb18 31:37  und die Abgabe vom Kleinvieh für Jehova war 675 Stück;