|
Numb
|
AB
|
31:38 |
And the oxen, thirty-six thousand, and the tribute to the Lord seventy-two.
|
|
Numb
|
ABP
|
31:38 |
and oxen -- six and thirty thousand; and their tax to the lord -- two and seventy;
|
|
Numb
|
ACV
|
31:38 |
And the oxen were thirty-six thousand, of which Jehovah's tribute was seventy-two.
|
|
Numb
|
AFV2020
|
31:38 |
And the beef cattle were thirty-six thousand of which the LORD'S tribute was seventy-two.
|
|
Numb
|
AKJV
|
31:38 |
And the beeves were thirty and six thousand; of which the LORD's tribute was three score and twelve.
|
|
Numb
|
ASV
|
31:38 |
And the oxen were thirty and six thousand; of which Jehovah’s tribute was threescore and twelve.
|
|
Numb
|
BBE
|
31:38 |
The number of oxen was thirty-six thousand, of which the Lord's part was seventy-two;
|
|
Numb
|
CPDV
|
31:38 |
and from the thirty-six thousand oxen, seventy-two oxen;
|
|
Numb
|
DRC
|
31:38 |
And out of the thirty-six thousand oxen, seventy-two oxen:
|
|
Numb
|
Darby
|
31:38 |
and the oxen were thirty-six thousand, and the tribute thereof for Jehovah, seventy-two;
|
|
Numb
|
Geneva15
|
31:38 |
And the beeues were six and thirty thousad, whereof the Lordes tribute was seuentie and two.
|
|
Numb
|
GodsWord
|
31:38 |
Of the 36,000 cattle they received, 72 went to the LORD as taxes.
|
|
Numb
|
JPS
|
31:38 |
And the beeves were thirty and six thousand, of which HaShem'S tribute was threescore and twelve.
|
|
Numb
|
Jubilee2
|
31:38 |
And the oxen [were] thirty-six thousand, of which the tribute for the LORD [was] seventy-two.
|
|
Numb
|
KJV
|
31:38 |
And the beeves were thirty and six thousand; of which the Lord’s tribute was threescore and twelve.
|
|
Numb
|
KJVA
|
31:38 |
And the beeves were thirty and six thousand; of which the Lord's tribute was threescore and twelve.
|
|
Numb
|
KJVPCE
|
31:38 |
And the beeves were thirty and six thousand; of which the Lord’s tribute was threescore and twelve.
|
|
Numb
|
LEB
|
31:38 |
and the cattle were thirty-six thousand; and the tribute to Yahweh was seventy-two.
|
|
Numb
|
LITV
|
31:38 |
and the oxen, thirty six thousand; and their tribute to Jehovah, seventy two;
|
|
Numb
|
MKJV
|
31:38 |
And the beef cattle were thirty-six thousand, of which the LORD's tax was seventy-two.
|
|
Numb
|
NETfree
|
31:38 |
The cattle numbered 36,000; the LORD's tribute was 72.
|
|
Numb
|
NETtext
|
31:38 |
The cattle numbered 36,000; the LORD's tribute was 72.
|
|
Numb
|
NHEB
|
31:38 |
The cattle were thirty-six thousand; of which the Lord's tribute was seventy-two.
|
|
Numb
|
NHEBJE
|
31:38 |
The cattle were thirty-six thousand; of which Jehovah's tribute was seventy-two.
|
|
Numb
|
NHEBME
|
31:38 |
The cattle were thirty-six thousand; of which the Lord's tribute was seventy-two.
|
|
Numb
|
RLT
|
31:38 |
And the beeves were thirty and six thousand; of which Yhwh's tribute was threescore and twelve.
|
|
Numb
|
RNKJV
|
31:38 |
And the beeves were thirty and six thousand; of which יהוה's tribute was threescore and twelve.
|
|
Numb
|
RWebster
|
31:38 |
And the cattle were thirty and six thousand; of which the LORD’S tribute was seventy and two.
|
|
Numb
|
Rotherha
|
31:38 |
and the herd, thirty-six thousand,—and the tribute of them unto Yahweh—seventy-two;
|
|
Numb
|
SPE
|
31:38 |
And the beeves were thirty and six thousand; of which the LORD's tribute was threescore and twelve.
|
|
Numb
|
UKJV
|
31:38 |
And the beeves were thirty and six thousand; of which the LORD's tribute was threescore and twelve.
|
|
Numb
|
Webster
|
31:38 |
And the beeves [were] thirty and six thousand; of which the LORD'S tribute [was] seventy two.
|
|
Numb
|
YLT
|
31:38 |
and the herd is six and thirty thousand, and their tribute to Jehovah is two and seventy;
|
|
Numb
|
ABPGRK
|
31:38 |
και βόες εξ και τριάκοντα χιλιάδες και το τέλος αυτών κυρίω δύο και εβδομήκοντα
|
|
Numb
|
Afr1953
|
31:38 |
En die beeste was ses en dertig duisend, en die bydrae daarvan aan die HERE twee en sewentig.
|
|
Numb
|
Alb
|
31:38 |
tridhjetë e gjashtë mijë lopë, nga të cilat shtatëdhjetë e dy për haraçin e Zotit;
|
|
Numb
|
Aleppo
|
31:38 |
והבקר—ששה ושלשים אלף ומכסם ליהוה שנים ושבעים
|
|
Numb
|
AraNAV
|
31:38 |
وَمِنَ الْبَقَرِ سِتَّةً وَثَلاَثِينَ أَلْفاً، وَزَكَاةُ الرَّبِّ مِنْهَا اثْنَيْنِ وَسَبْعِينَ،
|
|
Numb
|
AraSVD
|
31:38 |
وَٱلْبَقَرُ سِتَّةً وَثَلَاثِينَ أَلْفًا، وَزَكَاتُهَا لِلرَّبِّ ٱثْنَيْنِ وَسَبْعِينَ،
|
|
Numb
|
Azeri
|
31:38 |
مال-حيوانين سايي ۳۶۰۰۰ ائدي کي، بونلاردان ۷۲ مال-حيوان ربّه ورگي اولاراق آيريلدي؛
|
|
Numb
|
Bela
|
31:38 |
буйнога быдла трыццаць шэсьць тысяч, і даніна зь іх Госпаду семдзесят два;
|
|
Numb
|
BulVeren
|
31:38 |
Говедата бяха тридесет и шест хиляди, а данъкът за ГОСПОДА от тях беше седемдесет и две.
|
|
Numb
|
BurJudso
|
31:38 |
နွားသုံးသောင်းခြောက်ထောင်ရှိသည်ဖြစ်၍၊ ထာဝရဘုရားခံရသော အခွန်ကား၊ နွားခုနစ်ဆယ် ခုနစ်ကောင်တည်း။
|
|
Numb
|
CSlEliza
|
31:38 |
и волов тридесять шесть тысящ, и дань Господу седмьдесят и два:
|
|
Numb
|
CebPinad
|
31:38 |
Ug sa mga vaca, katloan ug unom ka libo: ug ang buhis nga kang Jehova, kapitoan ug duha.
|
|
Numb
|
ChiNCVs
|
31:38 |
牛三万六千头,归耶和华为贡物的,有七十二只。
|
|
Numb
|
ChiSB
|
31:38 |
牛三萬六千頭,給上主作獻儀的,為七十二頭;
|
|
Numb
|
ChiUn
|
31:38 |
牛三萬六千隻,從其中歸耶和華為貢物的,有七十二隻;
|
|
Numb
|
ChiUnL
|
31:38 |
牛三萬六千、貢於耶和華者七十二、
|
|
Numb
|
ChiUns
|
31:38 |
牛三万六千只,从其中归耶和华为贡物的,有七十二只;
|
|
Numb
|
CopSahBi
|
31:38 |
ⲁⲩⲱ ⲡⲧⲉⲗⲟⲥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϥⲉⲓⲣⲉ ⲛϣϥⲉⲥⲛⲟⲟⲩⲥ
|
|
Numb
|
CroSaric
|
31:38 |
krupne je stoke bilo trideset i šest tisuća grla, a njihov ujam za Jahvu sedamdeset i dva grla;
|
|
Numb
|
DaOT1871
|
31:38 |
Og af stort Kvæg var der seks og tredive Tusinde; og Afgiften af dem til Herren var to og halvfjerdsindstyve.
|
|
Numb
|
DaOT1931
|
31:38 |
36 000 Stykker Hornkvæg, hvoraf 72 i Afgift til HERREN,
|
|
Numb
|
Dari
|
31:38 |
نیم تمام غنیمتی که به سپاهیان داده شد اینها بودند: سیصد و سی و هفت هزار و پنجصد رأس گوسفند (ششصد و هفتاد و پنج رأس آن به خداوند تقدیم شد)، سی و شش هزار رأس گاو (هفتاد و دو رأس آن به خداوند تقدیم شد)، سی هزار و پنجصد رأس الاغ (شصت و یک رأس آن به خداوند تقدیم شد) و شانزده هزار دختر (سی و دویِ آن ها به خداوند تقدیم شد).
|
|
Numb
|
DutSVV
|
31:38 |
En de runderen waren zes en dertig duizend, en hun schatting voor den HEERE twee en zeventig.
|
|
Numb
|
DutSVVA
|
31:38 |
En de runderen waren zes en dertig duizend, en hun schatting voor den Heere twee en zeventig.
|
|
Numb
|
Esperant
|
31:38 |
kaj da bovoj estis tridek ses mil, kaj el ili la tributo al la Eternulo sepdek du;
|
|
Numb
|
FarOPV
|
31:38 |
وگاوان سی و شش هزار بود و از آنها زکات خداوند هفتاد و دو راس بود.
|
|
Numb
|
FarTPV
|
31:38 |
نیمی از تمام غنایم که به سپاهیان داده شد، اینها بودند: سیصد و سی و هفت هزار و پانصد رأس گوسفند (ششصد و هفتاد و پنج رأس به خداوند داده شد)، سی و شش هزار رأس گاو (هفتاد و دو رأس به معبد خداوند داده شد)، سی هزار و پانصد رأس الاغ (شصت و یک رأس به معبد خداوند داده شد) و شانزده هزار دختر (سی و دو دختر به معبد خداوند داده شد.)
|
|
Numb
|
FinBibli
|
31:38 |
Niin myös kuusineljättäkymmentä tuhatta nautaa, ja siitä Herralle kaksikahdeksattakymmentä,
|
|
Numb
|
FinPR
|
31:38 |
ja raavaita kolmekymmentäkuusi tuhatta sekä niistä Herralle tuleva vero seitsemänkymmentä kaksi;
|
|
Numb
|
FinPR92
|
31:38 |
Nautakarjaa sotilaat saivat 36 000 päätä, joista Herralle kuuluva vero oli 72 eläintä;
|
|
Numb
|
FinRK
|
31:38 |
Nautoja oli kolmekymmentäkuusituhatta, ja niistä Herralle tuleva vero oli seitsemänkymmentäkaksi eläintä.
|
|
Numb
|
FinSTLK2
|
31:38 |
ja nautoja kolmekymmentäkuusi tuhatta sekä niistä Herralle tuleva vero seitsemänkymmentä kaksi.
|
|
Numb
|
FreBBB
|
31:38 |
gros bétail : trente-six mille, et le tribut de l'Eternel, soixante-douze ;
|
|
Numb
|
FreBDM17
|
31:38 |
Et à trente-six mille bœufs ; dont le tribut pour l’Eternel, quant aux boeufs, fut de soixante et douze bœufs.
|
|
Numb
|
FreCramp
|
31:38 |
trente-six mille bœufs, dont soixante-douze pour le tribut de Yahweh ;
|
|
Numb
|
FreJND
|
31:38 |
– et 36000 [têtes de] gros bétail, dont le tribut pour l’Éternel fut de 72 ;
|
|
Numb
|
FreKhan
|
31:38 |
En gros bétail, trente-six mille têtes; quotité pour le Seigneur, soixante-douze.
|
|
Numb
|
FreLXX
|
31:38 |
Et il y eut pour les hommes trente-six mille bœufs, et pour la part du Seigneur soixante-douze bœufs.
|
|
Numb
|
FrePGR
|
31:38 |
et en bœufs (dont il y avait trente-six mille) le tribut pour l'Éternel fut de soixante-douze ;
|
|
Numb
|
FreSegon
|
31:38 |
trente-six mille bœufs, dont soixante-douze pour le tribut à l'Éternel;
|
|
Numb
|
FreVulgG
|
31:38 |
trente-six mille bœufs, dont soixante-douze furent réservés ;
|
|
Numb
|
Geez
|
31:38 |
ወላህም ፡ ፫፻-፻፷፻ወጸባሕቱ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ፸ወ፪ ።
|
|
Numb
|
GerBoLut
|
31:38 |
Item, sechsunddreißigtausend Rinder; davon wurden dem HERRN zweiundsiebenzig.
|
|
Numb
|
GerElb18
|
31:38 |
und die Zahl der Rinder 36000,und die Abgabe davon für Jehova 72;
|
|
Numb
|
GerElb19
|
31:38 |
und die Zahl der Rinder sechsunddreißigtausend, und die Abgabe davon für Jehova zweiundsiebzig;
|
|
Numb
|
GerGruen
|
31:38 |
ferner 36.000 Rinder, die Abgabe davon für den Herrn 72,
|
|
Numb
|
GerMenge
|
31:38 |
die Zahl der Rinder betrug 36000 Stück und die Abgabe davon für den HERRN 72;
|
|
Numb
|
GerNeUe
|
31:38 |
36.000 Rinder und die Abgabe für Jahwe: 72;
|
|
Numb
|
GerSch
|
31:38 |
ferner 36000 Rinder; davon wurden dem HERRN zuteil zweiundsiebzig;
|
|
Numb
|
GerTafel
|
31:38 |
Und Rinder waren es sechsunddreißigtausend; und die Abgabe für Jehovah zweiundsiebzig.
|
|
Numb
|
GerTextb
|
31:38 |
ferner auf 36000 Rinder, und die Abgabe davon für Jahwe auf 72;
|
|
Numb
|
GerZurch
|
31:38 |
ferner 36 000 Rinder, wovon 72 als Abgabe für den Herrn;
|
|
Numb
|
GreVamva
|
31:38 |
και οι βόες τριάκοντα εξ χιλιάδες, και το απόδομα του Κυρίου εβδομήκοντα δύο·
|
|
Numb
|
Haitian
|
31:38 |
trannsimil (36.000) bèf ak swasanndouz ladan yo pou Seyè a,
|
|
Numb
|
HebModer
|
31:38 |
והבקר ששה ושלשים אלף ומכסם ליהוה שנים ושבעים׃
|
|
Numb
|
HunIMIT
|
31:38 |
A marha pedig volt harminchatezer, és adójuk az Örökkévalónak: hetvenkettő.
|
|
Numb
|
HunKNB
|
31:38 |
a harminchatezer marhából hetvenkét marhát,
|
|
Numb
|
HunKar
|
31:38 |
Az ökör pedig: harminczhat ezer; és azokból az Úrnak része: hetvenkettő.
|
|
Numb
|
HunRUF
|
31:38 |
harminchatezer marha, ebből az Úrnak járó rész hetvenkettő volt;
|
|
Numb
|
HunUj
|
31:38 |
Továbbá harminchatezer marha, ebből az Úrnak járó rész hetvenkettő volt.
|
|
Numb
|
ItaDio
|
31:38 |
e di trentaseimila buoi, de’ quali il tributo per lo Signore fu di settantadue buoi;
|
|
Numb
|
ItaRive
|
31:38 |
trentaseimila bovi, dei quali settantadue per il tributo all’Eterno;
|
|
Numb
|
JapBungo
|
31:38 |
牛三萬六千その中よりヱホバに貢とせし者は七十二
|
|
Numb
|
JapKougo
|
31:38 |
牛は三万六千、そのうちから主にみつぎとしたものは七十二。
|
|
Numb
|
KLV
|
31:38 |
The cattle were wejmaH- jav SaD; vo' nuq joH'a' tribute ghaHta' seventy- cha'.
|
|
Numb
|
Kapingam
|
31:38 |
Di baahi wwae-lua o tuhongo digau-dauwa le e-337,500 siibi mo kuudi, ge 675 i-nia manu aalaa ne-dagitedi ang-gi Dimaadua, mo 36,000 kau ang-gi digau-dauwa, ge 72 ne-dagitedi ang-gi Dimaadua, mo 30,500 ‘donkey’ ang-gi digau-dauwa, ge 61 ne-dagitedi ang-gi Dimaadua, gei e-16,000 tama-ahina madammaa ang-gi digau-dauwa, ge 32 ne-dagitedi ang-gi Dimaadua.
|
|
Numb
|
Kaz
|
31:38 |
Мүйізді ірі қара: отыз алты мың, одан Жаратқан Иеге тиісті тартудың саны: жетпіс екі.
|
|
Numb
|
Kekchi
|
31:38 |
Queˈxcˈul cuaklaju xcaˈcˈa̱l mil (36,000) li bo̱yx ut queˈxqˈue cablaju xca̱cˈa̱l (72) re li Ka̱cuaˈ.
|
|
Numb
|
KorHKJV
|
31:38 |
소는 삼만 육천 마리인데 그중에서 주께 공물로 드린 것은 일흔두 마리며
|
|
Numb
|
KorRV
|
31:38 |
소가 삼만 육천이라 그 중에서 여호와께 세로 드린 것이 칠십이 두요
|
|
Numb
|
LXX
|
31:38 |
καὶ βόες ἓξ καὶ τριάκοντα χιλιάδες καὶ τὸ τέλος κυρίῳ δύο καὶ ἑβδομήκοντα
|
|
Numb
|
LinVB
|
31:38 |
Ya ngombe inso 36 000, bapesa 72 bo mpako ya Yawe.
|
|
Numb
|
LtKBB
|
31:38 |
Trisdešimt šeši tūkstančiai galvijų; iš jų Viešpačiui atskirta septyniasdešimt du;
|
|
Numb
|
LvGluck8
|
31:38 |
Un liellopu bija trīsdesmit seši tūkstoši, un viņu daļa priekš Tā Kunga bija septiņdesmit divi.
|
|
Numb
|
Mal1910
|
31:38 |
കന്നുകാലി മുപ്പത്താറായിരം; അതിൽ യഹോവെക്കുള്ള ഓഹരി എഴുപത്തുരണ്ടു;
|
|
Numb
|
Maori
|
31:38 |
E toru tekau ma ono mano nga kau; a, ko te takoha ma Ihowa e whitu tekau ma rua.
|
|
Numb
|
MapM
|
31:38 |
וְהַ֨בָּקָ֔ר שִׁשָּׁ֥ה וּשְׁלֹשִׁ֖ים אָ֑לֶף וּמִכְסָ֥ם לַיהֹוָ֖ה שְׁנַ֥יִם וְשִׁבְעִֽים׃
|
|
Numb
|
Mg1865
|
31:38 |
Ary ny omby dia enina arivo amby telo alina; ary ny anjaran’ i Jehovah avy tamin’ ireo dia roa amby fito-polo.
|
|
Numb
|
Ndebele
|
31:38 |
Lenkomo zazizinkulungwane ezingamatshumi amathathu lesithupha; lomthelo wazo eNkosini wawungamatshumi ayisikhombisa lambili.
|
|
Numb
|
NlCanisi
|
31:38 |
aan runderen, zes en dertig duizend, en de gave voor Jahweh daarvan twee en zeventig;
|
|
Numb
|
NorSMB
|
31:38 |
uksar og kyr: seks og tretti tusund; av deim var avgifti til Herren tvo og sytti;
|
|
Numb
|
Norsk
|
31:38 |
og av storfeet seks og tretti tusen, og avgiften derav til Herren to og sytti,
|
|
Numb
|
Northern
|
31:38 |
36 000 mal-qara, bunlardan 72 mal-qara Rəbbə vergi olaraq ayrıldı;
|
|
Numb
|
OSHB
|
31:38 |
וְהַ֨בָּקָ֔ר שִׁשָּׁ֥ה וּשְׁלֹשִׁ֖ים אָ֑לֶף וּמִכְסָ֥ם לַיהוָ֖ה שְׁנַ֥יִם וְשִׁבְעִֽים׃
|
|
Numb
|
Pohnpeia
|
31:38 |
Apali me kohieng sounpei ko, sihpw oh kuht 337,500. Sang mepwukat daksis ong KAUN-O me 675: ong sounpei ko kou 36,000, daksis ong KAUN-O 72. Ong sounpei ko ahs 30,500, daksis ong KAUN-O 61. Serepein meipwon ong sounpei ko 16,000, daksis ong KAUN-O 32.
|
|
Numb
|
PolGdans
|
31:38 |
A z wołów trzydzieści i sześć tysięcy, a działu z nich Panu siedemdziesiąt i dwa;
|
|
Numb
|
PolUGdan
|
31:38 |
Wołów było trzydzieści sześć tysięcy, a z tego danina dla Pana – siedemdziesiąt dwie;
|
|
Numb
|
PorAR
|
31:38 |
E foram os bois trinta e seis mil, dos quais foi o tributo para o Senhor setenta e dois.
|
|
Numb
|
PorAlmei
|
31:38 |
E foram os bois trinta e seis mil: e o seu tributo para o Senhor setenta e dois.
|
|
Numb
|
PorBLivr
|
31:38 |
E dos bois, trinta e seis mil: e deles o tributo para o SENHOR, setenta e dois.
|
|
Numb
|
PorBLivr
|
31:38 |
E dos bois, trinta e seis mil: e deles o tributo para o SENHOR, setenta e dois.
|
|
Numb
|
PorCap
|
31:38 |
de trinta e seis mil bois deu-se para o Senhor o tributo de setenta e dois;
|
|
Numb
|
RomCor
|
31:38 |
treizeci şi şase de mii de boi, din care şaptezeci şi doi luaţi ca dare Domnului;
|
|
Numb
|
RusSynod
|
31:38 |
крупного скота тридцать шесть тысяч, и дань из них Господу семьдесят два;
|
|
Numb
|
RusSynod
|
31:38 |
крупного скота тридцать шесть тысяч, и дань из них Господу семьдесят два;
|
|
Numb
|
SP
|
31:38 |
ובקר ששה ושלשים אלף ומכסם ליהוה שנים ושבעים
|
|
Numb
|
SPDSS
|
31:38 |
. . ושלושים . . . . .
|
|
Numb
|
SPMT
|
31:38 |
והבקר ששה ושלשים אלף ומכסם ליהוה שנים ושבעים
|
|
Numb
|
SPVar
|
31:38 |
ובקר ששה ושלשים אלף ומכסם ליהוה שנים ושבעים
|
|
Numb
|
SloChras
|
31:38 |
in govedi je bilo šestintrideset tisoč in od nje davek za Gospoda dvainsedemdeset glav;
|
|
Numb
|
SloKJV
|
31:38 |
Goveda je bilo šestintrideset tisoč. Od tega je bil Gospodov davek dvainsedemdeset.
|
|
Numb
|
SomKQA
|
31:38 |
Oo lo'duna waxay ahayd lix iyo soddon kun, oo Rabbiga canshuurtiisii ka go'dayna waxay ahayd laba iyo toddobaatan neef.
|
|
Numb
|
SpaPlate
|
31:38 |
treinta y seis mil cabezas de ganado bovino —y el tributo para Yahvé: setenta y dos—;
|
|
Numb
|
SpaRV
|
31:38 |
Y de los bueyes, treinta y seis mil: y de ellos el tributo para Jehová, setenta y dos.
|
|
Numb
|
SpaRV186
|
31:38 |
Y de los bueyes, treinta y seis mil: y el tributo de ellos para Jehová, setenta y dos.
|
|
Numb
|
SpaRV190
|
31:38 |
Y de los bueyes, treinta y seis mil: y de ellos el tributo para Jehová, setenta y dos.
|
|
Numb
|
SrKDEkav
|
31:38 |
И тридесет и шест хиљада говеда, а од тога део Господу седамдесет и два;
|
|
Numb
|
SrKDIjek
|
31:38 |
И тридесет и шест тисућа говеда, а од тога дио Господу седамдесет и два;
|
|
Numb
|
Swe1917
|
31:38 |
av fäkreatur trettiosex tusen, varav skatten åt HERREN sjuttiotvå;
|
|
Numb
|
SweFolk
|
31:38 |
av kor 36 000, varav skatten åt Herren utgjorde 72,
|
|
Numb
|
SweKarlX
|
31:38 |
Item sex och tretio tusend nöt; deraf vordo Herranom tu och sjutio.
|
|
Numb
|
SweKarlX
|
31:38 |
Item sex och tretio tusend nöt; deraf vordo Herranom tu och sjutio.
|
|
Numb
|
TagAngBi
|
31:38 |
At ang mga baka ay tatlong pu't anim na libo; na ang buwis sa Panginoon ay pitong pu't dalawa.
|
|
Numb
|
ThaiKJV
|
31:38 |
มีวัวสามหมื่นหกพันตัว วัวอันเป็นส่วนของพระเยโฮวาห์เจ็ดสิบสองตัว
|
|
Numb
|
TpiKJPB
|
31:38 |
Na ol bulmakau em 36,000. Bilong dispela, takis bilong BIKPELA em i 72.
|
|
Numb
|
TurNTB
|
31:38 |
36 000 sığır, bunlardan RAB'be vergi olarak 72 sığır verildi;
|
|
Numb
|
UkrOgien
|
31:38 |
А худоба велика: тридцять і шість тисяч, а їхня дани́на для Господа — сімдесят і двоє.
|
|
Numb
|
UrduGeo
|
31:38 |
فوجیوں کو تمام چیزوں کا آدھا حصہ مل گیا یعنی 3,37,500 بھیڑبکریاں، 36,000 گائےبَیل، 30,500 گدھے اور 16,000 قیدی کنواریاں۔ اِن میں سے اُنہوں نے 675 بھیڑبکریاں، 72 گائےبَیل، 61 گدھے اور 32 لڑکیاں رب کو دیں۔
|
|
Numb
|
UrduGeoD
|
31:38 |
फ़ौजियों को तमाम चीज़ों का आधा हिस्सा मिल गया यानी 3,37,500 भेड़-बकरियाँ, 36,000 गाय-बैल, 30,500 गधे और 16,000 क़ैदी कुँवारियाँ। इनमें से उन्होंने 675 भेड़-बकरियाँ, 72 गाय-बैल, 61 गधे और 32 लड़कियाँ रब को दीं।
|
|
Numb
|
UrduGeoR
|
31:38 |
Faujiyoṅ ko tamām chīzoṅ kā ādhā hissā mil gayā yānī 3,37,500 bheṛ-bakriyāṅ, 36,000 gāy-bail, 30,500 gadhe aur 16,000 qaidī kuṅwāriyāṅ. In meṅ se unhoṅ ne 675 bheṛ-bakriyāṅ, 72 gāy-bail, 61 gadhe aur 32 laṛkiyāṅ Rab ko dīṅ.
|
|
Numb
|
VieLCCMN
|
31:38 |
36.000 bò bê, trong số đó, thuế nộp cho ĐỨC CHÚA là 72 con ;
|
|
Numb
|
Viet
|
31:38 |
ba mươi sáu ngàn con bò, đóng thuế cho Ðức Giê-hô-va là bảy mươi hai con;
|
|
Numb
|
VietNVB
|
31:38 |
36.000 Con bò, dâng cho CHÚA 72 con;
|
|
Numb
|
WLC
|
31:38 |
וְהַ֨בָּקָ֔ר שִׁשָּׁ֥ה וּשְׁלֹשִׁ֖ים אָ֑לֶף וּמִכְסָ֥ם לַיהוָ֖ה שְׁנַ֥יִם וְשִׁבְעִֽים׃
|
|
Numb
|
WelBeibl
|
31:38 |
36,000 o wartheg – 72 ohonyn nhw i'r ARGLWYDD.
|
|
Numb
|
Wycliffe
|
31:38 |
and of sixe and thretti thousynde oxun,
|