Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 31:41  And Moses gave the tribute, which was the LORD’S heave offering, to Eleazar the priest, as the LORD commanded Moses.
Numb NHEBJE 31:41  Moses gave the tribute, which was Jehovah's wave offering, to Eleazar the priest, as Jehovah commanded Moses.
Numb SPE 31:41  And Moses gave the tribute, which was the LORD's heave offering, unto Eleazar the priest, as the LORD commanded Moses.
Numb ABP 31:41  And Moses gave the tax to the lord, the cut-away portion of God, to Eleazar the priest as the lord gave orders to Moses,
Numb NHEBME 31:41  Moses gave the tribute, which was the Lord's wave offering, to Eleazar the priest, as the Lord commanded Moses.
Numb Rotherha 31:41  And Moses gave the tribute—the heave-offering of Yahweh, unto Eleazar the priest,—As Yahweh commanded Moses.
Numb LEB 31:41  And Moses gave away the tribute of the contribution of Yahweh to Eleazar the priest, just as Yahweh commanded Moses.
Numb RNKJV 31:41  And Moses gave the tribute, which was יהוה's heave offering, unto Eleazar the priest, as יהוה commanded Moses.
Numb Jubilee2 31:41  And Moses gave the tribute, [which was] the LORD'S [heave] offering, unto Eleazar, the priest, as the LORD had commanded Moses.
Numb Webster 31:41  And Moses gave the tribute, [which was] the LORD'S heave-offering, to Eleazar the priest, as the LORD commanded Moses.
Numb Darby 31:41  And Moses gave the tribute of Jehovah's heave-offering to Eleazar the priest, as Jehovah had commanded Moses.
Numb ASV 31:41  And Moses gave the tribute, which was Jehovah’s heave-offering, unto Eleazar the priest, as Jehovah commanded Moses.
Numb LITV 31:41  And Moses gave the tribute, the heave offering of Jehovah, to Eleazar the priest, as Jehovah had commanded Moses.
Numb Geneva15 31:41  And Moses gaue the tribute of the Lordes offring vnto Eleazar the Priest, as the Lord had commanded Moses.
Numb CPDV 31:41  And Moses delivered the number of the first-fruits of the Lord to Eleazar the priest, just as had been commanded of him,
Numb BBE 31:41  And Moses gave the Lord's part, lifted up as an offering, to Eleazar the priest, as the Lord had given orders to Moses.
Numb DRC 31:41  And Moses delivered the number of the firstfruits of the Lord to Eleazar the priest, as had been commanded him,
Numb GodsWord 31:41  Moses gave the LORD's taxes to the priest Eleazar, as the LORD had commanded him.
Numb JPS 31:41  And Moses gave the tribute, which was set apart for HaShem, unto Eleazar the priest, as HaShem commanded Moses.
Numb KJVPCE 31:41  And Moses gave the tribute, which was the Lord’s heave offering, unto Eleazar the priest, as the Lord commanded Moses.
Numb NETfree 31:41  So Moses gave the tribute, which was the LORD's raised offering, to Eleazar the priest, as the LORD commanded Moses.
Numb AB 31:41  And Moses gave the tribute to the Lord, the heave offering of God, to Eleazar the priest, as the Lord commanded Moses;
Numb AFV2020 31:41  And Moses gave the tribute, the LORD'S heave offering, to Eleazar the priest as the LORD commanded Moses.
Numb NHEB 31:41  Moses gave the tribute, which was the Lord's wave offering, to Eleazar the priest, as the Lord commanded Moses.
Numb NETtext 31:41  So Moses gave the tribute, which was the LORD's raised offering, to Eleazar the priest, as the LORD commanded Moses.
Numb UKJV 31:41  And Moses gave the tribute, which was the LORD's heave offering, unto Eleazar the priest, as the LORD commanded Moses.
Numb KJV 31:41  And Moses gave the tribute, which was the Lord’s heave offering, unto Eleazar the priest, as the Lord commanded Moses.
Numb KJVA 31:41  And Moses gave the tribute, which was the Lord's heave offering, unto Eleazar the priest, as the Lord commanded Moses.
Numb AKJV 31:41  And Moses gave the tribute, which was the LORD's heave offering, to Eleazar the priest, as the LORD commanded Moses.
Numb RLT 31:41  And Moses gave the tribute, which was Yhwh's heave offering, unto Eleazar the priest, as Yhwh commanded Moses.
Numb MKJV 31:41  And Moses gave the tax, the LORD's heave offering, to Eleazar the priest, as the LORD commanded Moses.
Numb YLT 31:41  And Moses giveth the tribute--Jehovah's heave-offering--to Eleazar the priest, as Jehovah hath commanded Moses.
Numb ACV 31:41  And Moses gave the tribute, which was Jehovah's heave offering, to Eleazar the priest, as Jehovah commanded Moses.
Numb VulgSist 31:41  Tradiditque Moyses numerum primitiarum Domini Eleazaro sacerdoti, sicut fuerat ei imperatum,
Numb VulgCont 31:41  Tradiditque Moyses numerum primitiarum Domini Eleazaro sacerdoti, sicut fuerat ei imperatum,
Numb Vulgate 31:41  tradiditque Moses numerum primitiarum Domini Eleazaro sacerdoti sicut ei fuerat imperatum
Numb VulgHetz 31:41  Tradiditque Moyses numerum primitiarum Domini Eleazaro sacerdoti, sicut fuerat ei imperatum,
Numb VulgClem 31:41  Tradiditque Moyses numerum primitiarum Domini Eleazaro sacerdoti, sicut fuerat ei imperatum,
Numb CzeBKR 31:41  Dal tedy Mojžíš díl oddělený Hospodinu Eleazarovi knězi, jakž byl přikázal Hospodin Mojžíšovi.
Numb CzeB21 31:41  Tento příspěvek Hospodinu předal Mojžíš knězi Eleazarovi, jak mu Hospodin přikázal.
Numb CzeCEP 31:41  Mojžíš tedy dal knězi Eleazarovi tuto dávku jako Hospodinovu oběť pozdvihování, jak Hospodin Mojžíšovi přikázal.
Numb CzeCSP 31:41  Mojžíš dal dávku jako Hospodinův dar pozdvihování knězi Eleazarovi tak, jak přikázal Hospodin Mojžíšovi.
Numb PorBLivr 31:41  E deu Moisés o tributo, por elevada oferta ao SENHOR, a Eleazar o sacerdote, como o SENHOR o mandou a Moisés.
Numb Mg1865 31:41  Dia nomen’ i Mosesy an’ i Eleazara mpisorona ny anjara izay nalaina ho an’ i Jehovah, araka izay efa nandidian’ i Jehovah an’ i Mosesy.
Numb FinPR 31:41  Ja Mooses antoi Herran antiveron pappi Eleasarille, niinkuin Herra oli Moosekselle käskyn antanut.
Numb FinRK 31:41  Herralle erotetun osuuden Mooses antoi verona pappi Eleasarille, niin kuin Herra oli Moosesta käskenyt.
Numb ChiSB 31:41  梅瑟就照上主對他所吩咐的,將取出作為上主獻儀的一份,交給了厄肋阿匝爾司祭。
Numb CopSahBi 31:41  ⲁⲩⲱ ⲁⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϯ ⲙⲡⲧⲉⲗⲟⲥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲧⲧⲟ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲉⲗⲉⲁⲍⲁⲣ ⲡⲟⲩⲏⲏⲃ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧϥ ⲙⲙⲱⲩⲥⲏⲥ
Numb ChiUns 31:41  摩西把贡物,就是归与耶和华的举祭,交给祭司以利亚撒,是照耶和华所吩咐摩西的。
Numb BulVeren 31:41  И Мойсей даде данъка на възвишаемия принос на ГОСПОДА на свещеника Елеазар, както ГОСПОД заповяда на Мойсей.
Numb AraSVD 31:41  فَأَعْطَى مُوسَى ٱلزَّكَاةَ رَفِيعَةَ ٱلرَّبِّ لِأَلِعَازَارَ ٱلْكَاهِنِ كَمَا أَمَرَ ٱلرَّبُّ مُوسَى.
Numb SPDSS 31:41  . . . . . . . . . . . . .
Numb Esperant 31:41  Kaj Moseo donis la tributon, la oferdonon por la Eternulo, al la pastro Eleazar, kiel la Eternulo ordonis al Moseo.
Numb ThaiKJV 31:41  โมเสสได้มอบส่วนที่ชักมาซึ่งเป็นของถวายแด่พระเยโฮวาห์นั้นแก่เอเลอาซาร์ปุโรหิตตามที่พระเยโฮวาห์ทรงบัญชาไว้กับโมเสส
Numb SPMT 31:41  ויתן משה את מכס תרומת יהוה לאלעזר הכהן כאשר צוה יהוה את משה
Numb OSHB 31:41  וַיִּתֵּ֣ן מֹשֶׁ֗ה אֶת־מֶ֨כֶס֙ תְּרוּמַ֣ת יְהוָ֔ה לְאֶלְעָזָ֖ר הַכֹּהֵ֑ן כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃
Numb BurJudso 31:41  ထာဝရဘုရားမှာထားတော်မူသည်အတိုင်း၊ မောရှေသည် ရှေ့တော်၌ ချီးမြှောက်ရာ ပူဇော်သက္ကာပြု ဘို့ရာ အခွန်ကို ယဇ်ပုရောဟိတ် ဧလာဇာအား အပ်ပေး လေ၏။
Numb FarTPV 31:41  موسی طبق امر خداوند، همهٔ سهم خداوند را به العازار داد.
Numb UrduGeoR 31:41  Mūsā ne Rab kā yih hissā Iliyazar Imām ko uṭhāne wālī qurbānī ke taur par de diyā, jis tarah Rab ne hukm diyā thā.
Numb SweFolk 31:41  Och skatten, den för Herren bestämda gåvan, gav Mose åt prästen Eleasar, så som Herren hade befallt Mose.
Numb GerSch 31:41  Und Mose gab diese Steuer, als Hebopfer für den HERRN, Eleasar, dem Priester; wie der HERR Mose geboten hatte.
Numb TagAngBi 31:41  At ibinigay ni Moises ang buwis, na ukol sa handog na itinaas sa Panginoon, kay Eleazar na saserdote, gaya ng iniutos ng Panginoon kay Moises.
Numb FinSTLK2 31:41  Mooses antoi veron Herralle tulevista anneista pappi Eleasarille, niin kuin Herra oli Moosesta käskenyt.
Numb Dari 31:41  و موسی طبق امر خداوند، همۀ سهم خداوند را به اَلِعازار داد.
Numb SomKQA 31:41  Oo canshuurtii ahayd Rabbiga qurbaankiisii sare loo qaado Muuse wuxuu siiyey wadaadkii Elecaasaar ahaa, sidii Rabbigu Muuse ku amray.
Numb NorSMB 31:41  Og Moses gav avgifti, det som skulde vera reida åt Herren, til Eleazar, øvstepresten, som Herren hadde sagt med honom.
Numb Alb 31:41  Kështu Moisiu i dha haraçin, që ishte oferta e ngritur e Zotit, priftit Eleazar, ashtu si e kishte urdhëruar Zoti.
Numb KorHKJV 31:41  모세가 공물 곧 주의 거제 헌물을 제사장 엘르아살에게 주었으니 주께서 모세에게 명령하신 것과 같았더라.
Numb SrKDIjek 31:41  И даде Мојсије Елеазару свештенику дио за принос Господу, као што му заповједи Господ.
Numb Wycliffe 31:41  And Moises bitook the noumbre of the firste fruytis of the Lord to Eleazar, preest, as it was comaundid to hym,
Numb Mal1910 31:41  യഹോവെക്കു ഉദൎച്ചാൎപ്പണമായിരുന്ന ഓഹരി യഹോവ മോശെയോടു കല്പിച്ചതുപോലെ മോശെ പുരോഹിതനായ എലെയാസാരിന്നു കൊടുത്തു.
Numb KorRV 31:41  여호와께 거제의 세로 드린 것을 모세가 제사장 엘르아살에게 주었으니 여호와께서 모세에게 명하심과 같았더라
Numb Azeri 31:41  موسا ربّئن اونا امر اتدئيي کئمي ربّه ورگي اولاراق آيريلانلاري کاهئن اِلعازارا وردی.
Numb SweKarlX 31:41  Och Mose fick det Herrans häfoffret Prestenom Eleazar, såsom Herren honom budit hade.
Numb KLV 31:41  Moses nobta' the tribute, nuq ghaHta' joH'a' wave cha'nob, Daq Eleazar the lalDan vumwI', as joH'a' ra'ta' Moses.
Numb ItaDio 31:41  E Mosè diede il tributo, levato per offerta al Signore, al Sacerdote Eleazaro, come il Signore gli avea comandato.
Numb RusSynod 31:41  И отдал Моисей дань, возношение Господу, Елеазару священнику, как повелел Господь Моисею.
Numb CSlEliza 31:41  И даде Моисей дань Господу, участие Божие Елеазару жерцу, якоже повеле Господь Моисею.
Numb ABPGRK 31:41  και έδωκε Μωυσής το τέλος κυρίω το αφαίρεμα του θεού Ελεάζαρ τω ιερεί καθά συνέταξε κύριος τω Μωυσή
Numb FreBBB 31:41  Et Moïse donna le tribut prélevé pour l'Eternel à Eléazar le sacrificateur, ainsi que l'Eternel l'avait ordonné à Moïse.
Numb LinVB 31:41  Moze apesi nganga Nzambe Eleazar mpako ya Yawe lokola Yawe atindaki ye.
Numb HunIMIT 31:41  És átadta Mózes az Örökkévaló ajándékának adóját Eleázárnak, a papnak, amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek.
Numb ChiUnL 31:41  所貢於耶和華、以爲舉祭者、摩西付諸祭司以利亞撒、遵耶和華所命、
Numb VietNVB 31:41  Môi-se giao cho thầy tế lễ Ê-lê-a-sa phần dâng cho Chúa, như CHÚA đã dặn ông.
Numb LXX 31:41  καὶ ἔδωκεν Μωυσῆς τὸ τέλος κυρίῳ τὸ ἀφαίρεμα τοῦ θεοῦ Ελεαζαρ τῷ ἱερεῖ καθὰ συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ
Numb CebPinad 31:41  Ug gihatag ni Moises ang buhis, tungod sa halad-nga-binayaw kang Jehova, kang Eleazar nga sacerdote ingon sa gisugo ni Jehova kang Moises.
Numb RomCor 31:41  Moise a dat preotului Eleazar darea luată ca dar ridicat pentru Domnul după cum îi poruncise Domnul.
Numb Pohnpeia 31:41  Moses eri kihong Eleasar daksis ko mehn wia meirong kesempwal ehu ong KAUN-O, nin duwen KAUN-O eh ketin mahsanih.
Numb HunUj 31:41  Mózes odaadta Eleázár papnak az Úrnak fölajánlott részt, ahogyan megparancsolta az Úr Mózesnek.
Numb GerZurch 31:41  Und Mose gab die Abgabe, als Hebeopfer für den Herrn, Eleasar, dem Priester, wie der Herr dem Mose geboten hatte.
Numb GerTafel 31:41  Und Mose gab die Abgabe, eine Hebe für Jehovah Eleasar, dem Priester, so wie Jehovah dem Mose geboten hatte.
Numb PorAR 31:41  Moisés, pois, deu a Eleazar, o sacerdote, o tributo, que era a oferta alçada do Senhor, como o Senhor ordenara a Moises.
Numb DutSVVA 31:41  En Mozes gaf Eleazar, den priester, de schatting van de heffing des Heeren, gelijk als de Heere Mozes geboden had.
Numb FarOPV 31:41  وموسی زکات را هدیه افراشتی خداوند بود به العازار کاهن داد، چنانکه خداوند به موسی‌امرفرموده بود.
Numb Ndebele 31:41  UMozisi wasenika umthelo, umnikelo wokuphakanyiswa weNkosi, kuEleyazare umpristi, njengalokho iNkosi yamlaya uMozisi.
Numb PorBLivr 31:41  E deu Moisés o tributo, por elevada oferta ao SENHOR, a Eleazar o sacerdote, como o SENHOR o mandou a Moisés.
Numb Norsk 31:41  Og Moses gav avgiften til Eleasar, presten, som en gave til Herren, således som Herren hadde befalt Moses.
Numb SloChras 31:41  Mojzes je torej dal davek kot dar povzdignjenja za Gospoda Eleazarju duhovniku, kakor mu je bil Gospod zapovedal.
Numb Northern 31:41  Musa Rəbbin ona əmr etdiyi kimi Rəbbə vergi olaraq ayrılanları kahin Eleazara verdi.
Numb GerElb19 31:41  Und Mose gab die Abgabe des Hebopfers Jehovas Eleasar, dem Priester, so wie Jehova dem Mose geboten hatte.
Numb LvGluck8 31:41  Un Mozus deva priesterim Eleazaram to daļu par cilājamu upuri Tam Kungam, kā Tas Kungs Mozum bija pavēlējis.
Numb PorAlmei 31:41  E deu Moysés a Eleazar, o sacerdote, o tributo da offerta alçada do Senhor, como o Senhor ordenara a Moysés.
Numb ChiUn 31:41  摩西把貢物,就是歸與耶和華的舉祭,交給祭司以利亞撒,是照耶和華所吩咐摩西的。
Numb SweKarlX 31:41  Och Mose fick det Herrans häfoffret Prestenom Eleazar, såsom Herren honom budit hade.
Numb SPVar 31:41  ויתן משה את מכס תרומת יהוה לאלעזר הכהן כאשר צוה יהוה את משה
Numb FreKhan 31:41  Moïse remit ce tribut, prélevé pour l’Éternel, au pontife Eléazar, ainsi que l’Éternel l’avait ordonné à Moïse,
Numb FrePGR 31:41  Et Moïse remit au Prêtre Eléazar le tribut à offrir par élévation à l'Éternel, ainsi que l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
Numb PorCap 31:41  Moisés entregou ao sacerdote Eleázar o tributo da oferta para o Senhor, conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés.
Numb JapKougo 31:41  モーセはそのみつぎを主にささげる物として祭司エレアザルに渡した。主がモーセに命じられたとおりである。
Numb GerTextb 31:41  Und Mose übergab die zur Hebe für Jahwe bestimmte Abgabe an Eleasar, den Priester, wie Jahwe Mose befohlen hatte.
Numb SpaPlate 31:41  Entregó Moisés el tributo que correspondía como ofrenda a Yahvé, al sacerdote Eleazar, como Yahvé había ordenado a Moisés.
Numb Kapingam 31:41  Moses gaa-wanga gi Eleazar di dagitedi e-hai di wanga-dehuia hagalabagau ang-gi Dimaadua, gii-hai be nnelekai Dimaadua ne-helekai ai.
Numb WLC 31:41  וַיִּתֵּ֣ן מֹשֶׁ֗ה אֶת־מֶ֙כֶס֙ תְּרוּמַ֣ת יְהוָ֔ה לְאֶלְעָזָ֖ר הַכֹּהֵ֑ן כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃
Numb LtKBB 31:41  Mozė atidavė, kaip buvo liepta, Viešpaties aukos dalį Eleazarui.
Numb Bela 31:41  І аддаў Майсей даніну, прынашэньне Госпаду, Элеазару сьвятару, як загадаў Гасподзь Майсею.
Numb GerBoLut 31:41  Und Mose gab solche Hebe des HERRN dem Priester Eleasar, wie ihm der HERR geboten hatte.
Numb FinPR92 31:41  Mooses luovutti tämän veron, Herralle kuuluvan uhrilahjan, pappi Eleasarille, niin kuin Herra oli käskenyt.
Numb SpaRV186 31:41  Y dio Moisés, el tributo de la ofrenda de Jehová a Eleazar el sacerdote, como Jehová lo mandó a Moisés.
Numb NlCanisi 31:41  Moses stelde die gave als cijns voor Jahweh, aan den priester Elazar ter hand, zoals Jahweh het Moses bevolen had.
Numb GerNeUe 31:41  Mose übergab diesen Anteil dem Priester Eleasar als Opfergabe für Jahwe, so wie Jahwe es ihm befohlen hatte.
Numb UrduGeo 31:41  موسیٰ نے رب کا یہ حصہ اِلی عزر امام کو اُٹھانے والی قربانی کے طور پر دے دیا، جس طرح رب نے حکم دیا تھا۔
Numb AraNAV 31:41  فَأَعْطَى مُوسَى الزَّكَاةَ تَقْدِمَةَ الرَّبِّ لأَلِعَازَارَ الْكَاهِنِ، كَمَا أَمَرَ الرَّبُّ مُوسَى.
Numb ChiNCVs 31:41  摩西照着耶和华吩咐他的,把贡物,就是耶和华的举祭,交给以利亚撒祭司。
Numb ItaRive 31:41  E Mosè dette a sacerdote Eleazar il tributo prelevato per l’offerta all’Eterno, come l’Eterno gli aveva ordinato.
Numb Afr1953 31:41  En Moses het aan die priester Eleásar die bydrae gegee wat as offergawe aan die HERE bestem was, soos die HERE Moses beveel het.
Numb RusSynod 31:41  И отдал Моисей дань, возношение Господу, Елеазару, священнику, как повелел Господь Моисею.
Numb UrduGeoD 31:41  मूसा ने रब का यह हिस्सा इलियज़र इमाम को उठानेवाली क़ुरबानी के तौर पर दे दिया, जिस तरह रब ने हुक्म दिया था।
Numb TurNTB 31:41  Musa, RAB'bin kendisine buyurduğu gibi, RAB'be ayrılan vergiyi Kâhin Elazar'a verdi.
Numb DutSVV 31:41  En Mozes gaf Eleazar, den priester, de schatting van de heffing des HEEREN, gelijk als de HEERE Mozes geboden had.
Numb HunKNB 31:41  Aztán átadta Mózes az Úrnak járó adomány összességét Eleazár papnak, amint az Úr parancsolta neki,
Numb Maori 31:41  Na ka hoatu e Mohi te takoha, te whakahere hapahapai ma Ihowa, ki a Ereatara tohunga, ka peratia me ta Ihowa i whakahau ai ki a Mohi.
Numb HunKar 31:41  És adá Mózes az Úrnak részét felemelt áldozatul Eleázárnak, a papnak, a miképen parancsolta vala az Úr Mózesnek.
Numb Viet 31:41  Môi-se giao cho Ê-lê-a-sa, thầy tế lễ của thuế làm lễ vật dâng cho Ðức Giê-hô-va, y như Ðức Giê-hô-va đã phán dặn Môi-se.
Numb Kekchi 31:41  Li joˈ qˈuial li quiqˈueheˈ re li Ka̱cuaˈ laj Moisés quixqˈue re laj Eleazar laj tij joˈ quiyeheˈ re xban li Ka̱cuaˈ.
Numb SP 31:41  ויתן משה את מכס תרומת יהוה לאלעזר הכהן כאשר צוה יהוה את משה
Numb Swe1917 31:41  Och skatten, den för HERREN bestämda gärden, gav Mose åt prästen Eleasar, såsom HERREN hade bjudit Mose.
Numb CroSaric 31:41  Ujam predade Mojsije svećeniku Eleazaru za podizanicu Jahvi, kako je Jahve naredio Mojsiju.
Numb VieLCCMN 31:41  Ông Mô-sê đã trao cho tư tế E-la-da phần trích dâng ĐỨC CHÚA, như Người truyền cho ông Mô-sê.
Numb FreBDM17 31:41  Et Moïse donna à Eléazar le Sacrificateur le tribut de l’offrande élevée de l’Eternel, comme l’Eternel le lui avait commandé.
Numb FreLXX 31:41  Et Moïse, comme le lui avait prescrit le Seigneur, donna à Eléazar le prêtre, la part du Seigneur, les prémices de Dieu,
Numb Aleppo 31:41  ויתן משה את מכס תרומת יהוה לאלעזר הכהן—כאשר צוה יהוה את משה
Numb MapM 31:41  וַיִּתֵּ֣ן מֹשֶׁ֗ה אֶת־מֶ֙כֶס֙ תְּרוּמַ֣ת יְהֹוָ֔ה לְאֶלְעָזָ֖ר הַכֹּהֵ֑ן כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהֹוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃
Numb HebModer 31:41  ויתן משה את מכס תרומת יהוה לאלעזר הכהן כאשר צוה יהוה את משה׃
Numb Kaz 31:41  Мұса Жаратқан Иеге тиісті тартуды діни қызметкер Елазарға табыстады. Жаратқан Ие Мұсаға осыны бұйырған болатын.
Numb FreJND 31:41  Et Moïse donna le tribut de l’offrande élevée de l’Éternel à Éléazar, le sacrificateur, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.
Numb GerGruen 31:41  Und Moses überwies die Abgabe der Weihegabe des Herrn dem Priester Eleazar, wie der Herr dem Moses befahl.
Numb SloKJV 31:41  Mojzes je dal davek, ki je bil Gospodova vzdigovalna daritev, duhovniku Eleazarju, kakor je Gospod zapovedal Mojzesu.
Numb Haitian 31:41  Se konsa, Moyiz renmèt bay Eleaza, prèt la, tou sa yo te wete pou Seyè a, jan Seyè a te bay Moyiz lòd la.
Numb FinBibli 31:41  Ja Moses antoi Herran ylennysuhrin osan papille Eleatsarille, niinkuin Herra oli hänelle käskenyt.
Numb Geez 31:41  ወወሀበ ፡ ሙሴ ፡ ጸባሕተ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ዘፈለጡ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ለእልዓዛር ፡ ካህን ፡ በከመ ፡ አዘዞ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለሙሴ ።
Numb SpaRV 31:41  Y dió Moisés el tributo, por elevada ofrenda á Jehová, á Eleazar el sacerdote, como Jehová lo mandó á Moisés.
Numb WelBeibl 31:41  Felly dyma Moses yn rhoi'r siâr oedd i'w gyflwyno'n offrwm i'r ARGLWYDD i Eleasar yr offeiriad, yn union fel roedd yr ARGLWYDD wedi dweud wrtho.
Numb GerMenge 31:41  Mose übergab dann die zum Hebeopfer für den HERRN bestimmte Abgabe dem Priester Eleasar, wie der HERR dem Mose geboten hatte.
Numb GreVamva 31:41  Και έδωκεν ο Μωϋσής το απόδομα, την προσφοράν του Κυρίου, εις Ελεάζαρ τον ιερέα, καθώς προσέταξε Κύριος εις τον Μωϋσήν.
Numb UkrOgien 31:41  І дав Мойсей дани́ну Господнього прино́шення священикові Елеазарові, як Господь наказав був Мойсеєві.
Numb SrKDEkav 31:41  И даде Мојсије Елеазару свештенику део за принос Господу, као што му заповеди Господ.
Numb FreCramp 31:41  Moïse donna à Eléazar, le prêtre, le tribut prélevé pour Yahweh, ainsi que Yahweh l'avait ordonné à Moïse.
Numb PolUGdan 31:41  I Mojżesz oddał kapłanowi Eleazarowi daninę na ofiarę wzniesienia dla Pana, tak jak Pan rozkazał Mojżeszowi.
Numb FreSegon 31:41  Moïse donna au sacrificateur Éléazar le tribut réservé comme offrande à l'Éternel, selon ce que l'Éternel lui avait ordonné. -
Numb SpaRV190 31:41  Y dió Moisés el tributo, por elevada ofrenda á Jehová, á Eleazar el sacerdote, como Jehová lo mandó á Moisés.
Numb HunRUF 31:41  Mózes átadta Eleázár papnak az Úrnak felajánlott részt, ahogyan megparancsolta Mózesnek az Úr.
Numb DaOT1931 31:41  Og Moses overgav Afgiften, HERRENS Offerydelse, til Præsten Eleazar, som HERREN havde paalagt Moses.
Numb TpiKJPB 31:41  Na Moses i givim takis, dispela em i ofa bilong litimapim bilong BIKPELA, i go long pris Eleasar, olsem BIKPELA i tok strong long Moses.
Numb DaOT1871 31:41  Og Mose gav Afgiften som en Gave for Herren til Eleasar, Præsten, som Herren havde befalet Mose.
Numb FreVulgG 31:41  (Et) Moïse donna au grand-prêtre Eléazar, selon qu’il lui avait été commandé, le nombre des prémices du Seigneur,
Numb PolGdans 31:41  I oddał Mojżesz dział na ofiarę Panu, Eleazarowi kapłanowi, jako był rozkazał Pan Mojżeszowi.
Numb JapBungo 31:41  モーセその貢すなはちヱホバの擧祭なる者を祭司エレアザルに與へたりヱホバのモーセに命じたまへる如し
Numb GerElb18 31:41  Und Mose gab die Abgabe des Hebopfers Jehovas Eleasar, dem Priester, so wie Jehova dem Mose geboten hatte.