|
Numb
|
AB
|
34:29 |
These did the Lord command to distribute the inheritances to the children of Israel in the land of Canaan.
|
|
Numb
|
ABP
|
34:29 |
These are the ones whom the lord gave charge to divide the inheritance to the sons of Israel in the land of Canaan.
|
|
Numb
|
ACV
|
34:29 |
These are those whom Jehovah commanded to divide the inheritance to the sons of Israel in the land of Canaan.
|
|
Numb
|
AFV2020
|
34:29 |
These are the ones to whom the LORD commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.
|
|
Numb
|
AKJV
|
34:29 |
These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.
|
|
Numb
|
ASV
|
34:29 |
These are they whom Jehovah commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.
|
|
Numb
|
BBE
|
34:29 |
These are they to whom the Lord gave orders to make the distribution of the heritage among the children of Israel in the land of Canaan.
|
|
Numb
|
CPDV
|
34:29 |
These are the ones that the Lord has ordered to divide the land of Canaan to the sons of Israel.
|
|
Numb
|
DRC
|
34:29 |
These are they Whom the Lord hath commanded to divide the land of Chanaan to the children of Israel.
|
|
Numb
|
Darby
|
34:29 |
These are they whom Jehovah commanded to distribute to the children of Israel their inheritance in the land of Canaan.
|
|
Numb
|
Geneva15
|
34:29 |
These are they, whome the Lord commanded to deuide the inheritance vnto the children of Israel, in the land of Canaan.
|
|
Numb
|
GodsWord
|
34:29 |
These are the men the LORD commanded to divide Canaan for the Israelites.
|
|
Numb
|
JPS
|
34:29 |
These are they whom HaShem commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.'
|
|
Numb
|
Jubilee2
|
34:29 |
These [are those] whom the LORD commanded to cause the sons of Israel to inherit the land of Canaan.:
|
|
Numb
|
KJV
|
34:29 |
These are they whom the Lord commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.
|
|
Numb
|
KJVA
|
34:29 |
These are they whom the Lord commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.
|
|
Numb
|
KJVPCE
|
34:29 |
These are they whom the Lord commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.
|
|
Numb
|
LEB
|
34:29 |
These are those whom Yahweh commanded to allot to the ⌞Israelites⌟ the land of Canaan.
|
|
Numb
|
LITV
|
34:29 |
these are the ones whom Jehovah commanded to divide the land to the sons of Israel in the land of Canaan.
|
|
Numb
|
MKJV
|
34:29 |
These are the ones to whom the LORD commanded to divide the inheritance to the sons of Israel in the land of Canaan.
|
|
Numb
|
NETfree
|
34:29 |
These are the ones whom the LORD commanded to divide up the inheritance among the Israelites in the land of Canaan.
|
|
Numb
|
NETtext
|
34:29 |
These are the ones whom the LORD commanded to divide up the inheritance among the Israelites in the land of Canaan.
|
|
Numb
|
NHEB
|
34:29 |
These are they whom the Lord commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.
|
|
Numb
|
NHEBJE
|
34:29 |
These are they whom Jehovah commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.
|
|
Numb
|
NHEBME
|
34:29 |
These are they whom the Lord commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.
|
|
Numb
|
RLT
|
34:29 |
These are they whom Yhwh commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.
|
|
Numb
|
RNKJV
|
34:29 |
These are they whom יהוה commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.
|
|
Numb
|
RWebster
|
34:29 |
These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.
|
|
Numb
|
Rotherha
|
34:29 |
These, are they whom Yahweh hath commanded to receive for the sons of Israel their inheritance, in the land of Canaan.
|
|
Numb
|
SPE
|
34:29 |
These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.
|
|
Numb
|
UKJV
|
34:29 |
These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.
|
|
Numb
|
Webster
|
34:29 |
These [are they] whom the LORD commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.
|
|
Numb
|
YLT
|
34:29 |
These are those whom Jehovah hath commanded to give the sons of Israel inheritance in the land of Canaan.
|
|
Numb
|
ABPGRK
|
34:29 |
ούτοι οις ενετείλατο κύριος καταμερίσαι τοις υιοίς Ισραήλ εν γη Χαναάν
|
|
Numb
|
Afr1953
|
34:29 |
Dit is hulle aan wie die HERE bevel gegee het om die erfenis vir die kinders van Israel in die land Kanaän te verdeel.
|
|
Numb
|
Alb
|
34:29 |
Këta janë burrat të cilët Zoti i urdhëroi t'u jepnin trashëgiminë bijve të Izraelit në vendin e Kananit.
|
|
Numb
|
Aleppo
|
34:29 |
אלה אשר צוה יהוה לנחל את בני ישראל בארץ כנען {פ}
|
|
Numb
|
AraNAV
|
34:29 |
هَؤُلاَءِ هُمُ الرِّجَالُ الَّذِينَ عَيَّنَهُمُ الرَّبُّ لِيَتَوَلَّوْا تَقْسِيمَ أَرْضِ كَنْعَانَ عَلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ.
|
|
Numb
|
AraSVD
|
34:29 |
هَؤُلَاءِ هُمُ ٱلَّذِينَ أَمَرَهُمُ ٱلرَّبُّ أَنْ يَقْسِمُوا لِبَنِي إِسْرَائِيلَ فِي أَرْضِ كَنْعَانَ.
|
|
Numb
|
Azeri
|
34:29 |
بونلار ربّئن امر اتدئيي آداملاردير کي، کَنَعان تورپاغيندا ائسرايئل اؤولادلارينا تورپاقلاري ائرث بؤلهجک ائدئلر.
|
|
Numb
|
Bela
|
34:29 |
вось тыя, каму загадаў Гасподзь падзяліць надзелы сынам Ізраілевым у зямлі Ханаанскай.
|
|
Numb
|
BulVeren
|
34:29 |
Тези са, на които ГОСПОД заповяда да разделят наследството на израилевите синове в ханаанската земя.
|
|
Numb
|
BurJudso
|
34:29 |
ဤသူတို့သည် ခါနာန်ပြည်၌ ဣသရေလအမျိုး သားတို့အား အမွေမြေကို ဝေပေးစေခြင်းငှါ ထာဝရ ဘုရား ခန့်ထားတော်မူသောသူ ဖြစ်ကြသတည်း။
|
|
Numb
|
CSlEliza
|
34:29 |
Сим заповеда Господь разделити сыном Израилевым в земли Ханаани.
|
|
Numb
|
CebPinad
|
34:29 |
Mao kini sila ang gisugo ni Jehova sa pagbahin sa panulondon ngadto sa mga anak sa Israel didto sa yuta sa Canaan.
|
|
Numb
|
ChiNCVs
|
34:29 |
这些人,就是耶和华所吩咐,把产业分给迦南地的以色列人的。
|
|
Numb
|
ChiSB
|
34:29 |
這些人是上主任命,為在客納罕地給以色列子民分配產業的人。」
|
|
Numb
|
ChiUn
|
34:29 |
這些人就是耶和華所吩咐、在迦南地把產業分給以色列人的。
|
|
Numb
|
ChiUnL
|
34:29 |
以上所載、卽耶和華所命、以迦南地分以色列族爲業者、
|
|
Numb
|
ChiUns
|
34:29 |
这些人就是耶和华所吩咐、在迦南地把产业分给以色列人的。
|
|
Numb
|
CopSahBi
|
34:29 |
ⲛⲁⲓ ⲛⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲟⲟⲩ ⲉⲧⲃⲏⲏⲧⲟⲩ ⲉⲧⲣⲉⲩⲡⲱϣ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲭⲁⲛⲁⲁⲛ ⲛⲁϩⲣⲛ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ
|
|
Numb
|
CroSaric
|
34:29 |
To su oni kojima je Jahve naložio da Izraelcima izdijele baštinu u zemlji kanaanskoj.
|
|
Numb
|
DaOT1871
|
34:29 |
Disse ere de, som Herren bød at dele Arven imellem Israels Børn, i Kanaans Land.
|
|
Numb
|
DaOT1931
|
34:29 |
Det var dem, HERREN paalagde at udskifte Kana'ans Land mellem Israeliterne.
|
|
Numb
|
Dari
|
34:29 |
اینها نامها کسانی بودند که خداوند مأمور کرد تا بر کار تقسیمات زمین بین قبایل اسرائیل نظارت کنند.
|
|
Numb
|
DutSVV
|
34:29 |
Dit zijn ze, dien de HEERE geboden heeft, den kinderen Israels de erfenissen uit te delen, in het land Kanaan.
|
|
Numb
|
DutSVVA
|
34:29 |
Dit zijn ze, dien de Heere geboden heeft, den kinderen Israëls de erfenissen uit te delen, in het land Kanaän.
|
|
Numb
|
Esperant
|
34:29 |
Tio estas tiuj, al kiuj la Eternulo ordonis, ke ili disdonu la posedaĵojn al la Izraelidoj en la lando Kanaana.
|
|
Numb
|
FarOPV
|
34:29 |
اینانندکه خداوند مامور فرمود که ملک را در زمین کنعان برای بنیاسرائیل تقسیم نمایند.
|
|
Numb
|
FarTPV
|
34:29 |
اینها نام کسانی بود که خداوند مأمور کرد تا بر کار تقسیم زمین، بین طایفههای اسرائیل، نظارت کنند.
|
|
Numb
|
FinBibli
|
34:29 |
Nämät ovat ne jotka Herra käskenyt on Israelin lasten perintöosaa jakamaan Kanaanin maalla.
|
|
Numb
|
FinPR
|
34:29 |
Nämä olivat ne, jotka Herra määräsi jakamaan israelilaisille Kanaanin maan.
|
|
Numb
|
FinPR92
|
34:29 |
Nämä miehet Herra määräsi jakamaan israelilaisille Kanaaninmaan.
|
|
Numb
|
FinRK
|
34:29 |
Nämä miehet Herra määräsi jakamaan israelilaisille Kanaaninmaan.
|
|
Numb
|
FinSTLK2
|
34:29 |
Nämä Herra määräsi jakamaan israelilaisille Kanaanin maan.
|
|
Numb
|
FreBBB
|
34:29 |
Tels sont ceux à qui l'Eternel ordonna de partager le pays de Canaan entre les fils d'Israël.
|
|
Numb
|
FreBDM17
|
34:29 |
Ce sont là ceux auxquels l’Eternel commanda de partager l’héritage aux enfants d’Israël dans le pays de Canaan.
|
|
Numb
|
FreCramp
|
34:29 |
Tels sont ceux à qui Yahweh ordonna de partager le pays de Chanaan entre les enfants d'Israël.
|
|
Numb
|
FreJND
|
34:29 |
Ce sont là ceux auxquels l’Éternel commanda de distribuer l’héritage aux fils d’Israël dans le pays de Canaan.
|
|
Numb
|
FreKhan
|
34:29 |
Tels sont ceux à qui l’Éternel donna mission de répartir entre les enfants d’Israël, le pays de Canaan.
|
|
Numb
|
FreLXX
|
34:29 |
Tels furent ceux à qui le Seigneur ordonna de faire les parts des fils d'Israël, en la terre de Chanaan.
|
|
Numb
|
FrePGR
|
34:29 |
Tels sont ceux que l'Éternel a désignés pour distribuer aux enfants d'Israël leurs lots dans le pays de Canaan.
|
|
Numb
|
FreSegon
|
34:29 |
Tels sont ceux à qui l'Éternel ordonna de partager le pays de Canaan entre les enfants d'Israël.
|
|
Numb
|
FreVulgG
|
34:29 |
Ce sont là ceux à qui le Seigneur a commandé de partager aux enfants d’Israël le pays de Chanaan.
|
|
Numb
|
Geez
|
34:29 |
እሉ ፡ እሙንቱ ፡ እለ ፡ አዘዘ ፡ እግዚአብሔር ፡ ከመ ፡ ይስፍሩ ፡ ሎሙ ፡ ለእስራኤል ፡ ምድረ ፡ ከናአን ።
|
|
Numb
|
GerBoLut
|
34:29 |
Dies sind sie, denen der HERR gebot, dad sie den Kindern Israel Erbe austeileten im Lande Kanaan.
|
|
Numb
|
GerElb18
|
34:29 |
Diese sind es, welchen Jehova gebot, den Kindern Israel ihr Erbe im Lande Kanaan auszuteilen.
|
|
Numb
|
GerElb19
|
34:29 |
Diese sind es, welchen Jehova gebot, den Kindern Israel ihr Erbe im Lande Kanaan auszuteilen.
|
|
Numb
|
GerGruen
|
34:29 |
Das sind die, denen der Herr befohlen, den Israeliten im Lande Kanaan ihren Besitz auszuteilen."
|
|
Numb
|
GerMenge
|
34:29 |
Diese waren es, denen der HERR gebot, den Israeliten ihren Erbbesitz im Lande Kanaan zuzuteilen.
|
|
Numb
|
GerNeUe
|
34:29 |
Das sind die, denen Jahwe befahl, den Israeliten ihren Erbbesitz im Land Kanaan auszuteilen.
|
|
Numb
|
GerSch
|
34:29 |
Das sind diejenigen, welchen der HERR geboten hat, den Kindern Israel das Erbe im Lande Kanaan auszuteilen.
|
|
Numb
|
GerTafel
|
34:29 |
Diese sind es, denen Jehovah gebot, den Söhnen Israels das Erbe zu verteilen im Lande Kanaan.
|
|
Numb
|
GerTextb
|
34:29 |
Das sind die, welchen Jahwe befahl, den Israeliten im Lande Kanaan ihr Erbe auszuteilen.
|
|
Numb
|
GerZurch
|
34:29 |
Das sind die Männer, denen der Herr gebot, den Israeliten ihr Erbe im Lande Kanaan zuzuteilen.
|
|
Numb
|
GreVamva
|
34:29 |
Ούτοι είναι, τους οποίους προσέταξεν ο Κύριος να κληροδοτήσωσιν εις τους υιούς Ισραήλ εν τη γη Χαναάν.
|
|
Numb
|
Haitian
|
34:29 |
Men moun Seyè a te mete reskonsab pou fè pataj tè a pou bay chak moun nan pèp Izrayèl la pòsyon pa yo nan peyi Kanaran.
|
|
Numb
|
HebModer
|
34:29 |
אלה אשר צוה יהוה לנחל את בני ישראל בארץ כנען׃
|
|
Numb
|
HunIMIT
|
34:29 |
Ezek azok, akiknek megparancsolta az Örökkévaló, hogy birtokot adjanak Izrael fiainak Kánaán országában.
|
|
Numb
|
HunKNB
|
34:29 |
Ezek azok, akiknek megparancsolta az Úr, hogy osszák fel Izrael fiai között Kánaán földjét.
|
|
Numb
|
HunKar
|
34:29 |
Ezek azok, a kiknek megparancsolá az Úr, hogy örökséget oszszanak Izráel fiainak a Kanaán földén.
|
|
Numb
|
HunRUF
|
34:29 |
Ezeknek parancsolta meg az Úr, hogy osszák ki az örökségüket Izráel fiainak Kánaán földjén.
|
|
Numb
|
HunUj
|
34:29 |
Ezeknek parancsolta meg az Úr, hogy osszák ki Izráel fiai között Kánaán földjét.
|
|
Numb
|
ItaDio
|
34:29 |
Questi son quelli, a’ quali il Signore comandò di far la partizone dell’eredità a’ figliuoli d’Israele, nel paese di Canaan.
|
|
Numb
|
ItaRive
|
34:29 |
Queste sono le persone alle quali l’Eterno ordinò di spartire il possesso del paese di Canaan tra i figliuoli d’Israele.
|
|
Numb
|
JapBungo
|
34:29 |
カナンの地においてイスラエルの子孫に產業を分つことをヱホバの命じたまへる人は是のごとし
|
|
Numb
|
JapKougo
|
34:29 |
カナンの地でイスラエルの人々に嗣業を分け与えることを主が命じられた人々は以上のとおりである」。
|
|
Numb
|
KLV
|
34:29 |
Dochvammey 'oH chaH 'Iv joH'a' ra'ta' Daq divide the inheritance Daq the puqpu' vo' Israel Daq the puH vo' Canaan.
|
|
Numb
|
Kapingam
|
34:29 |
Aanei nia daane a Dimaadua ne-dongo bolo e-duwwe nia gowaa ang-gi digau Israel i-lodo tenua go Canaan.
|
|
Numb
|
Kaz
|
34:29 |
Жаратқан Ие исраилдіктерге Қанахан елінде мұралық жерлерін үлестіріп беруге осы адамдарды тағайындады.
|
|
Numb
|
Kekchi
|
34:29 |
Aˈaneb li cui̱nk li taklanbileb xban li Ka̱cuaˈ chixjeqˈuinquil li naˈajej Canaán reheb laj Israel.
|
|
Numb
|
KorHKJV
|
34:29 |
이들은 주께서 명령하사 가나안 땅에서 이스라엘 자손에게 상속 재산을 나누게 하신 자들이니라.
|
|
Numb
|
KorRV
|
34:29 |
여호와께서 명하사 가나안 땅에서 이스라엘 자손에게 기업을 나누게 하신 자들이 이러하였더라
|
|
Numb
|
LXX
|
34:29 |
οὗτοι οἷς ἐνετείλατο κύριος καταμερίσαι τοῖς υἱοῖς Ισραηλ ἐν γῇ Χανααν
|
|
Numb
|
LinVB
|
34:29 |
Yawe moto atindaki bango ’te bakabola bana ba Israel mabelé o mokili mwa Kanana.
|
|
Numb
|
LtKBB
|
34:29 |
Šitiems vyrams Viešpats įsakė padalyti Kanaano žemę izraelitams.
|
|
Numb
|
LvGluck8
|
34:29 |
Šie ir tie, kam Tas Kungs pavēlējis Israēla bērniem izdalīt to īpašumu Kanaāna zemē.
|
|
Numb
|
Mal1910
|
34:29 |
യിസ്രായേൽമക്കൾക്കു കനാൻദേശത്തു അവകാശം വിഭാഗിച്ചുകൊടുക്കേണ്ടതിന്നു യഹോവ നിയമിച്ചവർ ഇവർ തന്നേ.
|
|
Numb
|
Maori
|
34:29 |
Ko enei a Ihowa i whakahau ai hei tuwha i te kainga mo nga tama a Iharaira i te whenua o Kanaana.
|
|
Numb
|
MapM
|
34:29 |
אֵ֕לֶּה אֲשֶׁ֖ר צִוָּ֣ה יְהֹוָ֑ה לְנַחֵ֥ל אֶת־בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל בְּאֶ֥רֶץ כְּנָֽעַן׃
|
|
Numb
|
Mg1865
|
34:29 |
Ireo no nodidian’ i Jehovah hizara ny tany Kanana ho an’ ny Zanak’ Isiraely.
|
|
Numb
|
Ndebele
|
34:29 |
Yibo labo iNkosi eyabalaya ukwehlukanisela abantwana bakoIsrayeli ilifa elizweni leKhanani.
|
|
Numb
|
NlCanisi
|
34:29 |
Aan hen gaf Jahweh bevel het land Kanaän onder de kinderen Israëls te verdelen.
|
|
Numb
|
NorSMB
|
34:29 |
Desse mennerne var det som Herren sagde skulde skifta eigedomarne millom Israels-sønerne i Kana’ans-landet.
|
|
Numb
|
Norsk
|
34:29 |
Disse menn var det som Herren sa skulde skifte ut arveloddene mellem Israels barn i Kana'ans land.
|
|
Numb
|
Northern
|
34:29 |
Kənan torpağında İsrail övladlarına irs torpaqları bölmək üçün Rəbbin əmr etdiyi adamlar bunlardır.
|
|
Numb
|
OSHB
|
34:29 |
אֵ֕לֶּה אֲשֶׁ֖ר צִוָּ֣ה יְהוָ֑ה לְנַחֵ֥ל אֶת־בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל בְּאֶ֥רֶץ כְּנָֽעַן׃ פ
|
|
Numb
|
Pohnpeia
|
34:29 |
Ih ohl pwukat me KAUN-O ketin kilelehdi pwe re en nehkpeseng sahpwo ong mehn Israel kan nan wehin Kenan.
|
|
Numb
|
PolGdans
|
34:29 |
Cić są, którym rozkazał Pan, aby dali dziedzictwo synom Izraelskim w ziemi Chananejskiej.
|
|
Numb
|
PolUGdan
|
34:29 |
To są ci, którym Pan rozkazał rozdzielić dziedzictwo synom Izraela w ziemi Kanaan.
|
|
Numb
|
PorAR
|
34:29 |
Estes são aqueles a quem o Senhor ordenou que repartissem a herança pelos filhos de Israel na terra de Canaã.
|
|
Numb
|
PorAlmei
|
34:29 |
Estes são aquelles a quem o Senhor ordenou, que repartissem as heranças aos filhos de Israel na terra de Canaan.
|
|
Numb
|
PorBLivr
|
34:29 |
Estes são aos que mandou o SENHOR que fizessem a partição da herança aos filhos de Israel na terra de Canaã.
|
|
Numb
|
PorBLivr
|
34:29 |
Estes são aos que mandou o SENHOR que fizessem a partição da herança aos filhos de Israel na terra de Canaã.
|
|
Numb
|
PorCap
|
34:29 |
Estes foram os que o Senhor designou para repartir o país de Canaã entre os filhos de Israel.
|
|
Numb
|
RomCor
|
34:29 |
Aceştia sunt aceia cărora le-a poruncit Domnul să împartă ţara Canaanului între copiii lui Israel.
|
|
Numb
|
RusMakar
|
34:29 |
Отправившись изъ Миѕки, поставили станъ въ Гашмонј. [ (Numbers 34:30) Отлравившись изъ Гашмона, поставили станъ въ Мосероѕј. ] [ (Numbers 34:31) Отправившись изъ Мосероѕа, поставили станъ въ Бене-Iаканј. ] [ (Numbers 34:32) Отправившись изъ Бене-Іакана, поставили станъ въ Гор-Гидгадј. ] [ (Numbers 34:33) Отправившись изъ Гор-Гидгада, поставили станъ въ Iотваѕј. ] [ (Numbers 34:34) Отправившись изъ Іотваѕа, поставили станъ въ Авронј. ] [ (Numbers 34:35) Отправившись изъ Аврона, поставиди станъ въ Еціонъ-Гаверј. ] [ (Numbers 34:36) Отправившись изъ Еціонъ-Гавера, поставили станъ въ пустынј Цинъ: это Кадесъ. ] [ (Numbers 34:37) Отправившись изъ Кадеса, поставили станъ на горј 0ръ, у предјловъ земли Едомской. ] [ (Numbers 34:38) И взошелъ Ааронъ священникъ на гору Оръ, по повелјнію Господню, и умеръ тамъ въ сороковый годъ по исшествіи сыновъ Израилевыхъ изъ земли Египетской, въ пятый мјсяцъ, въ первый день мјсяца. ] [ (Numbers 34:39) Ааронъ былъ ста двадцати трехъ лјтъ, когда умеръ на горј Оръ. ] [ (Numbers 34:40) Ханаанскій царь Арада, который жилъ къ югу земли Ханаанской, услышалъ тогда, что идутъ сыны Израилевы. ] [ (Numbers 34:41) Отправившись отъ горы Ора, поставиди станъ въ Цалмонј. ] [ (Numbers 34:42) Отправившись изъ Цалмона, поставили станъ въ Пунонј. ] [ (Numbers 34:43) Отправившись изъ Пунона, поставили станъ въ Овоѕј. ] [ (Numbers 34:44) Отправившись изъ Овоѕа, поставили станъ въ Іе-Аваримј, на предјлахъ Моава. ] [ (Numbers 34:45) Отправившись изъ Іимъ, поставили станъ въ Дивонъ-Гадј. ] [ (Numbers 34:46) Отправившись изъ Дивонъ-Гада, поставили станъ въ Алмонъ-Дивлаѕаимј. ] [ (Numbers 34:47) Отправившись изъ Алмонъ-Дивлаѕаима, поставили станъ на горахъ Аваримъ предъ Нево. ] [ (Numbers 34:48) Отправившись отъ горы Аваримъ, поставили станъ на равнинахъ Моавитскихъ у Іордана, противъ Іерихона. ] [ (Numbers 34:49) И стояли станомъ у Іордана отъ Беѕъ-Іешимоѕа до Авелъ-Ситтима, на равнинахъ Моавитскихъ. ] [ (Numbers 34:50) И говорилъ Господь Моисею на равнинахъ Моавитскихъ у Іордана, противъ Іерихона, и сказалъ: ] [ (Numbers 34:51) объяви сынамъ Израилевымъ, и скажи имъ: когда перейдете за Іорданъ въ землю Ханаанскую, ] [ (Numbers 34:52) прогоните отъ себя всјхъ жителей, земли, и истребите всј изображенія ихъ, и всј литые истуканы ихъ истребите, и всј высоты ихъ разорите. ] [ (Numbers 34:53) Возьмите во владјніе землю и поселитесь на ней, ибо Я вамъ даю землю сію во владјніе. ] [ (Numbers 34:54) И раздјлите землю ихъ по жребію на удјлы племенамъ вашимъ: кто многочисленнје, тому дайте удјлъ болје, а кто малочисленнје, тому дайте удјлъ менје; кому гдј выдетъ жребій, тамъ ему и будеть удјлъ, по колјнамъ отцевъ вашихъ раздјлите удјлы. ] [ (Numbers 34:55) Если же вы жителей земли не прогоните отъ себя, то оставшіеся изъ нихъ будутъ тернами для глазъ вашихъ и иглами для боковъ вашихъ, и будутъ тјснитъ васъ на землј, въ которой вы будете жить. ] [ (Numbers 34:56) И тогда, что Я вознамјрился сдјлать имъ, сдјлаю вамъ. ]
|
|
Numb
|
RusSynod
|
34:29 |
вот те, которым повелел Господь разделить уделы сынам Израилевым в земле Ханаанской.
|
|
Numb
|
RusSynod
|
34:29 |
Вот те, которым повелел Господь разделить уделы сынам Израилевым в земле ханаанской.
|
|
Numb
|
SP
|
34:29 |
אלה אשר צוה יהוה לנחל את בני ישראל בארץ כנען
|
|
Numb
|
SPDSS
|
34:29 |
. . . . . . . . . .
|
|
Numb
|
SPMT
|
34:29 |
אלה אשר צוה יהוה לנחל את בני ישראל בארץ כנען
|
|
Numb
|
SPVar
|
34:29 |
אלה אשר צוה יהוה לנחל את בני ישראל בארץ כנען
|
|
Numb
|
SloChras
|
34:29 |
To so tisti, katerim je Gospod zapovedal prideliti Izraelovim sinovom dedino v deželi Kanaanski.
|
|
Numb
|
SloKJV
|
34:29 |
To so tisti, ki jim je Gospod zapovedal, da Izraelovim otrokom razdelijo dediščino v kánaanski deželi.“
|
|
Numb
|
SomKQA
|
34:29 |
Kuwaasu waa inta Rabbigu ku amray inay reer binu Israa'iil dhaxalka ugu qaybiyaan dalka Kancaan.
|
|
Numb
|
SpaPlate
|
34:29 |
Estos son aquellos a quienes Yahvé mandó que repartieran la tierra de Canaán entre los hijos de Israel.
|
|
Numb
|
SpaRV
|
34:29 |
Estos son á los que mandó Jehová que hiciesen la partición de la herencia á los hijos de Israel en la tierra de Canaán.
|
|
Numb
|
SpaRV186
|
34:29 |
Estos son a los que mandó Jehová que hiciesen heredar la tierra a los hijos de Israel en la tierra de Canaán.
|
|
Numb
|
SpaRV190
|
34:29 |
Estos son á los que mandó Jehová que hiciesen la partición de la herencia á los hijos de Israel en la tierra de Canaán.
|
|
Numb
|
SrKDEkav
|
34:29 |
Овима заповеди Господ да разделе наследство синовима Израиљевим у земљи хананској.
|
|
Numb
|
SrKDIjek
|
34:29 |
Овима заповједи Господ да раздијеле нашљедство синовима Израиљевијем у земљи Хананској.
|
|
Numb
|
Swe1917
|
34:29 |
Dessa äro de som HERREN bjöd att utskifta arvslotterna åt Israels barn i Kanaans land.
|
|
Numb
|
SweFolk
|
34:29 |
Dessa är de män som Herren befallde att utskifta arvslotterna åt Israels barn i Kanaans land.
|
|
Numb
|
SweKarlX
|
34:29 |
Desse äro de som Herren budit hafver, att de skulle utskifta Israels barnom arfvet i Canaans land.
|
|
Numb
|
SweKarlX
|
34:29 |
Desse äro de som Herren budit hafver, att de skulle utskifta Israels barnom arfvet i Canaans land.
|
|
Numb
|
TagAngBi
|
34:29 |
Ito yaong mga inutusan ng Panginoon na bumahagi ng mana sa mga anak ni Israel sa lupain ng Canaan.
|
|
Numb
|
ThaiKJV
|
34:29 |
บุคคลเหล่านี้เป็นคนที่พระเยโฮวาห์ทรงบัญชาให้แบ่งมรดกให้คนอิสราเอลในแผ่นดินคานาอัน
|
|
Numb
|
TpiKJPB
|
34:29 |
Ol dispela em i ol husat BIKPELA i tok strong long brukim samting papa i givim pikinini i go long ol pikinini bilong Isrel long hap bilong Kenan.
|
|
Numb
|
TurNTB
|
34:29 |
Kenan ülkesinde İsrailliler'e mülkü paylaştırmaları için RAB'bin görevlendirdiği adamlar bunlardı.
|
|
Numb
|
UkrOgien
|
34:29 |
Оце ті, кому наказав Господь поділити ханаанський Край на спа́дщину для Ізраїлевих синів.
|
|
Numb
|
UrduGeo
|
34:29 |
رب نے اِن ہی آدمیوں کو ملک کو اسرائیلیوں میں تقسیم کرنے کی ذمہ داری دی۔
|
|
Numb
|
UrduGeoD
|
34:29 |
रब ने इन्हीं आदमियों को मुल्क को इसराईलियों में तक़सीम करने की ज़िम्मादारी दी।
|
|
Numb
|
UrduGeoR
|
34:29 |
Rab ne inhīṅ ādmiyoṅ ko mulk ko Isrāīliyoṅ meṅ taqsīm karne kī zimmedārī dī.
|
|
Numb
|
VieLCCMN
|
34:29 |
Đó là những người ĐỨC CHÚA đã truyền lệnh phải chia cho con cái Ít-ra-en các phần gia nghiệp trong đất Ca-na-an.
|
|
Numb
|
Viet
|
34:29 |
Ðó là những người mà Ðức Giê-hô-va phán biểu đứng chia sản nghiệp cho dân Y-sơ-ra-ên trong xứ Ca-na-an.
|
|
Numb
|
VietNVB
|
34:29 |
Đó là những người Ta chỉ định đứng ra chia đất Ca-na-an cho người Y-sơ-ra-ên.
|
|
Numb
|
WLC
|
34:29 |
אֵ֕לֶּה אֲשֶׁ֖ר צִוָּ֣ה יְהוָ֑ה לְנַחֵ֥ל אֶת־בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל בְּאֶ֥רֶץ כְּנָֽעַן׃
|
|
Numb
|
WelBeibl
|
34:29 |
Y rhain gafodd eu dewis gan yr ARGLWYDD i fod yn gyfrifol am rannu tir Canaan rhwng pobl Israel.
|
|
Numb
|
Wycliffe
|
34:29 |
These men it ben, to whiche the Lord comaundide, that thei schulden departe to the sones of Israel the lond of Chanaan.
|