Numb
|
RWebster
|
34:3 |
Then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the border of Edom, and your south border shall be the outmost coast of the salt sea eastward:
|
Numb
|
NHEBJE
|
34:3 |
then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the side of Edom, and your south border shall be from the end of the Salt Sea eastward;
|
Numb
|
SPE
|
34:3 |
Then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the coast of Edom, and your south border shall be the outmost coast of the salt sea eastward:
|
Numb
|
ABP
|
34:3 |
And it shall be to you the side towards the south from the wilderness of Zin unto being next to Edom. And it shall be to you the boundaries towards the south from the part of the [2sea 1salty] from the east,
|
Numb
|
NHEBME
|
34:3 |
then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the side of Edom, and your south border shall be from the end of the Salt Sea eastward;
|
Numb
|
Rotherha
|
34:3 |
Ye shall therefore have a south corner, from the desert of Zin, on the side of Edom,—so shall ye have a south boundary, from the end of the salt sea, eastward:
|
Numb
|
LEB
|
34:3 |
Your southern edge will be from the desert of Zin toward the side of Edom, and your southern border will be from the end of the Salt Sea to the east;
|
Numb
|
RNKJV
|
34:3 |
Then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the coast of Edom, and your south border shall be the outmost coast of the salt sea eastward:
|
Numb
|
Jubilee2
|
34:3 |
you shall have on the side of the Negev from the wilderness of Zin unto the borders of Edom, and your border towards the Negev shall be the outmost coast of the salt sea eastward.
|
Numb
|
Webster
|
34:3 |
Then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the border of Edom, and your south border shall be the outmost coast of the salt sea eastward:
|
Numb
|
Darby
|
34:3 |
Then your south side shall be from the wilderness of Zin alongside of Edom, and your southern border shall be from the end of the salt sea eastward;
|
Numb
|
ASV
|
34:3 |
then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the side of Edom, and your south border shall be from the end of the Salt Sea eastward;
|
Numb
|
LITV
|
34:3 |
And your south quarter shall be from the wilderness of Zin, along by the hand of Edom, and it shall be to you a south border from the end of the Salt Sea, eastward.
|
Numb
|
Geneva15
|
34:3 |
And your Southquarter shalbe from the wildernesse of Zin to the borders of Edom: so that your Southquarter shall be from the salt Sea coast Eastwarde:
|
Numb
|
CPDV
|
34:3 |
The southern part shall begin from the wilderness of Sin, which is next to Edom, and it shall have the Sea of Salt as a limit to the east.
|
Numb
|
BBE
|
34:3 |
Then your south quarter will be from the waste land of Zin by the side of Edom, and your limit on the south will be from the east end of the Salt Sea,
|
Numb
|
DRC
|
34:3 |
The south side shall begin from the wilderness of Sin, which is by Edom: and shall have the most salt sea for its furthest limits eastward:
|
Numb
|
GodsWord
|
34:3 |
"The southern side includes part of the Desert of Zin along the border of Edom. In the east the southern border starts from the end of the Dead Sea
|
Numb
|
JPS
|
34:3 |
Thus your south side shall be from the wilderness of Zin close by the side of Edom, and your south border shall begin at the end of the Salt Sea eastward;
|
Numb
|
KJVPCE
|
34:3 |
Then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the coast of Edom, and your south border shall be the outmost coast of the salt sea eastward:
|
Numb
|
NETfree
|
34:3 |
your southern border will extend from the wilderness of Zin along the Edomite border, and your southern border will run eastward to the extremity of the Salt Sea,
|
Numb
|
AB
|
34:3 |
And your southern side shall be from the Wilderness of Zin to the border of Edom, and your border southward shall extend on the side of the salt sea eastward.
|
Numb
|
AFV2020
|
34:3 |
And your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the border of Edom, and your south border shall be the furthest end of the Salt Sea eastward.
|
Numb
|
NHEB
|
34:3 |
then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the side of Edom, and your south border shall be from the end of the Salt Sea eastward;
|
Numb
|
NETtext
|
34:3 |
your southern border will extend from the wilderness of Zin along the Edomite border, and your southern border will run eastward to the extremity of the Salt Sea,
|
Numb
|
UKJV
|
34:3 |
Then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the coast of Edom, and your south border shall be the utmost coast of the salt sea eastward:
|
Numb
|
KJV
|
34:3 |
Then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the coast of Edom, and your south border shall be the outmost coast of the salt sea eastward:
|
Numb
|
KJVA
|
34:3 |
Then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the coast of Edom, and your south border shall be the outmost coast of the salt sea eastward:
|
Numb
|
AKJV
|
34:3 |
Then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the coast of Edom, and your south border shall be the outmost coast of the salt sea eastward:
|
Numb
|
RLT
|
34:3 |
Then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the coast of Edom, and your south border shall be the outmost coast of the salt sea eastward:
|
Numb
|
MKJV
|
34:3 |
And your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the border of Edom, and your south border shall be the furthest coast of the Salt Sea eastward.
|
Numb
|
YLT
|
34:3 |
then hath the south quarter been to you from the wilderness of Zin, by the sides of Edom, yea, the south border hath been to you from the extremity of the Salt Sea, eastward;
|
Numb
|
ACV
|
34:3 |
then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the side of Edom. And your south border shall be from the end of the Salt Sea eastward.
|
Numb
|
PorBLivr
|
34:3 |
Tereis o lado do sul desde o deserto de Zim até os termos de Edom; e vos será o termo do sul ao extremo do mar salgado até o oriente:
|
Numb
|
Mg1865
|
34:3 |
Ary ny lafiny atsimo amin’ ny taninareo dia hatramin’ ny efitra Zina, izay mifanolotra amin’ i Edoma. Ary ny fari-taninareo atsimo dia hatramin’ ny faran’ ny Ranomasin-tsira any atsinanana,
|
Numb
|
FinPR
|
34:3 |
niin teidän eteläinen rajanne kulkekoon Siinin erämaasta Edomia pitkin; eteläinen raja alkakoon idässä Suolameren päästä
|
Numb
|
FinRK
|
34:3 |
Eteläisenä rajananne on Tsiinin autiomaa Edomin rajalla. Eteläinen rajanne lähtee Suolameren päästä itäpuolelta.
|
Numb
|
ChiSB
|
34:3 |
你們南部的地區,是由親曠野直到厄東邊境。你們南邊的邊界是:由鹽海的極端往東,
|
Numb
|
CopSahBi
|
34:3 |
ⲁⲩⲱ ⲥⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛⲏⲧⲛ ⲛϭⲓ ⲧⲕⲗϫⲉ ⲙⲡⲥⲁ ⲙⲡⲉⲙⲛⲧ ϫⲓⲛ ⲛⲧⲉⲣⲏⲙⲟⲥ ⲛⲥⲓⲛ ϣⲁ ⲧⲉⲧϩⲓⲧⲟⲩⲛ ⲉⲇⲱⲙ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛⲏⲧⲛ ⲛϭⲓ ⲛⲧⲟϣ ⲙⲡⲉⲙⲛⲧ ϫⲓⲛ ⲙⲡⲙⲉⲣⲟⲥ ⲛⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲙⲙⲗϩ ϫⲓⲛ ⲙⲙⲁ ⲛϣⲁ
|
Numb
|
ChiUns
|
34:3 |
南角要从寻的旷野,贴著以东的边界;南界要从盐海东头起,
|
Numb
|
BulVeren
|
34:3 |
тогава южната ви страна да бъде от пустинята Цин покрай Едом и южната ви граница да бъде от края на Соленото море на изток.
|
Numb
|
AraSVD
|
34:3 |
تَكُونُ لَكُمْ نَاحِيَةُ ٱلْجَنُوبِ مِنْ بَرِّيَّةِ صِينَ عَلَى جَانِبِ أَدُومَ، وَيَكُونُ لَكُمْ تُخْمُ ٱلْجَنُوبِ مِنْ طَرَفِ بَحْرِ ٱلْمِلْحِ إِلَى ٱلشَّرْقِ،
|
Numb
|
SPDSS
|
34:3 |
. . . . . . . . . . . . . . . . .
|
Numb
|
Esperant
|
34:3 |
La rando suda estu por vi de la dezerto Cin, apud Edom, kaj la suda limo estu por vi de la fino de la Sala Maro oriente;
|
Numb
|
ThaiKJV
|
34:3 |
เขตด้านใต้ของเจ้านับจากถิ่นทุรกันดารศินตามด้านเอโดม และอาณาเขตด้านใต้ของเจ้านั้นนับจากปลายทะเลเกลือทางด้านตะวันออก
|
Numb
|
OSHB
|
34:3 |
וְהָיָ֨ה לָכֶ֧ם פְּאַת־נֶ֛גֶב מִמִּדְבַּר־צִ֖ן עַל־יְדֵ֣י אֱד֑וֹם וְהָיָ֤ה לָכֶם֙ גְּב֣וּל נֶ֔גֶב מִקְצֵ֥ה יָם־הַמֶּ֖לַח קֵֽדְמָה׃
|
Numb
|
SPMT
|
34:3 |
והיה לכם פאת נגב ממדבר צן על ידי אדום והיה לכם גבול נגב מקצה ים המלח קדמה
|
Numb
|
BurJudso
|
34:3 |
တောင်မျက်နှာတွင် ဇိနတောင်မှ ဧဒုံပြည် အနား၌ ရှောက်လျှင်၊ သောဒုံအိုင် အရှေ့စွန်းသည် တောင်ဘက်အပိုင်းအခြား ဖြစ်ရမည်။
|
Numb
|
FarTPV
|
34:3 |
قسمت جنوبی آن از بیابان صین در امتداد مرز اَدوم خواهد بود. مرز جنوبی آن از دریای مُرده در شرق شروع شده،
|
Numb
|
UrduGeoR
|
34:3 |
Us kī junūbī sarhad Dasht-e-Sīn meṅ Adom kī sarhad ke sāth sāth chalegī. Mashriq meṅ wuh Bahīrā-e-Murdār ke junūbī sāhil se shurū hogī, phir in jaghoṅ se ho kar maġhrib kī taraf guzaregī:
|
Numb
|
SweFolk
|
34:3 |
I söder ska ert land sträcka sig från öknen Zin utmed Edom, och er södra gräns ska börja vid änden av Salthavet i öster.
|
Numb
|
GerSch
|
34:3 |
Der südliche Rand soll sich erstrecken von der Wüste Zin, Edom entlang, so daß eure südliche Grenze am Ende des Salzmeers beginnt, das gegen Morgen liegt.
|
Numb
|
TagAngBi
|
34:3 |
At inyong hahantungan ang dakong timugan mula sa ilang ng Zin hanggang sa gilid ng Edom, at ang inyong hangganang timugan ay magiging mula sa dulo ng Dagat na Alat sa dakong silanganan:
|
Numb
|
FinSTLK2
|
34:3 |
niin teidän etelärajanne kulkekoon Siinin erämaasta Edomia pitkin. Eteläraja alkakoon idässä Suolameren päästä
|
Numb
|
Dari
|
34:3 |
قسمت جنوبی آن بیابان صین در امتداد سرحد ادوم، سرحد جنوبی آن از بحیرۀ مُرده شروع شده
|
Numb
|
SomKQA
|
34:3 |
waaxdiinna koonfureed waxay ahaan doontaa cidlada Sin iyo tan iyo dhinaca Edom, oo soohdintiinna koonfureedna waxay ka bilaaban doontaa Badda Cusbada leh darafkeeda bari,
|
Numb
|
NorSMB
|
34:3 |
so skal landeskilet dykkar på sudsida ganga frå Sinheidi langs med Edom, den søre bytestrengen skal i aust ganga ut ifrå enden av Saltsjøen,
|
Numb
|
Alb
|
34:3 |
Kufiri juaj jugor do të fillojë në shkretëtirën e Tsinit, gjatë kufirit të Edomit; kështu kufiri juaj do të shtrihet nga skaji i Detit të Kripur në drejtim të lindjes;
|
Numb
|
KorHKJV
|
34:3 |
너희의 남쪽 영토는 에돔의 지경 옆을 따라 신 광야에서부터며 너희의 남쪽 경계는 동쪽으로 염해의 맨 끝 지경이 될 것이요,
|
Numb
|
SrKDIjek
|
34:3 |
Јужни крај да вам је од пустиње Сина, уз међу Едомску, и да вам је јужна међа од бријега сланога мора на исток;
|
Numb
|
Wycliffe
|
34:3 |
The south part schal bigynne at the wildirnesse of Syn, which is bisidis Edom, and it schal haue termes ayens the eest,
|
Numb
|
Mal1910
|
34:3 |
തെക്കെഭാഗം സീൻമരുഭൂമിതുടങ്ങി എദോമിന്റെ വശത്തുകൂടിയായിരിക്കേണം; നിങ്ങളുടെ തെക്കെ അതിർ കിഴക്കു ഉപ്പുകടലിന്റെ അറ്റംതുടങ്ങി ആയിരിക്കേണം.
|
Numb
|
KorRV
|
34:3 |
너희 남방은 에돔 곁에 접근한 신 광야니 너희 남편 경계는 동편으로 염해 끝에서 시작하여
|
Numb
|
Azeri
|
34:3 |
جنوب طرفئنئز سئن صحراسيندان اِدوم سرحدي بويونجا اوزاناجاق. جنوب سرحدئنئز شرقه طرف دوز دهنزئنئن اوجوندان باشلاياجاق.
|
Numb
|
SweKarlX
|
34:3 |
Den sidan söderut skall begynna af den öknene Zin vid Edom, så att edart landamäre söderut skall vara ifrån andanom af salthafvet, det österut ligger;
|
Numb
|
KLV
|
34:3 |
vaj lIj pemHov poS quarter DIchDaq taH vo' the ngem vo' Zin along Sum the retlh vo' Edom, je lIj pemHov poS veH DIchDaq taH vo' the pItlh vo' the Salt biQ'a' eastward;
|
Numb
|
ItaDio
|
34:3 |
E siavi il lato meridionale dal deserto di Sin alle frontiere di Edom; e l’estremità del mar salato sia il vostro confine dal mezzodì verso oriente.
|
Numb
|
RusSynod
|
34:3 |
южная сторона будет у вас от пустыни Син, подле Едома, и пойдет у вас южная граница от конца Соленого моря с востока,
|
Numb
|
CSlEliza
|
34:3 |
и будет вам страна, яже к ливе от пустыни Син даже до Едома: и будут вам пределе к ливе, от края моря Сланаго от востоков,
|
Numb
|
ABPGRK
|
34:3 |
και έσται υμίν το κλίτος το προς λίβα από ερήμου Σιν έως εχόμενον Εδώμ και έσται υμίν τα όρια προς λίβα από μέρους της θαλάσσης της αλυκής από ανατολών
|
Numb
|
FreBBB
|
34:3 |
Vous aurez pour le côté du midi le désert de Tsin, jusqu'à Edom, et votre frontière méridionale partira de l'extrémité de la mer Salée à l'orient ;
|
Numb
|
LinVB
|
34:3 |
O Sudi ekolo ya bino ebanda o eliki ya Sin, eye ezali ndelo ya Edom. Ndelo eye ekobanda epai ya Esti pene na mbu ya Mongwa.
|
Numb
|
HunIMIT
|
34:3 |
És legyen nektek a déli határszél: Cin pusztájától Edóm mellett, és legyen nektek a déli határ a Sóstenger szélétől kelet felé.
|
Numb
|
ChiUnL
|
34:3 |
爾之南境、起於尋野、近乎以東、南界自鹽海之極處而東、
|
Numb
|
VietNVB
|
34:3 |
Về phía nam, đất gồm có sa mạc Xin, chạy dọc theo ranh nước Ê-đôm. Khởi đầu từ mũi Biển Chết về phía đông,
|
Numb
|
LXX
|
34:3 |
καὶ ἔσται ὑμῖν τὸ κλίτος τὸ πρὸς λίβα ἀπὸ ἐρήμου Σιν ἕως ἐχόμενον Εδωμ καὶ ἔσται ὑμῖν τὰ ὅρια πρὸς λίβα ἀπὸ μέρους τῆς θαλάσσης τῆς ἁλυκῆς ἀπὸ ἀνατολῶν
|
Numb
|
CebPinad
|
34:3 |
Unya ang inyong dapit sa habagatan magagikan sa kamingawan sa Zin ngadto sa pag-ubay sa Edom, ug ang inyong utlanan sa habagatan magagikan sa kinatumyan sa Dagat nga Asin padulong sa silangan;
|
Numb
|
RomCor
|
34:3 |
Hotarul din partea de miazăzi va începe din pustia Ţin, lângă Edom. Astfel, hotarul vostru de miazăzi va începe de la marginea Mării Sărate spre răsărit;
|
Numb
|
Pohnpeia
|
34:3 |
Irepen palieir pahn sang nan sapwtehn en Sin oh peianla irepen wehin Edom. E pahn tepisang ni palimese ni palieir en imwin Sehden Mehla.
|
Numb
|
HunUj
|
34:3 |
A déli határ a Cin-pusztától Edóm mentén húzódjék, majd a Sós-tenger végétől kelet felé húzódjék a déli határ.
|
Numb
|
GerZurch
|
34:3 |
so soll sich eure Südseite von der Wüste Zin her Edom entlang ziehen, sodass eure Südgrenze im Osten vom (Süd-)Ende des Salzmeers ausgeht.
|
Numb
|
GerTafel
|
34:3 |
Und die Ecke im Mittag soll euch sein von der Wüste Zin an bei der Seite Edom, eure Mittagsgrenze soll sein vom Ende des Salzmeeres nach Osten zu.
|
Numb
|
RusMakar
|
34:3 |
Изъ Раамсеса отправились они въ первый мјсяцъ, въ пятнадцатый день перваго мјсяца, на другой день Пасхи вышли сыны Израилевы подъ рукою высокою въ глазахъ всего Египта.
|
Numb
|
PorAR
|
34:3 |
a banda do sul será desde o deserto de Zim, ao longo de Edom; e o limite do sul se estenderá da extremidade do Mar Salgado, para o oriente;
|
Numb
|
DutSVVA
|
34:3 |
De zuiderhoek nu zal u zijn van de woestijn Zin, aan de zijden van Edom; en de zuider landpale zal u zijn van het einde der Zoutzee tegen het oosten;
|
Numb
|
FarOPV
|
34:3 |
آنگاه حد جنوبی شما از بیابان سین بر جانب ادوم خواهد بود، و سرحد جنوبی شما از آخر بحرالملح به طرف مشرق خواهد بود.
|
Numb
|
Ndebele
|
34:3 |
Legumbi lenu leningizimu lizakuba kusukela enkangala yeZini, enhlangothini zeEdoma. Njalo uzakuba ngumngcele wenu weningizimu kusukela ekucineni kolwandle lwetshwayi empumalanga.
|
Numb
|
PorBLivr
|
34:3 |
Tereis o lado do sul desde o deserto de Zim até os termos de Edom; e vos será o termo do sul ao extremo do mar salgado até o oriente:
|
Numb
|
Norsk
|
34:3 |
På sydsiden skal eders land gå fra ørkenen Sin langsmed Edom, og eders sydgrense skal i øst begynne ved enden av Salthavet.
|
Numb
|
SloChras
|
34:3 |
Poldnevna stran vam bodi pri Zinski puščavi in poleg Edoma, in vaša južna meja bodi od kraja Slanega morja proti vzhodu;
|
Numb
|
Northern
|
34:3 |
Cənub tərəfiniz Zin səhrasından Edom sərhədi boyunca uzanacaq. Cənub sərhədiniz şərqdə Duz dənizinin ucundan başlayacaq.
|
Numb
|
GerElb19
|
34:3 |
Und die Südseite soll euch sein von der Wüste Zin an, Edom entlang, und die Südgrenze soll euch sein vom Ende des Salzmeeres gegen Osten.
|
Numb
|
LvGluck8
|
34:3 |
Tad nu dienvidu mala lai jums ir no Cin tuksneša pie Edoma sāniem, un dienvidu robeža lai jums ir no sāls jūras gala pret rītiem.
|
Numb
|
PorAlmei
|
34:3 |
A banda do sul vos será desde o deserto de Zin até aos termos de Edom; e o termo do sul vos será desde a extremidade do mar salgado para a banda do oriente,
|
Numb
|
ChiUn
|
34:3 |
南角要從尋的曠野,貼著以東的邊界;南界要從鹽海東頭起,
|
Numb
|
SweKarlX
|
34:3 |
Den sidan söderut skall begynna af den öknene Zin vid Edom, så att edart landamäre söderut skall vara ifrån ändanom af salthafvet, det österut ligger;
|
Numb
|
SPVar
|
34:3 |
והיה לכם פאת נגבה ממדבר צן על ידי אדום והיה לכם גבול נגבה מקצה ים המלח קדמה
|
Numb
|
FreKhan
|
34:3 |
Vous aurez pour côté méridional le désert de Cîn, sur la lisière d’Edom; cette limite du midi commencera pour vous à la pointe orientale de la mer Salée.
|
Numb
|
FrePGR
|
34:3 |
Vous aurez la région du Midi depuis le désert de Tsin à côté d'Edom, et l'extrémité de la Mer salée sera votre frontière méridionale du côte de l'Orient.
|
Numb
|
PorCap
|
34:3 |
*Tereis, pelo lado do sul, o deserto de Cin, ao alcance de Edom; esta fronteira do sul começará para vós na extremidade oriental do Mar Salgado.
|
Numb
|
JapKougo
|
34:3 |
南の方はエドムに接するチンの荒野に始まり、南の境は、東は塩の海の端に始まる。
|
Numb
|
GerTextb
|
34:3 |
Als Südseite soll euch gelten der Landstrich von der Steppe Zin an Edom entlang; und zwar soll euch als östlicher Ausgangspunkt eurer Südgrenze das Ende des Salzmeers gelten.
|
Numb
|
Kapingam
|
34:3 |
Tagageinga di bahi-i-ngaaga le e-daamada mai di Anggowaa go Zin e-hana i taalinga tagageinga o Edom. E-daamada i-dua i-di mada-ngaaga di Tai Mmade,
|
Numb
|
SpaPlate
|
34:3 |
Vuestro lado meridional se extenderá desde el desierto de Sin a lo largo del costado de Edom. Por oriente vuestra frontera meridional arrancará desde el extremo del Mar Salado.
|
Numb
|
WLC
|
34:3 |
וְהָיָ֨ה לָכֶ֧ם פְּאַת־נֶ֛גֶב מִמִּדְבַּר־צִ֖ן עַל־יְדֵ֣י אֱד֑וֹם וְהָיָ֤ה לָכֶם֙ גְּב֣וּל נֶ֔גֶב מִקְצֵ֥ה יָם־הַמֶּ֖לַח קֵֽדְמָה׃
|
Numb
|
LtKBB
|
34:3 |
pietinė dalis prasidės nuo Cino dykumos, esančios šalia Edomo, jos rytų siena bus Druskos jūra, pradedant pietine dalimi.
|
Numb
|
Bela
|
34:3 |
паўднёвы бок будзе ў вас ад пустыні Сін, каля Эдома, і пойдзе ў вас паўднёвая мяжа ад канца Салёнага мора з усходу,
|
Numb
|
GerBoLut
|
34:3 |
Die Ecke gegen Mittag soil anfahen an der Wüste Zin bei Edom, dafi eure Grenze gegen Mittag sei vom Ende des Salzmeers, das gegen Morgen liegt,
|
Numb
|
FinPR92
|
34:3 |
"Etelässä maanne raja kulkee Sinin autiomaassa pitkin Edomin maan rajaa. Tämä raja alkaa idässä Kuolleenmeren eteläpäästä,
|
Numb
|
SpaRV186
|
34:3 |
Tendréis el lado del mediodía desde el desierto de Zin hasta los términos de Edom; y seros ha el término del mediodía el cabo del mar de la sal hacia el oriente.
|
Numb
|
NlCanisi
|
34:3 |
De zuidgrens zal lopen van de woestijn Sin langs Edom, en in het oosten beginnen bij het einde van de Zoutzee.
|
Numb
|
GerNeUe
|
34:3 |
Im Süden wird euer Land von der Wüste Zin und dem Gebiet von Edom begrenzt, sodass eure Südgrenze im Osten vom Ende des Salzmeeres ausgeht.
|
Numb
|
UrduGeo
|
34:3 |
اُس کی جنوبی سرحد دشتِ صین میں ادوم کی سرحد کے ساتھ ساتھ چلے گی۔ مشرق میں وہ بحیرۂ مُردار کے جنوبی ساحل سے شروع ہو گی، پھر اِن جگہوں سے ہو کر مغرب کی طرف گزرے گی:
|
Numb
|
AraNAV
|
34:3 |
تُشَكِّلُ صَحْرَاءُ صِينَ الْمُتَاخِمَةُ لِبِلاَدِ آدُومَ الْجُزْءَ الْجَنُوبِيَّ مِنَ الأَرْضِ، وَتَبْدَأُ الْحُدُودُ الْجَنُوبِيَّةُ مِنْ طَرَفِ الْبَحْرِ الْمَيِّتِ إِلَى الشَّرْقِ.
|
Numb
|
ChiNCVs
|
34:3 |
你们南面的地区要从寻的旷野,贴着以东边界;你们的南界要从盐海东面的尽头起;
|
Numb
|
ItaRive
|
34:3 |
la vostra regione meridionale comincerà al deserto di Tsin, vicino a Edom; così la vostra frontiera meridionale partirà dalla estremità del mar Salato, verso oriente;
|
Numb
|
Afr1953
|
34:3 |
Julle suidekant dan moet van die woestyn Sin af langs Edom wees; en julle suidelike grens moet aan die oostekant van die einde van die Soutsee af wees;
|
Numb
|
RusSynod
|
34:3 |
южная сторона будет у вас от пустыни Син, подле Эдома, и пойдет у вас южная граница от конца Соленого моря с востока,
|
Numb
|
UrduGeoD
|
34:3 |
उस की जुनूबी सरहद दश्ते-सीन में अदोम की सरहद के साथ साथ चलेगी। मशरिक़ में वह बहीराए-मुरदार के जुनूबी साहिल से शुरू होगी, फिर इन जगहों से होकर मग़रिब की तरफ़ गुज़रेगी :
|
Numb
|
TurNTB
|
34:3 |
“ ‘Güney sınırınız Zin Çölü'nden Edom sınırı boyunca uzanacak. Doğuda, güney sınırınız Lut Gölü'nün ucundan başlayacak,
|
Numb
|
DutSVV
|
34:3 |
De zuiderhoek nu zal u zijn van de woestijn Zin, aan de zijden van Edom; en de zuider landpale zal u zijn van het einde der Zoutzee tegen het oosten;
|
Numb
|
HunKNB
|
34:3 |
A déli rész az Edom mellett levő Szín-pusztától kezdődjék. Határa keleten a Sós-tenger legyen,
|
Numb
|
Maori
|
34:3 |
Na kei te koraha o Hini te taha ki a koutou whaka te tonga, haere tonu i te rohe o Eroma; a hei rohe ki a koutou ki te tonga te pito rawa o te moana Tote, whaka te rawhiti:
|
Numb
|
HunKar
|
34:3 |
Akkor legyen a ti déli oldalatok a Czin pusztájától fogva Edom határáig, és legyen a ti déli határotok a Sós tenger végétől napkelet felé.
|
Numb
|
Viet
|
34:3 |
Miền nam sẽ thuộc về các ngươi, từ đồng vắng Xin chạy dài theo Ê-đôm. Ấy vậy, giới hạn của các ngươi về phía nam sẽ chạy từ đầu Biển-mặn về bên hướng đông.
|
Numb
|
Kekchi
|
34:3 |
Li nuba̱l saˈ li sur ta̱ticla̱k saˈ li chaki chˈochˈ re Zin ut ta̱cuulak toj saˈ li nuba̱l re Edom. Ta̱ticla̱k cuan cuiˈ li palau Mar Muerto xcˈabaˈ saˈ li sur ut ta̱xic toj saˈ li este.
|
Numb
|
Swe1917
|
34:3 |
Edert land skall på södra sidan sträcka sig från öknen Sin utmed Edom; och eder södra gräns skall i öster begynna vid ändan av Salthavet.
|
Numb
|
SP
|
34:3 |
והיה לכם פאת נגבה ממדבר צן על ידי אדום והיה לכם גבול נגבה מקצה ים המלח קדמה
|
Numb
|
CroSaric
|
34:3 |
Južna strana protezat će vam se od pustinje Sina uz Edom. Južna će vam granica početi s kraja Slanog mora na istočnoj strani.
|
Numb
|
VieLCCMN
|
34:3 |
Phía nam, đất của anh em sẽ bắt đầu từ sa mạc Xin, giáp giới Ê-đôm. Ranh giới phía nam sẽ khởi sự từ cuối Biển Muối, ở mạn đông.
|
Numb
|
FreBDM17
|
34:3 |
Votre frontière du côté du Midi sera depuis le désert de Tsin, le long d’Edom ; tellement que votre frontière du côté du Midi commencera au bout de la mer Salée vers l’Orient.
|
Numb
|
FreLXX
|
34:3 |
Au midi, vous la possèderez depuis le désert jusqu'au territoire d'Edom ; de ce côté, la limite sera d'abord le rivage oriental de la mer Salée.
|
Numb
|
Aleppo
|
34:3 |
והיה לכם פאת נגב ממדבר צן על ידי אדום והיה לכם גבול נגב מקצה ים המלח קדמה
|
Numb
|
MapM
|
34:3 |
וְהָיָ֨ה לָכֶ֧ם פְּאַת־נֶ֛גֶב מִמִּדְבַּר־צִ֖ן עַל־יְדֵ֣י אֱד֑וֹם וְהָיָ֤ה לָכֶם֙ גְּב֣וּל נֶ֔גֶב מִקְצֵ֥ה יָם־הַמֶּ֖לַח קֵֽדְמָה׃
|
Numb
|
HebModer
|
34:3 |
והיה לכם פאת נגב ממדבר צן על ידי אדום והיה לכם גבול נגב מקצה ים המלח קדמה׃
|
Numb
|
Kaz
|
34:3 |
Елдеріңнің оңтүстік бөлігі Сін даласынан басталып, Едомның шекарасын бойлай орналасатын болады. Сендердің оңтүстік шекараларың шығыстағы Өлі (Тұзды) теңіздің шетінен басталады.
|
Numb
|
FreJND
|
34:3 |
Votre côté méridional sera depuis le désert de Tsin, le long d’Édom, et votre frontière méridionale sera depuis le bout de la mer Salée, vers l’orient ;
|
Numb
|
GerGruen
|
34:3 |
Der Südsaum sei euch von der Wüste Sin an Edom entlang, und zwar sei euch Südgrenze das Ende des Salzmeeres im Osten.
|
Numb
|
SloKJV
|
34:3 |
potem bo tvoja južna četrt od Cinske divjine, vzdolž edómske pokrajine in vaša južna meja bo skrajna obala slanega morja proti vzhodu
|
Numb
|
Haitian
|
34:3 |
Sou bò sid la, n'a gen dezè Zin ki toupre Edon an pou limit. Fwontyè a va konmanse bò solèy leve nan pwent sid Lanmè Sale a.
|
Numb
|
FinBibli
|
34:3 |
Etelän puoli pitää rupeeman Sinin korvesta Edomin tyköä, niin että teidän rajanne etelään päin pitää käymän Suolaisen meren äärestä, joka itään päin on.
|
Numb
|
Geez
|
34:3 |
ወይኩንክሙ ፡ ገቦሃ ፡ ዘመንገለ ፡ አዜብ ፡ እምገዳም ፡ ዘ[ፂን] ፡ እስከ ፡ ማእኀዘ ፡ ኤዶም ፡ ወይኩንክሙ ፡ ደወልክሙ ፡ ዘመንገለ ፡ አዜብ ፡ እምነ ፡ ገቦሃ ፡ ለባሕረ ፡ አሊቄ ፡ ዘመንገለ ፡ ጽባሕ ።
|
Numb
|
SpaRV
|
34:3 |
Tendréis el lado del mediodía desde el desierto de Zin hasta los términos de Edom; y os será el término del mediodía al extremo del mar salado hacia el oriente:
|
Numb
|
WelBeibl
|
34:3 |
Bydd ffin y de yn mynd o anialwch Sin i'r ffin gydag Edom. Bydd yn ymestyn i'r dwyrain at ben isaf y Môr Marw.
|
Numb
|
GerMenge
|
34:3 |
Und zwar soll die Südseite sich euch von der Wüste Zin an, Edom entlang, hinziehen, so daß eure Südgrenze im Osten am (südlichen) Ende des Salzmeeres beginnt.
|
Numb
|
GreVamva
|
34:3 |
τότε το μέρος σας το προς μεσημβρίαν θέλει είσθαι από της ερήμου Σιν έως πλησίον Εδώμ· και τα μεσημβρινά όριά σας θέλουσιν είσθαι από του άκρου της αλμυράς θαλάσσης προς ανατολάς·
|
Numb
|
UkrOgien
|
34:3 |
І буде вам півде́нна сторона́ від пустині Цін при Едомі, і буде вам південна границя від кінця Солоного моря на схід.
|
Numb
|
FreCramp
|
34:3 |
Le côté du midi sera pour vous le désert de Sin, jusqu'à Edom, et votre frontière méridionale partira de l'extrémité méridionale de la mer Salée, vers l'orient,
|
Numb
|
SrKDEkav
|
34:3 |
Јужни крај да вам је од пустиње Сина, уз међу едомску, и да вам је јужна међа од брега сланог мора на исток;
|
Numb
|
PolUGdan
|
34:3 |
Wasza południowa granica będzie od pustyni Syn wzdłuż granic Edomu, a granica południowa pobiegnie od brzegu Morza Słonego, od wschodu.
|
Numb
|
FreSegon
|
34:3 |
Le côté du midi commencera au désert de Tsin près d'Édom. Ainsi, votre limite méridionale partira de l'extrémité de la mer Salée, vers l'orient;
|
Numb
|
SpaRV190
|
34:3 |
Tendréis el lado del mediodía desde el desierto de Zin hasta los términos de Edom; y os será el término del mediodía al extremo del mar salado hacia el oriente:
|
Numb
|
HunRUF
|
34:3 |
A déli határvidék a Cin-pusztától Edóm mentén legyen. Ez legyen a déli határotok: keleten a Sós-tenger végétől induljon,
|
Numb
|
DaOT1931
|
34:3 |
saa skal eders Sydside strække sig fra Zins Ørken langs med Edom; eders Sydgrænse skal mod Øst begynde ved Enden af Salthavet;
|
Numb
|
TpiKJPB
|
34:3 |
Orait hap saut graun bilong yupela bai stat long ples i no gat man bilong Sin i klostu long arere bilong Idom, na hap saut arere bilong yupela bai stap las hap arere bilong biksi sol i go long hap is.
|
Numb
|
DaOT1871
|
34:3 |
Og den søndre Side skal være eder fra den Ørk Zin til Edom, og eders Landemærke skal være i Sønden fra Enden af Salthavet imod Østen.
|
Numb
|
FreVulgG
|
34:3 |
Le côté du midi commencera au désert de Sin, qui est près d’Edom ; et il aura pour limites vers l’orient la mer Salée.
|
Numb
|
PolGdans
|
34:3 |
Tedy będzie granica wasza ku południowi, od puszczy Syn aż do granic Edomskich, która granica południowa pójdzie od brzegu morza słonego na wschód słońca.
|
Numb
|
JapBungo
|
34:3 |
汝らの南の方はエドムに接すろチンの曠野より起り南の界は鹽海の極端より東の方にいたるべし
|
Numb
|
GerElb18
|
34:3 |
Und die Südseite soll euch sein von der Wüste Zin an, Edom entlang, und die Südgrenze soll euch sein vom Ende des Salzmeeres gegen Osten.
|