Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 34:3  Then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the border of Edom, and your south border shall be the outmost coast of the salt sea eastward:
Numb NHEBJE 34:3  then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the side of Edom, and your south border shall be from the end of the Salt Sea eastward;
Numb SPE 34:3  Then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the coast of Edom, and your south border shall be the outmost coast of the salt sea eastward:
Numb ABP 34:3  And it shall be to you the side towards the south from the wilderness of Zin unto being next to Edom. And it shall be to you the boundaries towards the south from the part of the [2sea 1salty] from the east,
Numb NHEBME 34:3  then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the side of Edom, and your south border shall be from the end of the Salt Sea eastward;
Numb Rotherha 34:3  Ye shall therefore have a south corner, from the desert of Zin, on the side of Edom,—so shall ye have a south boundary, from the end of the salt sea, eastward:
Numb LEB 34:3  Your southern edge will be from the desert of Zin toward the side of Edom, and your southern border will be from the end of the Salt Sea to the east;
Numb RNKJV 34:3  Then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the coast of Edom, and your south border shall be the outmost coast of the salt sea eastward:
Numb Jubilee2 34:3  you shall have on the side of the Negev from the wilderness of Zin unto the borders of Edom, and your border towards the Negev shall be the outmost coast of the salt sea eastward.
Numb Webster 34:3  Then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the border of Edom, and your south border shall be the outmost coast of the salt sea eastward:
Numb Darby 34:3  Then your south side shall be from the wilderness of Zin alongside of Edom, and your southern border shall be from the end of the salt sea eastward;
Numb ASV 34:3  then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the side of Edom, and your south border shall be from the end of the Salt Sea eastward;
Numb LITV 34:3  And your south quarter shall be from the wilderness of Zin, along by the hand of Edom, and it shall be to you a south border from the end of the Salt Sea, eastward.
Numb Geneva15 34:3  And your Southquarter shalbe from the wildernesse of Zin to the borders of Edom: so that your Southquarter shall be from the salt Sea coast Eastwarde:
Numb CPDV 34:3  The southern part shall begin from the wilderness of Sin, which is next to Edom, and it shall have the Sea of Salt as a limit to the east.
Numb BBE 34:3  Then your south quarter will be from the waste land of Zin by the side of Edom, and your limit on the south will be from the east end of the Salt Sea,
Numb DRC 34:3  The south side shall begin from the wilderness of Sin, which is by Edom: and shall have the most salt sea for its furthest limits eastward:
Numb GodsWord 34:3  "The southern side includes part of the Desert of Zin along the border of Edom. In the east the southern border starts from the end of the Dead Sea
Numb JPS 34:3  Thus your south side shall be from the wilderness of Zin close by the side of Edom, and your south border shall begin at the end of the Salt Sea eastward;
Numb KJVPCE 34:3  Then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the coast of Edom, and your south border shall be the outmost coast of the salt sea eastward:
Numb NETfree 34:3  your southern border will extend from the wilderness of Zin along the Edomite border, and your southern border will run eastward to the extremity of the Salt Sea,
Numb AB 34:3  And your southern side shall be from the Wilderness of Zin to the border of Edom, and your border southward shall extend on the side of the salt sea eastward.
Numb AFV2020 34:3  And your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the border of Edom, and your south border shall be the furthest end of the Salt Sea eastward.
Numb NHEB 34:3  then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the side of Edom, and your south border shall be from the end of the Salt Sea eastward;
Numb NETtext 34:3  your southern border will extend from the wilderness of Zin along the Edomite border, and your southern border will run eastward to the extremity of the Salt Sea,
Numb UKJV 34:3  Then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the coast of Edom, and your south border shall be the utmost coast of the salt sea eastward:
Numb KJV 34:3  Then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the coast of Edom, and your south border shall be the outmost coast of the salt sea eastward:
Numb KJVA 34:3  Then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the coast of Edom, and your south border shall be the outmost coast of the salt sea eastward:
Numb AKJV 34:3  Then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the coast of Edom, and your south border shall be the outmost coast of the salt sea eastward:
Numb RLT 34:3  Then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the coast of Edom, and your south border shall be the outmost coast of the salt sea eastward:
Numb MKJV 34:3  And your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the border of Edom, and your south border shall be the furthest coast of the Salt Sea eastward.
Numb YLT 34:3  then hath the south quarter been to you from the wilderness of Zin, by the sides of Edom, yea, the south border hath been to you from the extremity of the Salt Sea, eastward;
Numb ACV 34:3  then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the side of Edom. And your south border shall be from the end of the Salt Sea eastward.
Numb VulgSist 34:3  Pars meridiana incipiet a solitudine Sin, quae est iuxta Edom: et habebit terminos contra Orientem mare salsissimum.
Numb VulgCont 34:3  Pars meridiana incipiet a solitudine Sin, quæ est iuxta Edom: et habebit terminos contra Orientem mare salsissimum.
Numb Vulgate 34:3  pars meridiana incipiet a solitudine Sin quae est iuxta Edom et habebit terminos contra orientem mare Salsissimum
Numb VulgHetz 34:3  Pars meridiana incipiet a solitudine Sin, quæ est iuxta Edom: et habebit terminos contra Orientem mare salsissimum.
Numb VulgClem 34:3  Pars meridiana incipiet a solitudine Sin, quæ est juxta Edom : et habebit terminos contra orientem mare salsissimum.
Numb CzeBKR 34:3  Strana polední vaše bude poušť Tsin vedlé pomezí Edomských; a bude vaše pomezí polední od břehu moře slaného k východu.
Numb CzeB21 34:3  Vaše jižní hranice povede od pouště Cin podél Edomu. Začne od konce Mrtvého moře na východě,
Numb CzeCEP 34:3  Jižní okraj vaší země povede od pouště Sinu podél Edómu. Na východě povede vaše jižní hranice od konce Solného moře,
Numb CzeCSP 34:3  Vaše jižní strana bude od pustiny Sinu podél Edómu. Vaše jižní hranice začne na východě od okraje Solného moře.
Numb PorBLivr 34:3  Tereis o lado do sul desde o deserto de Zim até os termos de Edom; e vos será o termo do sul ao extremo do mar salgado até o oriente:
Numb Mg1865 34:3  Ary ny lafiny atsimo amin’ ny taninareo dia hatramin’ ny efitra Zina, izay mifanolotra amin’ i Edoma. Ary ny fari-taninareo atsimo dia hatramin’ ny faran’ ny Ranomasin-tsira any atsinanana,
Numb FinPR 34:3  niin teidän eteläinen rajanne kulkekoon Siinin erämaasta Edomia pitkin; eteläinen raja alkakoon idässä Suolameren päästä
Numb FinRK 34:3  Eteläisenä rajananne on Tsiinin autiomaa Edomin rajalla. Eteläinen rajanne lähtee Suolameren päästä itäpuolelta.
Numb ChiSB 34:3  你們南部的地區,是由親曠野直到厄東邊境。你們南邊的邊界是:由鹽海的極端往東,
Numb CopSahBi 34:3  ⲁⲩⲱ ⲥⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛⲏⲧⲛ ⲛϭⲓ ⲧⲕⲗϫⲉ ⲙⲡⲥⲁ ⲙⲡⲉⲙⲛⲧ ϫⲓⲛ ⲛⲧⲉⲣⲏⲙⲟⲥ ⲛⲥⲓⲛ ϣⲁ ⲧⲉⲧϩⲓⲧⲟⲩⲛ ⲉⲇⲱⲙ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛⲏⲧⲛ ⲛϭⲓ ⲛⲧⲟϣ ⲙⲡⲉⲙⲛⲧ ϫⲓⲛ ⲙⲡⲙⲉⲣⲟⲥ ⲛⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲙⲙⲗϩ ϫⲓⲛ ⲙⲙⲁ ⲛϣⲁ
Numb ChiUns 34:3  南角要从寻的旷野,贴著以东的边界;南界要从盐海东头起,
Numb BulVeren 34:3  тогава южната ви страна да бъде от пустинята Цин покрай Едом и южната ви граница да бъде от края на Соленото море на изток.
Numb AraSVD 34:3  تَكُونُ لَكُمْ نَاحِيَةُ ٱلْجَنُوبِ مِنْ بَرِّيَّةِ صِينَ عَلَى جَانِبِ أَدُومَ، وَيَكُونُ لَكُمْ تُخْمُ ٱلْجَنُوبِ مِنْ طَرَفِ بَحْرِ ٱلْمِلْحِ إِلَى ٱلشَّرْقِ،
Numb SPDSS 34:3  . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numb Esperant 34:3  La rando suda estu por vi de la dezerto Cin, apud Edom, kaj la suda limo estu por vi de la fino de la Sala Maro oriente;
Numb ThaiKJV 34:3  เขตด้านใต้ของเจ้านับจากถิ่นทุรกันดารศินตามด้านเอโดม และอาณาเขตด้านใต้ของเจ้านั้นนับจากปลายทะเลเกลือทางด้านตะวันออก
Numb OSHB 34:3  וְהָיָ֨ה לָכֶ֧ם פְּאַת־נֶ֛גֶב מִמִּדְבַּר־צִ֖ן עַל־יְדֵ֣י אֱד֑וֹם וְהָיָ֤ה לָכֶם֙ גְּב֣וּל נֶ֔גֶב מִקְצֵ֥ה יָם־הַמֶּ֖לַח קֵֽדְמָה׃
Numb SPMT 34:3  והיה לכם פאת נגב ממדבר צן על ידי אדום והיה לכם גבול נגב מקצה ים המלח קדמה
Numb BurJudso 34:3  တောင်မျက်နှာတွင် ဇိနတောင်မှ ဧဒုံပြည် အနား၌ ရှောက်လျှင်၊ သောဒုံအိုင် အရှေ့စွန်းသည် တောင်ဘက်အပိုင်းအခြား ဖြစ်ရမည်။
Numb FarTPV 34:3  قسمت جنوبی آن از بیابان صین در امتداد مرز اَدوم خواهد بود. مرز جنوبی آن از دریای مُرده در شرق شروع شده،
Numb UrduGeoR 34:3  Us kī junūbī sarhad Dasht-e-Sīn meṅ Adom kī sarhad ke sāth sāth chalegī. Mashriq meṅ wuh Bahīrā-e-Murdār ke junūbī sāhil se shurū hogī, phir in jaghoṅ se ho kar maġhrib kī taraf guzaregī:
Numb SweFolk 34:3  I söder ska ert land sträcka sig från öknen Zin utmed Edom, och er södra gräns ska börja vid änden av Salthavet i öster.
Numb GerSch 34:3  Der südliche Rand soll sich erstrecken von der Wüste Zin, Edom entlang, so daß eure südliche Grenze am Ende des Salzmeers beginnt, das gegen Morgen liegt.
Numb TagAngBi 34:3  At inyong hahantungan ang dakong timugan mula sa ilang ng Zin hanggang sa gilid ng Edom, at ang inyong hangganang timugan ay magiging mula sa dulo ng Dagat na Alat sa dakong silanganan:
Numb FinSTLK2 34:3  niin teidän etelärajanne kulkekoon Siinin erämaasta Edomia pitkin. Eteläraja alkakoon idässä Suolameren päästä
Numb Dari 34:3  قسمت جنوبی آن بیابان صین در امتداد سرحد ادوم، سرحد جنوبی آن از بحیرۀ مُرده شروع شده
Numb SomKQA 34:3  waaxdiinna koonfureed waxay ahaan doontaa cidlada Sin iyo tan iyo dhinaca Edom, oo soohdintiinna koonfureedna waxay ka bilaaban doontaa Badda Cusbada leh darafkeeda bari,
Numb NorSMB 34:3  so skal landeskilet dykkar på sudsida ganga frå Sinheidi langs med Edom, den søre bytestrengen skal i aust ganga ut ifrå enden av Saltsjøen,
Numb Alb 34:3  Kufiri juaj jugor do të fillojë në shkretëtirën e Tsinit, gjatë kufirit të Edomit; kështu kufiri juaj do të shtrihet nga skaji i Detit të Kripur në drejtim të lindjes;
Numb KorHKJV 34:3  너희의 남쪽 영토는 에돔의 지경 옆을 따라 신 광야에서부터며 너희의 남쪽 경계는 동쪽으로 염해의 맨 끝 지경이 될 것이요,
Numb SrKDIjek 34:3  Јужни крај да вам је од пустиње Сина, уз међу Едомску, и да вам је јужна међа од бријега сланога мора на исток;
Numb Wycliffe 34:3  The south part schal bigynne at the wildirnesse of Syn, which is bisidis Edom, and it schal haue termes ayens the eest,
Numb Mal1910 34:3  തെക്കെഭാഗം സീൻമരുഭൂമിതുടങ്ങി എദോമിന്റെ വശത്തുകൂടിയായിരിക്കേണം; നിങ്ങളുടെ തെക്കെ അതിർ കിഴക്കു ഉപ്പുകടലിന്റെ അറ്റംതുടങ്ങി ആയിരിക്കേണം.
Numb KorRV 34:3  너희 남방은 에돔 곁에 접근한 신 광야니 너희 남편 경계는 동편으로 염해 끝에서 시작하여
Numb Azeri 34:3  جنوب طرفئنئز سئن صحراسيندان اِدوم سرحدي بويونجا اوزاناجاق. جنوب سرحدئنئز شرقه طرف دوز دهنزئنئن اوجوندان باشلاياجاق.
Numb SweKarlX 34:3  Den sidan söderut skall begynna af den öknene Zin vid Edom, så att edart landamäre söderut skall vara ifrån andanom af salthafvet, det österut ligger;
Numb KLV 34:3  vaj lIj pemHov poS quarter DIchDaq taH vo' the ngem vo' Zin along Sum the retlh vo' Edom, je lIj pemHov poS veH DIchDaq taH vo' the pItlh vo' the Salt biQ'a' eastward;
Numb ItaDio 34:3  E siavi il lato meridionale dal deserto di Sin alle frontiere di Edom; e l’estremità del mar salato sia il vostro confine dal mezzodì verso oriente.
Numb RusSynod 34:3  южная сторона будет у вас от пустыни Син, подле Едома, и пойдет у вас южная граница от конца Соленого моря с востока,
Numb CSlEliza 34:3  и будет вам страна, яже к ливе от пустыни Син даже до Едома: и будут вам пределе к ливе, от края моря Сланаго от востоков,
Numb ABPGRK 34:3  και έσται υμίν το κλίτος το προς λίβα από ερήμου Σιν έως εχόμενον Εδώμ και έσται υμίν τα όρια προς λίβα από μέρους της θαλάσσης της αλυκής από ανατολών
Numb FreBBB 34:3  Vous aurez pour le côté du midi le désert de Tsin, jusqu'à Edom, et votre frontière méridionale partira de l'extrémité de la mer Salée à l'orient ;
Numb LinVB 34:3  O Sudi ekolo ya bino ebanda o eliki ya Sin, eye ezali ndelo ya Edom. Ndelo eye ekobanda epai ya Esti pene na mbu ya Mongwa.
Numb HunIMIT 34:3  És legyen nektek a déli határszél: Cin pusztájától Edóm mellett, és legyen nektek a déli határ a Sóstenger szélétől kelet felé.
Numb ChiUnL 34:3  爾之南境、起於尋野、近乎以東、南界自鹽海之極處而東、
Numb VietNVB 34:3  Về phía nam, đất gồm có sa mạc Xin, chạy dọc theo ranh nước Ê-đôm. Khởi đầu từ mũi Biển Chết về phía đông,
Numb LXX 34:3  καὶ ἔσται ὑμῖν τὸ κλίτος τὸ πρὸς λίβα ἀπὸ ἐρήμου Σιν ἕως ἐχόμενον Εδωμ καὶ ἔσται ὑμῖν τὰ ὅρια πρὸς λίβα ἀπὸ μέρους τῆς θαλάσσης τῆς ἁλυκῆς ἀπὸ ἀνατολῶν
Numb CebPinad 34:3  Unya ang inyong dapit sa habagatan magagikan sa kamingawan sa Zin ngadto sa pag-ubay sa Edom, ug ang inyong utlanan sa habagatan magagikan sa kinatumyan sa Dagat nga Asin padulong sa silangan;
Numb RomCor 34:3  Hotarul din partea de miazăzi va începe din pustia Ţin, lângă Edom. Astfel, hotarul vostru de miazăzi va începe de la marginea Mării Sărate spre răsărit;
Numb Pohnpeia 34:3  Irepen palieir pahn sang nan sapwtehn en Sin oh peianla irepen wehin Edom. E pahn tepisang ni palimese ni palieir en imwin Sehden Mehla.
Numb HunUj 34:3  A déli határ a Cin-pusztától Edóm mentén húzódjék, majd a Sós-tenger végétől kelet felé húzódjék a déli határ.
Numb GerZurch 34:3  so soll sich eure Südseite von der Wüste Zin her Edom entlang ziehen, sodass eure Südgrenze im Osten vom (Süd-)Ende des Salzmeers ausgeht.
Numb GerTafel 34:3  Und die Ecke im Mittag soll euch sein von der Wüste Zin an bei der Seite Edom, eure Mittagsgrenze soll sein vom Ende des Salzmeeres nach Osten zu.
Numb RusMakar 34:3  Изъ Раамсеса отправились они въ первый мјсяцъ, въ пятнадцатый день перваго мјсяца, на другой день Пасхи вышли сыны Израилевы подъ рукою высокою въ глазахъ всего Египта.
Numb PorAR 34:3  a banda do sul será desde o deserto de Zim, ao longo de Edom; e o limite do sul se estenderá da extremidade do Mar Salgado, para o oriente;
Numb DutSVVA 34:3  De zuiderhoek nu zal u zijn van de woestijn Zin, aan de zijden van Edom; en de zuider landpale zal u zijn van het einde der Zoutzee tegen het oosten;
Numb FarOPV 34:3  آنگاه حد جنوبی شما از بیابان سین بر جانب ادوم خواهد بود، و سرحد جنوبی شما از آخر بحرالملح به طرف مشرق خواهد بود.
Numb Ndebele 34:3  Legumbi lenu leningizimu lizakuba kusukela enkangala yeZini, enhlangothini zeEdoma. Njalo uzakuba ngumngcele wenu weningizimu kusukela ekucineni kolwandle lwetshwayi empumalanga.
Numb PorBLivr 34:3  Tereis o lado do sul desde o deserto de Zim até os termos de Edom; e vos será o termo do sul ao extremo do mar salgado até o oriente:
Numb Norsk 34:3  På sydsiden skal eders land gå fra ørkenen Sin langsmed Edom, og eders sydgrense skal i øst begynne ved enden av Salthavet.
Numb SloChras 34:3  Poldnevna stran vam bodi pri Zinski puščavi in poleg Edoma, in vaša južna meja bodi od kraja Slanega morja proti vzhodu;
Numb Northern 34:3  Cənub tərəfiniz Zin səhrasından Edom sərhədi boyunca uzanacaq. Cənub sərhədiniz şərqdə Duz dənizinin ucundan başlayacaq.
Numb GerElb19 34:3  Und die Südseite soll euch sein von der Wüste Zin an, Edom entlang, und die Südgrenze soll euch sein vom Ende des Salzmeeres gegen Osten.
Numb LvGluck8 34:3  Tad nu dienvidu mala lai jums ir no Cin tuksneša pie Edoma sāniem, un dienvidu robeža lai jums ir no sāls jūras gala pret rītiem.
Numb PorAlmei 34:3  A banda do sul vos será desde o deserto de Zin até aos termos de Edom; e o termo do sul vos será desde a extremidade do mar salgado para a banda do oriente,
Numb ChiUn 34:3  南角要從尋的曠野,貼著以東的邊界;南界要從鹽海東頭起,
Numb SweKarlX 34:3  Den sidan söderut skall begynna af den öknene Zin vid Edom, så att edart landamäre söderut skall vara ifrån ändanom af salthafvet, det österut ligger;
Numb SPVar 34:3  והיה לכם פאת נגבה ממדבר צן על ידי אדום והיה לכם גבול נגבה מקצה ים המלח קדמה
Numb FreKhan 34:3  Vous aurez pour côté méridional le désert de Cîn, sur la lisière d’Edom; cette limite du midi commencera pour vous à la pointe orientale de la mer Salée.
Numb FrePGR 34:3  Vous aurez la région du Midi depuis le désert de Tsin à côté d'Edom, et l'extrémité de la Mer salée sera votre frontière méridionale du côte de l'Orient.
Numb PorCap 34:3  *Tereis, pelo lado do sul, o deserto de Cin, ao alcance de Edom; esta fronteira do sul começará para vós na extremidade oriental do Mar Salgado.
Numb JapKougo 34:3  南の方はエドムに接するチンの荒野に始まり、南の境は、東は塩の海の端に始まる。
Numb GerTextb 34:3  Als Südseite soll euch gelten der Landstrich von der Steppe Zin an Edom entlang; und zwar soll euch als östlicher Ausgangspunkt eurer Südgrenze das Ende des Salzmeers gelten.
Numb Kapingam 34:3  Tagageinga di bahi-i-ngaaga le e-daamada mai di Anggowaa go Zin e-hana i taalinga tagageinga o Edom. E-daamada i-dua i-di mada-ngaaga di Tai Mmade,
Numb SpaPlate 34:3  Vuestro lado meridional se extenderá desde el desierto de Sin a lo largo del costado de Edom. Por oriente vuestra frontera meridional arrancará desde el extremo del Mar Salado.
Numb WLC 34:3  וְהָיָ֨ה לָכֶ֧ם פְּאַת־נֶ֛גֶב מִמִּדְבַּר־צִ֖ן עַל־יְדֵ֣י אֱד֑וֹם וְהָיָ֤ה לָכֶם֙ גְּב֣וּל נֶ֔גֶב מִקְצֵ֥ה יָם־הַמֶּ֖לַח קֵֽדְמָה׃
Numb LtKBB 34:3  pietinė dalis prasidės nuo Cino dykumos, esančios šalia Edomo, jos rytų siena bus Druskos jūra, pradedant pietine dalimi.
Numb Bela 34:3  паўднёвы бок будзе ў вас ад пустыні Сін, каля Эдома, і пойдзе ў вас паўднёвая мяжа ад канца Салёнага мора з усходу,
Numb GerBoLut 34:3  Die Ecke gegen Mittag soil anfahen an der Wüste Zin bei Edom, dafi eure Grenze gegen Mittag sei vom Ende des Salzmeers, das gegen Morgen liegt,
Numb FinPR92 34:3  "Etelässä maanne raja kulkee Sinin autiomaassa pitkin Edomin maan rajaa. Tämä raja alkaa idässä Kuolleenmeren eteläpäästä,
Numb SpaRV186 34:3  Tendréis el lado del mediodía desde el desierto de Zin hasta los términos de Edom; y seros ha el término del mediodía el cabo del mar de la sal hacia el oriente.
Numb NlCanisi 34:3  De zuidgrens zal lopen van de woestijn Sin langs Edom, en in het oosten beginnen bij het einde van de Zoutzee.
Numb GerNeUe 34:3  Im Süden wird euer Land von der Wüste Zin und dem Gebiet von Edom begrenzt, sodass eure Südgrenze im Osten vom Ende des Salzmeeres ausgeht.
Numb UrduGeo 34:3  اُس کی جنوبی سرحد دشتِ صین میں ادوم کی سرحد کے ساتھ ساتھ چلے گی۔ مشرق میں وہ بحیرۂ مُردار کے جنوبی ساحل سے شروع ہو گی، پھر اِن جگہوں سے ہو کر مغرب کی طرف گزرے گی:
Numb AraNAV 34:3  تُشَكِّلُ صَحْرَاءُ صِينَ الْمُتَاخِمَةُ لِبِلاَدِ آدُومَ الْجُزْءَ الْجَنُوبِيَّ مِنَ الأَرْضِ، وَتَبْدَأُ الْحُدُودُ الْجَنُوبِيَّةُ مِنْ طَرَفِ الْبَحْرِ الْمَيِّتِ إِلَى الشَّرْقِ.
Numb ChiNCVs 34:3  你们南面的地区要从寻的旷野,贴着以东边界;你们的南界要从盐海东面的尽头起;
Numb ItaRive 34:3  la vostra regione meridionale comincerà al deserto di Tsin, vicino a Edom; così la vostra frontiera meridionale partirà dalla estremità del mar Salato, verso oriente;
Numb Afr1953 34:3  Julle suidekant dan moet van die woestyn Sin af langs Edom wees; en julle suidelike grens moet aan die oostekant van die einde van die Soutsee af wees;
Numb RusSynod 34:3  южная сторона будет у вас от пустыни Син, подле Эдома, и пойдет у вас южная граница от конца Соленого моря с востока,
Numb UrduGeoD 34:3  उस की जुनूबी सरहद दश्ते-सीन में अदोम की सरहद के साथ साथ चलेगी। मशरिक़ में वह बहीराए-मुरदार के जुनूबी साहिल से शुरू होगी, फिर इन जगहों से होकर मग़रिब की तरफ़ गुज़रेगी :
Numb TurNTB 34:3  “ ‘Güney sınırınız Zin Çölü'nden Edom sınırı boyunca uzanacak. Doğuda, güney sınırınız Lut Gölü'nün ucundan başlayacak,
Numb DutSVV 34:3  De zuiderhoek nu zal u zijn van de woestijn Zin, aan de zijden van Edom; en de zuider landpale zal u zijn van het einde der Zoutzee tegen het oosten;
Numb HunKNB 34:3  A déli rész az Edom mellett levő Szín-pusztától kezdődjék. Határa keleten a Sós-tenger legyen,
Numb Maori 34:3  Na kei te koraha o Hini te taha ki a koutou whaka te tonga, haere tonu i te rohe o Eroma; a hei rohe ki a koutou ki te tonga te pito rawa o te moana Tote, whaka te rawhiti:
Numb HunKar 34:3  Akkor legyen a ti déli oldalatok a Czin pusztájától fogva Edom határáig, és legyen a ti déli határotok a Sós tenger végétől napkelet felé.
Numb Viet 34:3  Miền nam sẽ thuộc về các ngươi, từ đồng vắng Xin chạy dài theo Ê-đôm. Ấy vậy, giới hạn của các ngươi về phía nam sẽ chạy từ đầu Biển-mặn về bên hướng đông.
Numb Kekchi 34:3  Li nuba̱l saˈ li sur ta̱ticla̱k saˈ li chaki chˈochˈ re Zin ut ta̱cuulak toj saˈ li nuba̱l re Edom. Ta̱ticla̱k cuan cuiˈ li palau Mar Muerto xcˈabaˈ saˈ li sur ut ta̱xic toj saˈ li este.
Numb Swe1917 34:3  Edert land skall på södra sidan sträcka sig från öknen Sin utmed Edom; och eder södra gräns skall i öster begynna vid ändan av Salthavet.
Numb SP 34:3  והיה לכם פאת נגבה ממדבר צן על ידי אדום והיה לכם גבול נגבה מקצה ים המלח קדמה
Numb CroSaric 34:3  Južna strana protezat će vam se od pustinje Sina uz Edom. Južna će vam granica početi s kraja Slanog mora na istočnoj strani.
Numb VieLCCMN 34:3  Phía nam, đất của anh em sẽ bắt đầu từ sa mạc Xin, giáp giới Ê-đôm. Ranh giới phía nam sẽ khởi sự từ cuối Biển Muối, ở mạn đông.
Numb FreBDM17 34:3  Votre frontière du côté du Midi sera depuis le désert de Tsin, le long d’Edom ; tellement que votre frontière du côté du Midi commencera au bout de la mer Salée vers l’Orient.
Numb FreLXX 34:3  Au midi, vous la possèderez depuis le désert jusqu'au territoire d'Edom ; de ce côté, la limite sera d'abord le rivage oriental de la mer Salée.
Numb Aleppo 34:3  והיה לכם פאת נגב ממדבר צן על ידי אדום והיה לכם גבול נגב מקצה ים המלח קדמה
Numb MapM 34:3  וְהָיָ֨ה לָכֶ֧ם פְּאַת־נֶ֛גֶב מִמִּדְבַּר־צִ֖ן עַל־יְדֵ֣י אֱד֑וֹם וְהָיָ֤ה לָכֶם֙ גְּב֣וּל נֶ֔גֶב מִקְצֵ֥ה יָם־הַמֶּ֖לַח קֵֽדְמָה׃
Numb HebModer 34:3  והיה לכם פאת נגב ממדבר צן על ידי אדום והיה לכם גבול נגב מקצה ים המלח קדמה׃
Numb Kaz 34:3  Елдеріңнің оңтүстік бөлігі Сін даласынан басталып, Едомның шекарасын бойлай орналасатын болады. Сендердің оңтүстік шекараларың шығыстағы Өлі (Тұзды) теңіздің шетінен басталады.
Numb FreJND 34:3  Votre côté méridional sera depuis le désert de Tsin, le long d’Édom, et votre frontière méridionale sera depuis le bout de la mer Salée, vers l’orient ;
Numb GerGruen 34:3  Der Südsaum sei euch von der Wüste Sin an Edom entlang, und zwar sei euch Südgrenze das Ende des Salzmeeres im Osten.
Numb SloKJV 34:3  potem bo tvoja južna četrt od Cinske divjine, vzdolž edómske pokrajine in vaša južna meja bo skrajna obala slanega morja proti vzhodu
Numb Haitian 34:3  Sou bò sid la, n'a gen dezè Zin ki toupre Edon an pou limit. Fwontyè a va konmanse bò solèy leve nan pwent sid Lanmè Sale a.
Numb FinBibli 34:3  Etelän puoli pitää rupeeman Sinin korvesta Edomin tyköä, niin että teidän rajanne etelään päin pitää käymän Suolaisen meren äärestä, joka itään päin on.
Numb Geez 34:3  ወይኩንክሙ ፡ ገቦሃ ፡ ዘመንገለ ፡ አዜብ ፡ እምገዳም ፡ ዘ[ፂን] ፡ እስከ ፡ ማእኀዘ ፡ ኤዶም ፡ ወይኩንክሙ ፡ ደወልክሙ ፡ ዘመንገለ ፡ አዜብ ፡ እምነ ፡ ገቦሃ ፡ ለባሕረ ፡ አሊቄ ፡ ዘመንገለ ፡ ጽባሕ ።
Numb SpaRV 34:3  Tendréis el lado del mediodía desde el desierto de Zin hasta los términos de Edom; y os será el término del mediodía al extremo del mar salado hacia el oriente:
Numb WelBeibl 34:3  Bydd ffin y de yn mynd o anialwch Sin i'r ffin gydag Edom. Bydd yn ymestyn i'r dwyrain at ben isaf y Môr Marw.
Numb GerMenge 34:3  Und zwar soll die Südseite sich euch von der Wüste Zin an, Edom entlang, hinziehen, so daß eure Südgrenze im Osten am (südlichen) Ende des Salzmeeres beginnt.
Numb GreVamva 34:3  τότε το μέρος σας το προς μεσημβρίαν θέλει είσθαι από της ερήμου Σιν έως πλησίον Εδώμ· και τα μεσημβρινά όριά σας θέλουσιν είσθαι από του άκρου της αλμυράς θαλάσσης προς ανατολάς·
Numb UkrOgien 34:3  І буде вам півде́нна сторона́ від пустині Цін при Едомі, і буде вам південна границя від кінця Солоного моря на схід.
Numb FreCramp 34:3  Le côté du midi sera pour vous le désert de Sin, jusqu'à Edom, et votre frontière méridionale partira de l'extrémité méridionale de la mer Salée, vers l'orient,
Numb SrKDEkav 34:3  Јужни крај да вам је од пустиње Сина, уз међу едомску, и да вам је јужна међа од брега сланог мора на исток;
Numb PolUGdan 34:3  Wasza południowa granica będzie od pustyni Syn wzdłuż granic Edomu, a granica południowa pobiegnie od brzegu Morza Słonego, od wschodu.
Numb FreSegon 34:3  Le côté du midi commencera au désert de Tsin près d'Édom. Ainsi, votre limite méridionale partira de l'extrémité de la mer Salée, vers l'orient;
Numb SpaRV190 34:3  Tendréis el lado del mediodía desde el desierto de Zin hasta los términos de Edom; y os será el término del mediodía al extremo del mar salado hacia el oriente:
Numb HunRUF 34:3  A déli határvidék a Cin-pusztától Edóm mentén legyen. Ez legyen a déli határotok: keleten a Sós-tenger végétől induljon,
Numb DaOT1931 34:3  saa skal eders Sydside strække sig fra Zins Ørken langs med Edom; eders Sydgrænse skal mod Øst begynde ved Enden af Salthavet;
Numb TpiKJPB 34:3  Orait hap saut graun bilong yupela bai stat long ples i no gat man bilong Sin i klostu long arere bilong Idom, na hap saut arere bilong yupela bai stap las hap arere bilong biksi sol i go long hap is.
Numb DaOT1871 34:3  Og den søndre Side skal være eder fra den Ørk Zin til Edom, og eders Landemærke skal være i Sønden fra Enden af Salthavet imod Østen.
Numb FreVulgG 34:3  Le côté du midi commencera au désert de Sin, qui est près d’Edom ; et il aura pour limites vers l’orient la mer Salée.
Numb PolGdans 34:3  Tedy będzie granica wasza ku południowi, od puszczy Syn aż do granic Edomskich, która granica południowa pójdzie od brzegu morza słonego na wschód słońca.
Numb JapBungo 34:3  汝らの南の方はエドムに接すろチンの曠野より起り南の界は鹽海の極端より東の方にいたるべし
Numb GerElb18 34:3  Und die Südseite soll euch sein von der Wüste Zin an, Edom entlang, und die Südgrenze soll euch sein vom Ende des Salzmeeres gegen Osten.