Numb
|
RWebster
|
9:2 |
Let the children of Israel also keep the passover at its appointed season.
|
Numb
|
NHEBJE
|
9:2 |
"Moreover let the children of Israel keep the Passover in its appointed season.
|
Numb
|
SPE
|
9:2 |
Let the children of Israel also keep the passover at his appointed season.
|
Numb
|
ABP
|
9:2 |
Speak! And let [4prepare 1the 2sons 3of Israel] the passover according to its season!
|
Numb
|
NHEBME
|
9:2 |
"Moreover let the children of Israel keep the Passover in its appointed season.
|
Numb
|
Rotherha
|
9:2 |
Let the sons of Israel therefore, keep the passover in its appointed season:
|
Numb
|
LEB
|
9:2 |
“Let the ⌞Israelites⌟ observe the Passover at its appointed time.
|
Numb
|
RNKJV
|
9:2 |
Let the children of Israel also keep the passover at his appointed season.
|
Numb
|
Jubilee2
|
9:2 |
Let the sons of Israel also keep the passover at its [appointed] season.
|
Numb
|
Webster
|
9:2 |
Let the children of Israel also keep the passover at its appointed season.
|
Numb
|
Darby
|
9:2 |
Let the children of Israel also hold the passover at its set time;
|
Numb
|
ASV
|
9:2 |
Moreover let the children of Israel keep the passover in its appointed season.
|
Numb
|
LITV
|
9:2 |
Also the sons of Israel shall prepare the Passover in its appointed season.
|
Numb
|
Geneva15
|
9:2 |
The children of Israel shall also celebrate the Passeouer at ye time appointed thereunto.
|
Numb
|
CPDV
|
9:2 |
“Let the sons of Israel observe the Passover at its proper time,
|
Numb
|
BBE
|
9:2 |
Let the children of Israel keep the Passover at its regular time.
|
Numb
|
DRC
|
9:2 |
Let the children of Israel make the phase in its due time,
|
Numb
|
GodsWord
|
9:2 |
"The Israelites must celebrate the Passover at the same time every year.
|
Numb
|
JPS
|
9:2 |
'Let the children of Israel keep the passover in its appointed season.
|
Numb
|
KJVPCE
|
9:2 |
Let the children of Israel also keep the passover at his appointed season.
|
Numb
|
NETfree
|
9:2 |
"The Israelites are to observe the Passover at its appointed time.
|
Numb
|
AB
|
9:2 |
Speak, and let the children of Israel keep the Passover in its season.
|
Numb
|
AFV2020
|
9:2 |
"Let the children of Israel also keep the Passover at its appointed time.
|
Numb
|
NHEB
|
9:2 |
"Moreover let the children of Israel keep the Passover in its appointed season.
|
Numb
|
NETtext
|
9:2 |
"The Israelites are to observe the Passover at its appointed time.
|
Numb
|
UKJV
|
9:2 |
Let the children of Israel also keep the passover at his appointed season.
|
Numb
|
KJV
|
9:2 |
Let the children of Israel also keep the passover at his appointed season.
|
Numb
|
KJVA
|
9:2 |
Let the children of Israel also keep the passover at his appointed season.
|
Numb
|
AKJV
|
9:2 |
Let the children of Israel also keep the passover at his appointed season.
|
Numb
|
RLT
|
9:2 |
Let the children of Israel also keep the passover at his appointed season.
|
Numb
|
MKJV
|
9:2 |
Let the sons of Israel also keep the Passover at its appointed time.
|
Numb
|
YLT
|
9:2 |
`Also, the sons of Israel prepare the passover in its appointed season;
|
Numb
|
ACV
|
9:2 |
Moreover let the sons of Israel keep the Passover in its appointed season.
|
Numb
|
PorBLivr
|
9:2 |
Os filhos de Israel farão a páscoa a seu tempo.
|
Numb
|
Mg1865
|
9:2 |
Aoka hotandreman’ ny Zanak’ Isiraely ny Paska amin’ ny fotoany.
|
Numb
|
FinPR
|
9:2 |
"Israelilaiset viettäkööt pääsiäisen määräaikanansa.
|
Numb
|
FinRK
|
9:2 |
”Israelilaisten tulee viettää pääsiäistä säädettynä aikana.
|
Numb
|
ChiSB
|
9:2 |
以色列子民在定期內當舉行踰越節。
|
Numb
|
CopSahBi
|
9:2 |
ϫⲉ ⲙⲁⲣⲟⲩⲉⲓⲣⲉ ⲛϭⲓ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ⲙⲡⲡⲁⲥⲭⲁ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉϥⲟⲩⲛⲟⲩ
|
Numb
|
ChiUns
|
9:2 |
「以色列人应当在所定的日期守逾越节,
|
Numb
|
BulVeren
|
9:2 |
Израилевите синове да направят пасхата на определеното ѝ време.
|
Numb
|
AraSVD
|
9:2 |
«وَلْيَعْمَلْ بَنُو إِسْرَائِيلَ ٱلْفِصْحَ فِي وَقْتِهِ.
|
Numb
|
SPDSS
|
9:2 |
. . . . . .
|
Numb
|
Esperant
|
9:2 |
La Izraelidoj faru la Paskon en la difinita tempo.
|
Numb
|
ThaiKJV
|
9:2 |
“ให้คนอิสราเอลถือเทศกาลปัสกาตามเวลาที่กำหนดไว้
|
Numb
|
OSHB
|
9:2 |
וְיַעֲשׂ֧וּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵ֛ל אֶת־הַפָּ֖סַח בְּמוֹעֲדֽוֹ׃
|
Numb
|
SPMT
|
9:2 |
ויעשו בני ישראל את הפסח במועדו
|
Numb
|
BurJudso
|
9:2 |
ဣသရေလအမျိုးသားတို့သည်၊ ချိန်းချက်သော ကာလအချိန်၌ ပသခါပွဲကို ခံရကြမည်။
|
Numb
|
FarTPV
|
9:2 |
«قوم اسرائیل هنگام غروب روز چهاردهم این ماه مراسم عید فصح را برگزار کنند. برای برگزاری این مراسم، از دستوراتی که من دادهام پیروی نمایید.»
|
Numb
|
UrduGeoR
|
9:2 |
“Lāzim hai ki Isrāīlī Īd-e-Fasah ko muqarrarā waqt par manāeṅ,
|
Numb
|
SweFolk
|
9:2 |
”Israels barn ska fira påskhögtid på den bestämda tiden.
|
Numb
|
GerSch
|
9:2 |
Laß die Kinder Israel das Passah zur bestimmten Zeit halten!
|
Numb
|
TagAngBi
|
9:2 |
Bukod sa rito ay ipagdiwang ng mga anak ni Israel ang paskua sa kaniyang kaukulang panahon.
|
Numb
|
FinSTLK2
|
9:2 |
"Israelilaiset viettäkööt pääsiäisen sille määrättynä aikana.
|
Numb
|
Dari
|
9:2 |
«قوم اسرائیل هنگام شام روز چهاردهم همین ماه مراسم عید فِصَح را برگزار کنند. برای تجلیل این مراسم از هدایاتی که من داده ام پیروی نمایند.»
|
Numb
|
SomKQA
|
9:2 |
Weliba reer binu Israa'iil ha dhawreen Iidda Kormaridda xilligeedii la amray.
|
Numb
|
NorSMB
|
9:2 |
«Israels-folket skal halda påskehelg på den tid som er sett:
|
Numb
|
Alb
|
9:2 |
"Bijtë e Izraelit do ta festojnë Pashkën në kohën e caktuar.
|
Numb
|
KorHKJV
|
9:2 |
이스라엘 자손이 또한 유월절의 정한 시기에 그것을 지키게 하라.
|
Numb
|
SrKDIjek
|
9:2 |
Нека славе синови Израиљеви пасху у одређено вријеме.
|
Numb
|
Wycliffe
|
9:2 |
and seide, The sones of Israel make pask in his tyme,
|
Numb
|
Mal1910
|
9:2 |
യിസ്രായേൽമക്കൾ പെസഹ അതിന്നു നിശ്ചയിച്ച സമയത്തു ആചരിക്കേണം.
|
Numb
|
KorRV
|
9:2 |
이스라엘 자손으로 유월절을 그 정기에 지키게 하라
|
Numb
|
Azeri
|
9:2 |
"ائسرايئل اؤولادلاري پاسخا بايراميني تعيئن اولونموش واختدا توتسونلار.
|
Numb
|
SweKarlX
|
9:2 |
Låt Israels barn hålla Passah i sinom tid.
|
Numb
|
KLV
|
9:2 |
“Moreover chaw' the puqpu' vo' Israel pol the Passover Daq its wIv season.
|
Numb
|
ItaDio
|
9:2 |
Facciano i figliuoli d’Israele la Pasqua, nella sua stagione.
|
Numb
|
RusSynod
|
9:2 |
пусть сыны Израилевы совершат Пасху в назначенное для нее время:
|
Numb
|
CSlEliza
|
9:2 |
рцы да сотворят сынове Израилстии Пасху во время ея,
|
Numb
|
ABPGRK
|
9:2 |
είπον και ποιείτωσαν οι υιοί Ισραήλ το πάσχα καθ΄ ώραν αυτού
|
Numb
|
FreBBB
|
9:2 |
Que les fils d'Israël fassent la Pâque au temps fixé.
|
Numb
|
LinVB
|
9:2 |
« Bana ba Israel basepela eyenga ya Pasika o mokolo motindami :
|
Numb
|
HunIMIT
|
9:2 |
Készítsék el Izrael fiai a peszách áldozatot a maga idejében.
|
Numb
|
ChiUnL
|
9:2 |
屆期、以色列族當守逾越節、
|
Numb
|
VietNVB
|
9:2 |
Con phải cho dân Y-sơ-ra-ên cử hành lễ Vượt Qua vào thời gian ấn định.
|
Numb
|
LXX
|
9:2 |
εἰπὸν καὶ ποιείτωσαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ τὸ πασχα καθ’ ὥραν αὐτοῦ
|
Numb
|
CebPinad
|
9:2 |
Labut pa, papasauloga ang mga anak sa Israel sa pasko sa natudlong panahon niini.
|
Numb
|
RomCor
|
9:2 |
„Copiii lui Israel să prăznuiască Paştele la vremea hotărâtă.
|
Numb
|
Pohnpeia
|
9:2 |
“Ni kaeisek pahieun rahn en sounpwong wet, tepida nin soutik, mehn Israel kan pahn wia Sarawien Pahsohpa nin duwen koasoandi koaros en sarawi wet.”
|
Numb
|
HunUj
|
9:2 |
Készítsék el Izráel fiai a páskát a megszabott időben.
|
Numb
|
GerZurch
|
9:2 |
Die Israeliten sollen das Passa zur bestimmten Zeit halten.
|
Numb
|
GerTafel
|
9:2 |
Die Söhne Israels sollen das Passah zu seiner bestimmten Zeit halten.
|
Numb
|
RusMakar
|
9:2 |
объяви Аарону и скажи ему: когда ты будешь ставить лампады, то на передней сторонј свјтильника должны горјть семь лампадъ.
|
Numb
|
PorAR
|
9:2 |
Celebrem os filhos de Israel a páscoa a seu tempo determinado.
|
Numb
|
DutSVVA
|
9:2 |
Dat de kinderen Israëls het pascha houden zouden, op zijn gezetten tijd.
|
Numb
|
FarOPV
|
9:2 |
«بنیاسرائیل عید فصح را در موسمش بجا آورند.
|
Numb
|
Ndebele
|
9:2 |
Futhi abantwana bakoIsrayeli kabagcine iphasika ngesikhathi salo esimisiweyo.
|
Numb
|
PorBLivr
|
9:2 |
Os filhos de Israel farão a páscoa a seu tempo.
|
Numb
|
Norsk
|
9:2 |
Israels barn skal holde påske på den fastsatte tid.
|
Numb
|
SloChras
|
9:2 |
Gotovo naj sinovi Izraelovi praznujejo pasho v njej določenem času!
|
Numb
|
Northern
|
9:2 |
«İsrail övladları Pasxa bayramını təyin olunmuş vaxtda qeyd etsinlər.
|
Numb
|
GerElb19
|
9:2 |
Die Kinder Israel sollen das Passah feiern zu seiner bestimmten Zeit;
|
Numb
|
LvGluck8
|
9:2 |
Lai nu Israēla bērni tur Pasa svētkus savā noliktā laikā.
|
Numb
|
PorAlmei
|
9:2 |
Que os filhos de Israel celebrem a paschoa a seu tempo determinado.
|
Numb
|
ChiUn
|
9:2 |
「以色列人應當在所定的日期守逾越節,
|
Numb
|
SweKarlX
|
9:2 |
Låt Israels barn hålla Passah i sinom tid.
|
Numb
|
SPVar
|
9:2 |
ויעשו בני ישראל את הפסח במועדיו
|
Numb
|
FreKhan
|
9:2 |
"Que les enfants d’Israël fassent la Pâque au temps fixé.
|
Numb
|
FrePGR
|
9:2 |
Les enfants d'Israël célébreront la Pâque en son temps fixé.
|
Numb
|
PorCap
|
9:2 |
«Celebrem os filhos de Israel a Páscoa no tempo devido.
|
Numb
|
JapKougo
|
9:2 |
「イスラエルの人々に、過越の祭を定めの時に行わせなさい。
|
Numb
|
GerTextb
|
9:2 |
Es sollen aber die Israeliten das Passah zur festgesetzten Zeit feiern.
|
Numb
|
Kapingam
|
9:2 |
“Di madangaholu maa-haa laangi o-di malama deenei, daamada i-di ulu di laa, heia digau Israel gii-hai taumaha di Pasoobaa e-daudali ono haganoho belee hai-ai.”
|
Numb
|
SpaPlate
|
9:2 |
“Los hijos de Israel han de celebrar la Pascua al tiempo señalado.
|
Numb
|
WLC
|
9:2 |
וְיַעֲשׂ֧וּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵ֛ל אֶת־הַפָּ֖סַח בְּמוֹעֲדֽוֹ׃
|
Numb
|
LtKBB
|
9:2 |
„Tegul izraelitai švenčia Paschą jai skirtu metu,
|
Numb
|
Bela
|
9:2 |
хай сыны Ізраілевыя ўчыняць Пасху ў вызначаны час:
|
Numb
|
GerBoLut
|
9:2 |
Lal J die Kinder Israel Passah halten zu seiner Zeit,
|
Numb
|
FinPR92
|
9:2 |
"Israelilaisten tulee viettää pääsiäistä oikeaan aikaan.
|
Numb
|
SpaRV186
|
9:2 |
Los hijos de Israel harán la pascua a su tiempo:
|
Numb
|
NlCanisi
|
9:2 |
De Israëlieten moeten het Pascha vieren op de daarvoor vastgestelde tijd.
|
Numb
|
GerNeUe
|
9:2 |
"Die Israeliten sollen das Passa zur festgesetzten Zeit feiern,
|
Numb
|
UrduGeo
|
9:2 |
”لازم ہے کہ اسرائیلی عیدِ فسح کو مقررہ وقت پر منائیں،
|
Numb
|
AraNAV
|
9:2 |
«لِيَحْتَفِلْ شَعْبُ إِسْرَائِيلَ بِالْفِصْحِ فِي أَوَانِهِ.
|
Numb
|
ChiNCVs
|
9:2 |
“以色列人要在指定的时间守逾越节,
|
Numb
|
ItaRive
|
9:2 |
"I figliuoli d’Israele celebreranno la pasqua nel tempo stabilito.
|
Numb
|
Afr1953
|
9:2 |
dat die kinders van Israel die pasga op die bepaalde tyd moet hou.
|
Numb
|
RusSynod
|
9:2 |
«Пусть сыны Израилевы совершат Пасху в назначенное для нее время:
|
Numb
|
UrduGeoD
|
9:2 |
“लाज़िम है कि इसराईली ईदे-फ़सह को मुक़र्ररा वक़्त पर मनाएँ,
|
Numb
|
TurNTB
|
9:2 |
“İsrailliler Fısıh kurbanını belirlenen zamanda kessinler.
|
Numb
|
DutSVV
|
9:2 |
Dat de kinderen Israels het pascha houden zouden, op zijn gezetten tijd.
|
Numb
|
HunKNB
|
9:2 |
»Készítsék el Izrael fiai a pászkát a maga idejében,
|
Numb
|
Maori
|
9:2 |
Me mahi ano te kapenga e nga tama a Iharaira i tona wa ano.
|
Numb
|
HunKar
|
9:2 |
Izráel fiai pedig készítsék el a páskhát a maga idejében.
|
Numb
|
Viet
|
9:2 |
Dân Y-sơ-ra-ên phải giữ lễ Vượt-qua theo kỳ nhất định.
|
Numb
|
Kekchi
|
9:2 |
Ut quixye re chi joˈcaˈin: —Tento nak eb laj Israel teˈxninkˈei li Pascua saˈ xkˈehil joˈ xinye reheb.
|
Numb
|
Swe1917
|
9:2 |
Israels barn skola ock hålla påsk högtid på den bestämda tiden.
|
Numb
|
SP
|
9:2 |
ויעשו בני ישראל את הפסח במועדיו
|
Numb
|
CroSaric
|
9:2 |
"Neka Izraelci slave Pashu u njezino vrijeme.
|
Numb
|
VieLCCMN
|
9:2 |
Con cái Ít-ra-en phải mừng lễ Vượt Qua vào thời gian quy định.
|
Numb
|
FreBDM17
|
9:2 |
Que les enfants d’Israël fassent la Pâque en sa saison.
|
Numb
|
FreLXX
|
9:2 |
Parle, et que les fils d'Israël fassent la pâque au moment indiqué.
|
Numb
|
Aleppo
|
9:2 |
ויעשו בני ישראל את הפסח במועדו
|
Numb
|
MapM
|
9:2 |
וְיַעֲשׂ֧וּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵ֛ל אֶת־הַפָּ֖סַח בְּמוֹעֲדֽוֹ׃
|
Numb
|
HebModer
|
9:2 |
ויעשו בני ישראל את הפסח במועדו׃
|
Numb
|
Kaz
|
9:2 |
«Исраилдіктер Құтқарылу мейрамын белгіленген уақытта өткізсін.
|
Numb
|
FreJND
|
9:2 |
Que les fils d’Israël fassent aussi la Pâque au temps fixé.
|
Numb
|
GerGruen
|
9:2 |
"So sollen die Israeliten zu seiner Zeit das Passah feiern!
|
Numb
|
SloKJV
|
9:2 |
„Naj Izraelovi otroci tudi pasho praznujejo ob določenemu času.
|
Numb
|
Haitian
|
9:2 |
-Se pou tout moun pèp Izrayèl yo fete fèt delivrans lan dat mwen te di yo fete l' la.
|
Numb
|
FinBibli
|
9:2 |
Israelin lasten pitää pääsiäistä pitämän määrätyllä ajallansa:
|
Numb
|
Geez
|
9:2 |
ንግሮሙ ፡ ለደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ ከመ ፡ ይግበሩ ፡ ፋሲካ ፡ አመ ፡ ጊዜሁ ።
|
Numb
|
SpaRV
|
9:2 |
Los hijos de Israel harán la pascua á su tiempo.
|
Numb
|
WelBeibl
|
9:2 |
“Mae pobl Israel i ddathlu'r Pasg ar yr amser iawn bob blwyddyn,
|
Numb
|
GerMenge
|
9:2 |
»Die Israeliten sollen das Passah zur festgesetzten Zeit feiern:
|
Numb
|
GreVamva
|
9:2 |
Ας κάμνωσιν οι υιοί Ισραήλ το πάσχα εν τω καιρώ αυτού·
|
Numb
|
UkrOgien
|
9:2 |
„І нехай справлять Ізраїлеві сини Па́сху в означений час.
|
Numb
|
FreCramp
|
9:2 |
« Que les enfants d’Israël fassent la Pâque au temps fixé.
|
Numb
|
SrKDEkav
|
9:2 |
Нека славе синови Израиљеви пасху у одређено време.
|
Numb
|
PolUGdan
|
9:2 |
Niech synowie Izraela obchodzą Paschę w wyznaczonym czasie.
|
Numb
|
FreSegon
|
9:2 |
Il dit: Que les enfants d'Israël célèbrent la Pâque au temps fixé.
|
Numb
|
SpaRV190
|
9:2 |
Los hijos de Israel harán la pascua á su tiempo.
|
Numb
|
HunRUF
|
9:2 |
Készítsék el Izráel fiai a páskát a megszabott időben.
|
Numb
|
DaOT1931
|
9:2 |
Israeliterne skal fejre Paasken til den fastsatte Tid,
|
Numb
|
TpiKJPB
|
9:2 |
Larim ol pikinini bilong Isrel tu i holimpas pasova long taim Mi makim bilong en.
|
Numb
|
DaOT1871
|
9:2 |
at Israels Børn skulle holde Paaske paa dens bestemte Tid.
|
Numb
|
FreVulgG
|
9:2 |
Que les enfants d’Israël fassent la Pâque au temps prescrit,
|
Numb
|
PolGdans
|
9:2 |
Niech obchodzą synowie Izraelscy święto przejścia czasu naznaczonego.
|
Numb
|
JapBungo
|
9:2 |
イスラエルの子孫をして逾越節をその期におよびて行はしめよ
|
Numb
|
GerElb18
|
9:2 |
Die Kinder Israel sollen das Passah feiern zu seiner bestimmten Zeit;
|