Numb
|
RWebster
|
9:4 |
And Moses spoke to the children of Israel, that they should keep the passover.
|
Numb
|
NHEBJE
|
9:4 |
Moses spoke to the children of Israel, that they should keep the Passover.
|
Numb
|
SPE
|
9:4 |
And Moses spake unto the children of Israel, that they should keep the passover.
|
Numb
|
ABP
|
9:4 |
And Moses spoke to the sons of Israel, to observe the passover,
|
Numb
|
NHEBME
|
9:4 |
Moses spoke to the children of Israel, that they should keep the Passover.
|
Numb
|
Rotherha
|
9:4 |
Then spake Moses unto the sons of Israel that they should keep the passover.
|
Numb
|
LEB
|
9:4 |
So Moses spoke to the ⌞Israelites⌟ to observe the Passover.
|
Numb
|
RNKJV
|
9:4 |
And Moses spake unto the children of Israel, that they should keep the passover.
|
Numb
|
Jubilee2
|
9:4 |
And Moses spoke unto the sons of Israel that they should keep the passover.
|
Numb
|
Webster
|
9:4 |
And Moses spoke to the children of Israel, that they should keep the passover.
|
Numb
|
Darby
|
9:4 |
And Moses spoke to the children of Israel, that they should hold the passover.
|
Numb
|
ASV
|
9:4 |
And Moses spake unto the children of Israel, that they should keep the passover.
|
Numb
|
LITV
|
9:4 |
And Moses spoke to the sons of Israel to prepare the Passover.
|
Numb
|
Geneva15
|
9:4 |
Then Moses spake vnto the children of Israel, to celebrate the Passeouer.
|
Numb
|
CPDV
|
9:4 |
And Moses instructed the sons of Israel, so that they would observe the Passover.
|
Numb
|
BBE
|
9:4 |
And Moses gave orders to the children of Israel to keep the Passover.
|
Numb
|
DRC
|
9:4 |
And Moses commanded the children of Israel that they should make the phase.
|
Numb
|
GodsWord
|
9:4 |
So Moses told the Israelites to celebrate the Passover,
|
Numb
|
JPS
|
9:4 |
And Moses spoke unto the children of Israel, that they should keep the passover.
|
Numb
|
KJVPCE
|
9:4 |
And Moses spake unto the children of Israel, that they should keep the passover.
|
Numb
|
NETfree
|
9:4 |
So Moses instructed the Israelites to observe the Passover.
|
Numb
|
AB
|
9:4 |
And Moses ordered the children of Israel to sacrifice the Passover,
|
Numb
|
AFV2020
|
9:4 |
And Moses spoke to the children of Israel to keep the Passover.
|
Numb
|
NHEB
|
9:4 |
Moses spoke to the children of Israel, that they should keep the Passover.
|
Numb
|
NETtext
|
9:4 |
So Moses instructed the Israelites to observe the Passover.
|
Numb
|
UKJV
|
9:4 |
And Moses spoke unto the children of Israel, that they should keep the passover.
|
Numb
|
KJV
|
9:4 |
And Moses spake unto the children of Israel, that they should keep the passover.
|
Numb
|
KJVA
|
9:4 |
And Moses spake unto the children of Israel, that they should keep the passover.
|
Numb
|
AKJV
|
9:4 |
And Moses spoke to the children of Israel, that they should keep the passover.
|
Numb
|
RLT
|
9:4 |
And Moses spake unto the children of Israel, that they should keep the passover.
|
Numb
|
MKJV
|
9:4 |
And Moses spoke to the sons of Israel to prepare the Passover.
|
Numb
|
YLT
|
9:4 |
And Moses speaketh unto the sons of Israel to prepare the passover,
|
Numb
|
ACV
|
9:4 |
And Moses spoke to the sons of Israel, that they should keep the Passover.
|
Numb
|
PorBLivr
|
9:4 |
E falou Moisés aos filhos de Israel, para que fizessem a páscoa.
|
Numb
|
Mg1865
|
9:4 |
Ary Mosesy niteny tamin’ ny Zanak’ Isiraely mba hitandrina ny Paska.
|
Numb
|
FinPR
|
9:4 |
Ja Mooses käski israelilaisten viettää pääsiäistä.
|
Numb
|
FinRK
|
9:4 |
Niin Mooses puhui israelilaisille pääsiäisen viettämisestä,
|
Numb
|
ChiSB
|
9:4 |
梅瑟遂號令以色列子民舉行踰越節。
|
Numb
|
CopSahBi
|
9:4 |
ⲁⲩⲱ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲁϥϣⲁϫⲉ ⲙⲛ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ⲉⲧⲣⲉⲩⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡⲡⲁⲥⲭⲁ
|
Numb
|
ChiUns
|
9:4 |
于是摩西吩咐以色列人守逾越节。
|
Numb
|
BulVeren
|
9:4 |
И Мойсей каза на израилевите синове да направят пасхата.
|
Numb
|
AraSVD
|
9:4 |
فَكَلَّمَ مُوسَى بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنْ يَعْمَلُوا ٱلْفِصْحَ.
|
Numb
|
SPDSS
|
9:4 |
. . . . . . .
|
Numb
|
Esperant
|
9:4 |
Kaj Moseo diris al la Izraelidoj, ke ili faru la Paskon.
|
Numb
|
ThaiKJV
|
9:4 |
โมเสสจึงบอกคนอิสราเอลให้ถือเทศกาลปัสกา
|
Numb
|
SPMT
|
9:4 |
וידבר משה אל בני ישראל לעשת הפסח
|
Numb
|
OSHB
|
9:4 |
וַיְדַבֵּ֥ר מֹשֶׁ֛ה אֶל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לַעֲשֹׂ֥ת הַפָּֽסַח׃
|
Numb
|
BurJudso
|
9:4 |
ဣသရေလအမျိုးသားတို့သည် ပသခါပွဲကို ခံရမည်အကြောင်း၊ မောရှေဆင့်ဆိုသည်အတိုင်း၊
|
Numb
|
FarTPV
|
9:4 |
پس موسی به مردم اسرائیل گفت مراسم عید فصح را بجا آورند.
|
Numb
|
UrduGeoR
|
9:4 |
Chunāṅche Mūsā ne Isrāīliyoṅ se kahā ki wuh Īd-e-Fasah manāeṅ,
|
Numb
|
SweFolk
|
9:4 |
Och Mose sade till Israels barn att de skulle fira påskhögtiden.
|
Numb
|
GerSch
|
9:4 |
Und Mose redete mit den Kindern Israel, daß sie das Passah hielten.
|
Numb
|
TagAngBi
|
9:4 |
At si Moises ay nagsalita sa mga anak ni Israel upang ipagdiwang ang paskua.
|
Numb
|
FinSTLK2
|
9:4 |
Mooses käski israelilaisten viettää pääsiäistä.
|
Numb
|
Dari
|
9:4 |
پس موسی قراریکه خداوند هدایت فرموده بود، به مردم اسرائیل گفت که عید فِصَح را برگزار کنند
|
Numb
|
SomKQA
|
9:4 |
Markaasaa Muuse la hadlay reer binu Israa'iil oo wuxuu u sheegay inay Iidda Kormaridda dhawraan.
|
Numb
|
NorSMB
|
9:4 |
Då tala Moses til Israels-sønerne, og sagde dei skulde høgtida påskehelgi,
|
Numb
|
Alb
|
9:4 |
Kështu Moisiu u foli bijve të Izraelit me qëllim që të kremtonin Pashkën
|
Numb
|
KorHKJV
|
9:4 |
모세가 이스라엘 자손에게 말하여 그들이 유월절을 지키게 하매
|
Numb
|
SrKDIjek
|
9:4 |
И рече Мојсије синовима Израиљевијем да славе пасху.
|
Numb
|
Wycliffe
|
9:4 |
And Moises comaundide to the sones of Israel, that thei schulden make pask;
|
Numb
|
Mal1910
|
9:4 |
പെസഹ ആചരിക്കേണമെന്നു മോശെ യിസ്രായേൽമക്കളോടു പറഞ്ഞു.
|
Numb
|
KorRV
|
9:4 |
모세가 이스라엘 자손에게 명하여 유월절을 지키라 하매
|
Numb
|
Azeri
|
9:4 |
بلجه موسا ائسرايئل اؤولادلارينا امر اتدي کي، پاسخا بايراميني کچئرتسئنلر.
|
Numb
|
SweKarlX
|
9:4 |
Och Mose talade med Israels barn, att de skulle hålla Passah.
|
Numb
|
KLV
|
9:4 |
Moses jatlhta' Daq the puqpu' vo' Israel, vetlh chaH should pol the Passover.
|
Numb
|
ItaDio
|
9:4 |
E Mosè parlò a’ figliuoli d’Israele, acciocchè facessero la Pasqua.
|
Numb
|
RusSynod
|
9:4 |
И сказал Моисей сынам Израилевым, чтобы совершили Пасху.
|
Numb
|
CSlEliza
|
9:4 |
И рече Моисей сыном Израилтеским сотворити Пасху.
|
Numb
|
ABPGRK
|
9:4 |
και ελάλησε Μωυσής τοις υιοίς Ισραήλ ποιήσαι το πάσχα
|
Numb
|
FreBBB
|
9:4 |
Et Moïse parla aux fils d'Israël, afin qu'ils fissent la Pâque.
|
Numb
|
LinVB
|
9:4 |
Moze atindi bana ba Israel ’te basepela eyenga ya Pasika.
|
Numb
|
HunIMIT
|
9:4 |
És szólt Mózes Izrael fiaihoz, hogy készítsék el a peszácháldozatot.
|
Numb
|
ChiUnL
|
9:4 |
摩西遂告以色列族守逾越節、
|
Numb
|
VietNVB
|
9:4 |
Vậy Môi-se bảo dân Y-sơ-ra-ên cử hành lễ Vượt Qua:
|
Numb
|
LXX
|
9:4 |
καὶ ἐλάλησεν Μωυσῆς τοῖς υἱοῖς Ισραηλ ποιῆσαι τὸ πασχα
|
Numb
|
CebPinad
|
9:4 |
Ug misulti si Moises sa mga anak sa Israel aron nga pagasaulogon nila ang pasko.
|
Numb
|
RomCor
|
9:4 |
Moise a vorbit copiilor lui Israel să prăznuiască Paştele.
|
Numb
|
Pohnpeia
|
9:4 |
Moses eri patohwanohng mehn Israel ko re en wiahda Sarawien Pahsohpa,
|
Numb
|
HunUj
|
9:4 |
Megmondta tehát Mózes Izráel fiainak, hogyan készítsék el a páskát.
|
Numb
|
GerZurch
|
9:4 |
Und Mose sagte den Israeliten, dass sie das Passa halten sollten.
|
Numb
|
GerTafel
|
9:4 |
Und Mose redete zu den Söhnen Israels, sie sollten das Passah bereiten.
|
Numb
|
RusMakar
|
9:4 |
И вотъ какъ сдјланъ свјтильникъ: чеканный изъ золота, отъ стебля его и до цвјтовъ чеканный, по образцу, который показалъ Господь Моисею, такъ онъ сдјдалъ свјтильникъ.
|
Numb
|
PorAR
|
9:4 |
Disse, pois, Moisés aos filhos de Israel que celebrassem a páscoa.
|
Numb
|
DutSVVA
|
9:4 |
Mozes dan sprak tot de kinderen Israëls, dat zij het pascha zouden houden.
|
Numb
|
FarOPV
|
9:4 |
پس موسی به بنیاسرائیل گفت که فصح رابجا آورند.
|
Numb
|
Ndebele
|
9:4 |
Ngakho uMozisi wakhuluma kubantwana bakoIsrayeli, ukuthi bagcine iphasika.
|
Numb
|
PorBLivr
|
9:4 |
E falou Moisés aos filhos de Israel, para que fizessem a páscoa.
|
Numb
|
Norsk
|
9:4 |
Da talte Moses til Israels barn og sa at de skulde holde påske.
|
Numb
|
SloChras
|
9:4 |
Tedaj ogovori Mojzes sinove Izraelove, da naj pripravijo velikonočno jagnje.
|
Numb
|
Northern
|
9:4 |
Beləcə Musa İsrail övladlarına əmr etdi ki, Pasxa bayramını keçirsinlər.
|
Numb
|
GerElb19
|
9:4 |
Und Mose redete zu den Kindern Israel, daß sie das Passah feiern sollten.
|
Numb
|
LvGluck8
|
9:4 |
Tad Mozus runāja uz Israēla bērniem, lai tie turētu Pasa svētkus.
|
Numb
|
PorAlmei
|
9:4 |
Disse pois Moysés aos filhos de Israel que celebrassem a paschoa.
|
Numb
|
ChiUn
|
9:4 |
於是摩西吩咐以色列人守逾越節。
|
Numb
|
SweKarlX
|
9:4 |
Och Mose talade med Israels barn, att de skulle hålla Passah.
|
Numb
|
SPVar
|
9:4 |
וידבר משה אל בני ישראל לעשות הפסח
|
Numb
|
FreKhan
|
9:4 |
Moïse parla aux enfants d’Israël, pour qu’ils fissent la Pâque.
|
Numb
|
FrePGR
|
9:4 |
Et Moïse annonça aux enfants d'Israël qu'ils avaient à célébrer la Pâque.
|
Numb
|
PorCap
|
9:4 |
Moisés falou aos filhos de Israel para celebrarem a Páscoa.
|
Numb
|
JapKougo
|
9:4 |
そこでモーセがイスラエルの人々に、過越の祭を行わなければならないと言ったので、
|
Numb
|
GerTextb
|
9:4 |
Und Mose sagte den Israeliten, daß sie das Passah feiern sollten.
|
Numb
|
SpaPlate
|
9:4 |
Y dijo Moisés a los hijos de Israel que celebrasen la Pascua.
|
Numb
|
Kapingam
|
9:4 |
Moses gaa-hai gi digaula gi-heia Taumaha di Pasoobaa,
|
Numb
|
WLC
|
9:4 |
וַיְדַבֵּ֥ר מֹשֶׁ֛ה אֶל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לַעֲשֹׂ֥ת הַפָּֽסַח׃
|
Numb
|
LtKBB
|
9:4 |
Mozė pasakė izraelitams, kad jie turi švęsti Paschą.
|
Numb
|
Bela
|
9:4 |
І сказаў Майсей сынам Ізраілевым, каб учынілі Пасху.
|
Numb
|
GerBoLut
|
9:4 |
Und Mose redete mit den Kindern Israel, daß sie das Passah hielten.
|
Numb
|
FinPR92
|
9:4 |
Näin Mooses käski israelilaisia viettämään pääsiäistä,
|
Numb
|
SpaRV186
|
9:4 |
Y habló Moisés a los hijos de Israel para que hiciesen la pascua:
|
Numb
|
NlCanisi
|
9:4 |
Moses beval dus de Israëlieten, het Pascha te vieren.
|
Numb
|
GerNeUe
|
9:4 |
Mose sagte den Israeliten, dass sie das Passa feiern sollten.
|
Numb
|
UrduGeo
|
9:4 |
چنانچہ موسیٰ نے اسرائیلیوں سے کہا کہ وہ عیدِ فسح منائیں،
|
Numb
|
AraNAV
|
9:4 |
فَأَمَرَ مُوسَى الإِسْرَائِيلِيِّينَ أَنْ يَحْتَفِلُوا بِالْفِصْحِ،
|
Numb
|
ChiNCVs
|
9:4 |
于是,摩西吩咐以色列人要守逾越节。
|
Numb
|
ItaRive
|
9:4 |
E Mosè parlò ai figliuoli d’Israele perché celebrassero la pasqua.
|
Numb
|
Afr1953
|
9:4 |
Toe het Moses met die kinders van Israel gespreek dat hulle die pasga moet hou.
|
Numb
|
RusSynod
|
9:4 |
И сказал Моисей сынам Израилевым, чтобы совершили Пасху.
|
Numb
|
UrduGeoD
|
9:4 |
चुनाँचे मूसा ने इसराईलियों से कहा कि वह ईदे-फ़सह मनाएँ,
|
Numb
|
TurNTB
|
9:4 |
Böylece Musa İsrailliler'e Fısıh kurbanını kesmelerini söyledi.
|
Numb
|
DutSVV
|
9:4 |
Mozes dan sprak tot de kinderen Israels, dat zij het pascha zouden houden.
|
Numb
|
HunKNB
|
9:4 |
Megparancsolta erre Mózes Izrael fiainak, hogy készítsék el a pászkát,
|
Numb
|
Maori
|
9:4 |
Na ka korero a Mohi ki nga tama a Iharaira kia mahia te kapenga.
|
Numb
|
HunKar
|
9:4 |
Szóla azért Mózes Izráel fiainak, hogy készítsék el a páskhát.
|
Numb
|
Viet
|
9:4 |
Vậy, Môi-se nói cùng dân Y-sơ-ra-ên để họ giữ lễ Vượt-qua.
|
Numb
|
Kekchi
|
9:4 |
Joˈcan nak laj Moisés quixye reheb laj Israel nak teˈxninkˈei li Pascua re xjulticanquil li reliqueb aran Egipto.
|
Numb
|
SP
|
9:4 |
וידבר משה אל בני ישראל לעשות הפסח
|
Numb
|
Swe1917
|
9:4 |
Så sade då Mose till Israels barn att de skulle hålla påskhögtid.
|
Numb
|
CroSaric
|
9:4 |
Tako Mojsije reče Izraelcima da slave Pashu.
|
Numb
|
VieLCCMN
|
9:4 |
Vậy ông Mô-sê đã nói với con cái Ít-ra-en phải cử hành lễ Vượt Qua ;
|
Numb
|
FreBDM17
|
9:4 |
Moïse donc parla aux enfants d’Israël, afin qu’ils fissent la Pâque.
|
Numb
|
FreLXX
|
9:4 |
Moïse ordonna donc aux fils d'Israël de célébrer la pâque,
|
Numb
|
Aleppo
|
9:4 |
וידבר משה אל בני ישראל לעשת הפסח
|
Numb
|
MapM
|
9:4 |
וַיְדַבֵּ֥ר מֹשֶׁ֛ה אֶל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לַעֲשֹׂ֥ת הַפָּֽסַח׃
|
Numb
|
HebModer
|
9:4 |
וידבר משה אל בני ישראל לעשת הפסח׃
|
Numb
|
Kaz
|
9:4 |
Сонда Мұса Исраил халқына Құтқарылу мейрамын өткізуді тапсырды.
|
Numb
|
FreJND
|
9:4 |
– Et Moïse dit aux fils d’Israël de faire la Pâque.
|
Numb
|
GerGruen
|
9:4 |
Moses sagte nun den Israeliten, sie sollten das Passah feiern.
|
Numb
|
SloKJV
|
9:4 |
In Mojzes je govoril Izraelovim otrokom, da naj praznujejo pasho.
|
Numb
|
Haitian
|
9:4 |
Moyiz di pèp Izrayèl la pou yo fete fèt delivrans lan.
|
Numb
|
FinBibli
|
9:4 |
Ja Moses puhui Israelin lapsille, että heidän piti pääsiäistä pitämän.
|
Numb
|
Geez
|
9:4 |
ወነገሮሙ ፡ ሙሴ ፡ ለደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ ከመ ፡ ይግበሩ ፡ ፋሲካ ።
|
Numb
|
SpaRV
|
9:4 |
Y habló Moisés á los hijos de Israel, para que hiciesen la pascua.
|
Numb
|
WelBeibl
|
9:4 |
Felly dyma Moses yn dweud wrth bobl Israel am gadw'r Pasg.
|
Numb
|
GerMenge
|
9:4 |
Da befahl Mose den Israeliten, das Passah zu feiern;
|
Numb
|
GreVamva
|
9:4 |
Και ελάλησεν ο Μωϋσής προς τους υιούς Ισραήλ διά να κάμωσι το πάσχα.
|
Numb
|
UkrOgien
|
9:4 |
І Мойсей промовляв до Ізраїлевих синів, щоб справили Па́сху.
|
Numb
|
SrKDEkav
|
9:4 |
И рече Мојсије синовима Израиљевим да славе пасху.
|
Numb
|
FreCramp
|
9:4 |
Moïse parla donc aux enfants d’Israël, afin qu’ils fissent la Pâque.
|
Numb
|
PolUGdan
|
9:4 |
Mojżesz nakazał więc synom Izraela, aby obchodzili Paschę.
|
Numb
|
FreSegon
|
9:4 |
Moïse parla aux enfants d'Israël, afin qu'ils célébrassent la Pâque.
|
Numb
|
SpaRV190
|
9:4 |
Y habló Moisés á los hijos de Israel, para que hiciesen la pascua.
|
Numb
|
HunRUF
|
9:4 |
Megmondta tehát Mózes Izráel fiainak, hogyan készítsék el a páskát.
|
Numb
|
DaOT1931
|
9:4 |
Da sagde Moses til Israeliterne, at de skulde fejre Paasken;
|
Numb
|
TpiKJPB
|
9:4 |
Na Moses i tokim ol pikinini bilong Isrel, long ol i mas holimpas pasova.
|
Numb
|
DaOT1871
|
9:4 |
Og Mose sagde til Israels Børn, at de skulde holde Paaske.
|
Numb
|
FreVulgG
|
9:4 |
Moïse ordonna donc aux enfants d’Israël de faire la Pâque ;
|
Numb
|
PolGdans
|
9:4 |
Mówił tedy Mojżesz do synów Izraelskich, aby obchodzili święto przejścia.
|
Numb
|
JapBungo
|
9:4 |
是においてモーセ、イスラエルの子孫に逾越節を行ふべき事を告たれば
|
Numb
|
GerElb18
|
9:4 |
Und Mose redete zu den Kindern Israel, daß sie das Passah feiern sollten.
|